KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now | spoke
וַ / יְדַבֵּ֧ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
in the plains
בְּ / עַֽרְבֹ֣ת
bᵊʿarḇōṯ
ʿărāḇâ
H R / Ncfpc
of Moab
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Jordan
יַרְדֵּ֥ן
yardēn
yardēn
H Np
[opposite]
 
 
 
Jericho,
יְרֵח֖וֹ
yᵊrēḥô
yᵊrēḥô
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Command
צַו֮
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they give
וְ / נָתְנ֣וּ
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqq3cp
to the Levites
לַ / לְוִיִּ֗ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
from the inheritance
מִֽ / נַּחֲלַ֛ת
minnaḥălaṯ
naḥălâ
H R / Ncfsc
of their possession
אֲחֻזָּתָ֖ / ם
'ăḥuzzāṯām
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp3mp
cities
עָרִ֣ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
to live in;
לָ / שָׁ֑בֶת
lāšāḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
and | pasture lands
וּ / מִגְרָ֗שׁ
ûmiḡrāš
miḡrāš
H C / Ncmsa
the cities.
לֶֽ / עָרִים֙
leʿārîm
ʿîr
H Rd / Ncfpa
around
סְבִיבֹ֣תֵי / הֶ֔ם
sᵊḇîḇōṯêhem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3mp
you shall give
תִּתְּנ֖וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to the Levites
לַ / לְוִיִּֽם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
shall be
וְ / הָי֧וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
“The cities
הֶֽ / עָרִ֛ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
theirs
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to live in;
לָ / שָׁ֑בֶת
lāšāḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
and their pasture lands
וּ / מִגְרְשֵׁי / הֶ֗ם
ûmiḡrᵊšêhem
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3mp
shall be
יִהְי֤וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
for their cattle
לִ / בְהֶמְתָּ / ם֙
liḇhemtām
bᵊhēmâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
and for their herds
וְ / לִ / רְכֻשָׁ֔ / ם
vᵊlirḵušām
rᵊḵûš
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
and for all
וּ / לְ / כֹ֖ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
their beasts.
חַיָּתָֽ / ם
ḥayyāṯām
ḥay
H Ncfsc / Sp3mp
“The pasture lands
וּ / מִגְרְשֵׁי֙
ûmiḡrᵊšê
miḡrāš
H C / Ncmpc
of the cities
הֶֽ / עָרִ֔ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall give
תִּתְּנ֖וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to the Levites
לַ / לְוִיִּ֑ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
[shall extend]
 
 
 
from the wall
מִ / קִּ֤יר
miqqîr
qîr
H R / Ncmsc
of the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
outward
וָ / ח֔וּצָ / ה
vāḥûṣâ
ḥûṣ
H C / Ncmsa / Sd
a thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
cubits
אַמָּ֖ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
around.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
“You shall also measure
וּ / מַדֹּתֶ֞ם
ûmadōṯem
māḏaḏ
H C / Vqq2mp
outside
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the city
לָ / עִ֗יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the | side
פְּאַת
pᵊ'aṯ
pē'â
H Ncfsc
east
קֵ֣דְמָ / ה
qēḏmâ
qeḏem
H Ncmsa / Sd
two thousand
אַלְפַּ֪יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
cubits,
בָּֽ / אַמָּ֟ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
on the | side
פְּאַת
pᵊ'aṯ
pē'â
H Ncfsc
south
נֶגֶב֩
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsa
two thousand
אַלְפַּ֨יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
cubits,
בָּ / אַמָּ֜ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
on the | side
פְּאַת
pᵊ'aṯ
pē'â
H Ncfsc
west
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsa
two thousand
אַלְפַּ֣יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
cubits,
בָּֽ / אַמָּ֗ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
on the | side
פְּאַ֥ת
pᵊ'aṯ
pē'â
H Ncfsc
north
צָפ֛וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
two thousand
אַלְפַּ֥יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
cubits,
בָּ / אַמָּ֖ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
with the city
וְ / הָ / עִ֣יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
in the center.
בַּ / תָּ֑וֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
This
זֶ֚ה
H Pdxms
shall become
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
theirs
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
as pasture lands
מִגְרְשֵׁ֖י
miḡrᵊšê
miḡrāš
H Ncmpc
for the cities.
הֶ / עָרִֽים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
 
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
“The cities
הֶֽ / עָרִ֗ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall give
תִּתְּנוּ֙
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to the Levites
לַ / לְוִיִּ֔ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
[shall be]
 
 
 
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
the | of refuge,
הַ / מִּקְלָ֔ט
hammiqlāṭ
miqlāṭ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall give
תִּתְּנ֔וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to flee
לָ / נֻ֥ס
lānus
nûs
H R / Vqc
to;
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
for the manslayer
הָ / רֹצֵ֑חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
and in addition to them
וַ / עֲלֵי / הֶ֣ם
vaʿălêhem
ʿal
H C / R / Sp3mp
you shall give
תִּתְּנ֔וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
forty-two
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
 
