KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּ֣ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and get
וְ / קַ֣ח
vᵊqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqv2ms
from them
מֵֽ / אִתָּ֡ / ם
mē'itām
'ēṯ
H R / R / Sp3mp
a rod
מַטֶּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsa
 
מַטֶּה֩
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsa
for | household:
לְ / בֵ֨ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
each
 
 
 
father’s
אָ֜ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
from
מֵ / אֵ֤ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their leaders
נְשִֽׂיאֵ / הֶם֙
nᵊśî'ēhem
nāśî'
H Ncmpc / Sp3mp
according to | households.
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
their fathers’
אֲבֹתָ֔ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
twelve
שְׁנֵ֥ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
 
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
rods,
מַטּ֑וֹת
maṭṭôṯ
maṭṭê
H Ncmpa
each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
name
שְׁמ֔ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
You shall write
תִּכְתֹּ֖ב
tiḵtōḇ
kāṯaḇ
H Vqi2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his rod,
מַטֵּֽ / הוּ
maṭṭêû
maṭṭê
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
Aaron’s
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
write
תִּכְתֹּ֖ב
tiḵtōḇ
kāṯaḇ
H Vqi2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the rod
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Levi;
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
for
כִּ֚י
H C
there is
 
 
 
rod
מַטֶּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for the head
לְ / רֹ֖אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
[of each] of
 
 
 
households.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
their fathers’
אֲבוֹתָֽ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
“You shall then deposit them
וְ / הִנַּחְתָּ֖ / ם
vᵊhinnaḥtām
yānaḥ
H C / Vhq2ms / Sp3mp
in the tent
בְּ / אֹ֣הֶל
bᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of meeting
מוֹעֵ֑ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
in front
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the testimony,
הָֽ / עֵד֔וּת
hāʿēḏûṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
where
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I meet
אִוָּעֵ֥ד
'iûāʿēḏ
yāʿaḏ
H VNi1cs
with you.
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
“It will come about that
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
of the man
הָ / אִ֛ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I choose
אֶבְחַר
'eḇḥar
bāḥar
H Vqi1cs
 
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the rod
מַטֵּ֣ / הוּ
maṭṭêû
maṭṭê
H Ncmsc / Sp3ms
will sprout.
יִפְרָ֑ח
yip̄rāḥ
pāraḥ
H Vqi3ms
Thus I will lessen
וַ / הֲשִׁכֹּתִ֣י
vahăšikōṯî
šāḵaḵ
H C / Vhq1cs
from upon Myself
מֵֽ / עָלַ֗ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the grumblings
תְּלֻנּוֹת֙
tᵊlunnôṯ
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are grumbling
מַלִּינִ֖ם
mallînim
lûn
H Vhrmpa
against you.”
עֲלֵי / כֶֽם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
therefore spoke
וַ / יְדַבֵּ֨ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | gave
וַ / יִּתְּנ֣וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
him
אֵלָ֣י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
their leaders
נְשִֽׂיאֵי / הֶ֡ם
nᵊśî'êhem
nāśî'
H Ncmpc / Sp3mp
a rod apiece,
מַטֶּה֩
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsa
for | leader
לְ / נָשִׂ֨יא
lᵊnāśî'
nāśî'
H R / Ncmsa
each
אֶחָ֜ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
 
מַטֶּ֨ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsa
 
לְ / נָשִׂ֤יא
lᵊnāśî'
nāśî'
H R / Ncmsa
 
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
according to | households,
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
their fathers’
אֲבֹתָ֔ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
twelve
שְׁנֵ֥ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
 
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
rods,
מַטּ֑וֹת
maṭṭôṯ
maṭṭê
H Ncmpa
with the rod
וּ / מַטֵּ֥ה
ûmaṭṭê
maṭṭê
H C / Ncmsc
of Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
among
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
their rods.
מַטּוֹתָֽ / ם
maṭṭôṯām
maṭṭê
H Ncmpc / Sp3mp
So | deposited
וַ / יַּנַּ֥ח
vayyannaḥ
yānaḥ
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the rods
הַ / מַּטֹּ֖ת
hammaṭṭōṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in the tent
בְּ / אֹ֖הֶל
bᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of the testimony.
הָ / עֵדֻֽת
hāʿēḏuṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
Now
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on the next day
מִֽ / מָּחֳרָ֗ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
went
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the tent
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the testimony;
הָ / עֵד֔וּת
hāʿēḏûṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
and behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
had sprouted
פָּרַ֥ח
pāraḥ
pāraḥ
H Vqp3ms
the rod
מַטֵּֽה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
for the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Levi
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
and put forth
וַ / יֹּ֤צֵֽא
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
buds
פֶ֨רַח֙
p̄eraḥ
peraḥ
H Ncmsa
and produced
וַ / יָּ֣צֵֽץ
vayyāṣēṣ
ṣûṣ
H C / Vhw3ms
blossoms,
צִ֔יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
and it bore ripe
וַ / יִּגְמֹ֖ל
vayyiḡmōl
gāmal
H C / Vqw3ms
almonds.
שְׁקֵדִֽים
šᵊqēḏîm
šāqēḏ
H Ncmpa
then brought out
וַ / יֹּצֵ֨א
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the rods
הַ / מַּטֹּת֙
hammaṭṭōṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
from the presence
מִ / לִּ / פְנֵ֣י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they looked,
וַ / יִּרְא֥וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
and | took
וַ / יִּקְח֖וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
each man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his rod.
מַטֵּֽ / הוּ
maṭṭêû
maṭṭê
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
But | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
“Put back
הָשֵׁ֞ב
hāšēḇ
šûḇ
H Vhv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the rod
מַטֵּ֤ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the testimony
הָ / עֵד֔וּת
hāʿēḏûṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
to be kept
לְ / מִשְׁמֶ֥רֶת
lᵊmišmereṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
as a sign
לְ / א֖וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
against
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
the rebels,
מֶ֑רִי
merî
mᵊrî
H Ncmsa
that you may put an end
וּ / תְכַ֧ל
ûṯḵal
kālâ
H C / Vpi2ms
to their grumblings
תְּלוּנֹּתָ֛ / ם
tᵊlûnnōṯām
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc / Sp3mp
against | Me,
מֵ / עָלַ֖ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
so that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they will | die.”
יָמֻֽתוּ
yāmuṯû
mûṯ
H Vqi3mp
Thus | did;
וַ / יַּ֖עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
him,
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
he did.
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
 
ס
s
 
Then | spoke
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Behold,
הֵ֥ן
hēn
hēn
H Tm
we perish,
גָּוַ֛עְנוּ
gāvaʿnû
gāvaʿ
H Vqp1cp
we are dying,
אָבַ֖דְנוּ
'āḇaḏnû
'āḇaḏ
H Vqp1cp
all
כֻּלָּ֥ / נוּ
kullānû
kōl
H Ncmsc / Sp1cp
we are | dying!
אָבָֽדְנוּ
'āḇāḏnû
'āḇaḏ
H Vqp1cp
“Everyone
כֹּ֣ל
kōl
kōl
H Ncmsa
who comes near,
הַ / קָּרֵ֧ב
haqqārēḇ
qārēḇ
H Td / Aamsa
who comes near
הַ / קָּרֵ֛ב
haqqārēḇ
qārēḇ
H Td / Aamsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the tabernacle
מִשְׁכַּ֥ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
must die.
יָמ֑וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
Are
הַ / אִ֥ם
ha'im
'im
H Ti / C
we | completely?”
תַּ֖מְנוּ
tamnû
tāmam
H Vqp1cp
to perish
לִ / גְוֺֽעַ
liḡôaʿ
gāvaʿ
H R / Vqc
 
ס
s