וּ / שְׁתַּ֖יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
cities.
עִֽיר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
“All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
הֶ / עָרִ֗ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall give
תִּתְּנוּ֙
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to the Levites
לַ / לְוִיִּ֔ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
[shall be]
 
 
 
forty-eight
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
 
וּ / שְׁמֹנֶ֖ה
ûšmōnê
šᵊmōnê
H C / Acfsa
cities,
עִ֑יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
together
אֶתְ / הֶ֖ן
'eṯhen
'ēṯ
H To / Sp3fp
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their pasture lands.
מִגְרְשֵׁי / הֶֽן
miḡrᵊšêhen
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fp
“As for the cities
וְ / הֶֽ / עָרִ֗ים
vᵊheʿārîm
ʿîr
H C / Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall give
תִּתְּנוּ֙
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
from the possession
מֵ / אֲחֻזַּ֣ת
mē'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
of the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from
מֵ / אֵ֤ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the larger
הָ / רַב֙
hāraḇ
raḇ
H Td / Aamsa
you shall take more
תַּרְבּ֔וּ
tarbû
rāḇâ
H Vhi2mp
and | from
וּ / מֵ / אֵ֥ת
ûmē'ēṯ
'ēṯ
H C / R / To
the smaller;
הַ / מְעַ֖ט
hamʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Td / Aamsa
you shall take less
תַּמְעִ֑יטוּ
tamʿîṭû
māʿaṭ
H Vhi2mp
each
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in proportion to
כְּ / פִ֤י
kᵊp̄î
H R / Ncmsc
his possession
נַחֲלָת / וֹ֙
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he inherits.”
יִנְחָ֔לוּ
yinḥālû
nāḥal
H Vqi3mp
shall give
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
some of his cities
מֵ / עָרָ֖י / ו
mēʿārāyv
ʿîr
H R / Ncfpc / Sp3ms
to the Levites
לַ / לְוִיִּֽם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּר֙
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֖
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֑ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘When
כִּ֥י
H C
you
אַתֶּ֛ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
cross
עֹבְרִ֥ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֖ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
into the land
אַ֥רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sd
of Canaan,
כְּנָֽעַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
then you shall select
וְ / הִקְרִיתֶ֤ם
vᵊhiqrîṯem
qārâ
H C / Vhq2mp
for yourselves
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
cities
עָרִ֔ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of refuge,
מִקְלָ֖ט
miqlāṭ
miqlāṭ
H Ncmsa
to be
תִּהְיֶ֣ינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
your
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
that | may flee
וְ / נָ֥ס
vᵊnās
nûs
H C / Vqq3ms
there.
שָׁ֨מָּ / ה֙
šāmmâ
šām
H D / Sd
the manslayer
רֹצֵ֔חַ
rōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
who has killed
מַכֵּה
makê
nāḵâ
H Vhrmsc
any person
נֶ֖פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
unintentionally
בִּ / שְׁגָגָֽה
bišḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H R / Ncfsa
shall be
וְ / הָי֨וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
to you
לָ / כֶ֧ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
‘The cities
הֶ / עָרִ֛ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
as a refuge
לְ / מִקְלָ֖ט
lᵊmiqlāṭ
miqlāṭ
H R / Ncmsa
from the avenger,
מִ / גֹּאֵ֑ל
migō'ēl
gā'al
H R / Vqrmsa
so that | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | die
יָמוּת֙
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
the manslayer
הָ / רֹצֵ֔חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he stands
עָמְד֛ / וֹ
ʿāmḏô
ʿāmaḏ
H Vqc / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
for trial.
לַ / מִּשְׁפָּֽט
lammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
‘The cities
וְ / הֶ / עָרִ֖ים
vᵊheʿārîm
ʿîr
H C / Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you are to give
תִּתֵּ֑נוּ
titēnû
nāṯan
H Vqi2mp
six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of refuge.
מִקְלָ֖ט
miqlāṭ
miqlāṭ
H Ncmsa
shall be
תִּהְיֶ֥ינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
your
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
three
שְׁלֹ֣שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
cities
הֶ / עָרִ֗ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
‘You shall give
תִּתְּנוּ֙
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
across
מֵ / עֵ֣בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
the Jordan
לַ / יַּרְדֵּ֔ן
layyardēn
yardēn
H Rd / Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
three
שְׁלֹ֣שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
cities
הֶֽ / עָרִ֔ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
 
תִּתְּנ֖וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan;
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of refuge.
מִקְלָ֖ט
miqlāṭ
miqlāṭ
H Ncmsa
they are to be
תִּהְיֶֽינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
for the sons
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and for the alien
וְ / לַ / גֵּ֤ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
and for the sojourner
וְ / לַ / תּוֹשָׁב֙
vᵊlatôšāḇ
tôšāḇ
H C / Rd / Ncmsa
among them;
בְּ / תוֹכָ֔ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
shall be
תִּהְיֶ֛ינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
cities
הֶ / עָרִ֥ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
‘These
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
for refuge
לְ / מִקְלָ֑ט
lᵊmiqlāṭ
miqlāṭ
H R / Ncmsa
that | may flee
לָ / נ֣וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
there.
שָׁ֔מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
anyone
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who kills
מַכֵּה
makê
nāḵâ
H Vhrmsc
a person
נֶ֖פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
unintentionally
בִּ / שְׁגָגָֽה
bišḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H R / Ncfsa
‘But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
with an | object,
בִּ / כְלִ֨י
biḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsc
iron
בַרְזֶ֧ל
ḇarzel
barzel
H Ncmsa
he struck him down
הִכָּ֛ה / וּ
hikâû
nāḵâ
H Vhp3ms / Sp3ms
so that he died,
וַ / יָּמֹ֖ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
a murderer;
רֹצֵ֣חַֽ
rōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shall | be put to death.
יוּמַ֖ת
yûmaṯ
mûṯ
H VHi3ms
the murderer
הָ / רֹצֵֽחַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
‘If
וְ / אִ֡ם
vᵊ'im
'im
H C / C
with a stone
בְּ / אֶ֣בֶן
bᵊ'eḇen
'eḇen
H R / Ncfsc
in the hand,
יָד֩
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he will die,
יָמ֨וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
by
בָּ֥ / הּ
 
H R / Sp3fs
he struck him down
הִכָּ֛ה / וּ
hikâû
nāḵâ
H Vhp3ms / Sp3ms
and | he died,
וַ / יָּמֹ֖ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
[as a result]
 
 
 
a murderer;
רֹצֵ֣חַֽ
rōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shall | be put to death.
יוּמַ֖ת
yûmaṯ
mûṯ
H VHi3ms
the murderer
הָ / רֹצֵֽחַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
‘Or if
א֡וֹ
'av
H C
with a | object
בִּ / כְלִ֣י
biḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsc
wooden
עֵֽץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
in the hand,
יָד֩
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he might die,
יָמ֨וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
by
בּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
he struck him
הִכָּ֛ה / וּ
hikâû
nāḵâ
H Vhp3ms / Sp3ms
and | he died,
וַ / יָּמֹ֖ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
[as a result]
 
 
 
a murderer;
רֹצֵ֣חַֽ
rōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shall | be put to death.
יוּמַ֖ת
yûmaṯ
mûṯ
H VHi3ms
the murderer
הָ / רֹצֵֽחַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
avenger
גֹּאֵ֣ל
gō'ēl
gā'al
H Vqrmsc
‘The blood
הַ / דָּ֔ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
himself
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall put | to death;
יָמִ֖ית
yāmîṯ
mûṯ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the murderer
הָ / רֹצֵ֑חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
when he meets
בְּ / פִגְע / וֹ
bᵊp̄iḡʿô
pāḡaʿ
H R / Vqc / Sp3ms
him.
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall put him to death
יְמִיתֶֽ / נּוּ
yᵊmîṯennû
mûṯ
H Vhi3ms / Sp3ms
‘If
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
of hatred,
בְּ / שִׂנְאָ֖ה
bᵊśin'â
śin'â
H R / Ncfsa
he pushed him
יֶהְדָּפֶ֑ / נּוּ
yêdāp̄ennû
hāḏap̄
H Vqi3ms / Sp3ms
or
אֽוֹ
'av
H C
threw
הִשְׁלִ֥יךְ
hišlîḵ
šālaḵ
H Vhp3ms
something
 
 
 
at him
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
lying in wait
בִּ / צְדִיָּ֖ה
biṣḏîyâ
ṣᵊḏîyâ
H R / Ncfsa
and | he died,
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
[as a result]
 
 
 
or if
א֣וֹ
'av
H C
in enmity,
בְ / אֵיבָ֞ה
ḇᵊ'êḇâ
'êḇâ
H R / Ncfsa
he struck him down
הִכָּ֤ה / וּ
hikâû
nāḵâ
H Vhp3ms / Sp3ms
with his hand
בְ / יָד / וֹ֙
ḇᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and | he died,
וַ / יָּמֹ֔ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
[as a result]
 
 
 
surely
מֽוֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shall | be put to death,
יוּמַ֥ת
yûmaṯ
mûṯ
H VHi3ms
the one who struck
הַ / מַּכֶּ֖ה
hammakê
nāḵâ
H Td / Vhrmsa
him
 
 
 
a murderer;
רֹצֵ֣חַֽ
rōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
avenger
גֹּאֵ֣ל
gō'ēl
gā'al
H Vqrmsc
the blood
הַ / דָּ֗ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
shall put | to death
יָמִ֛ית
yāmîṯ
mûṯ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the murderer
הָ / רֹצֵ֖חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
when he meets
בְּ / פִגְע / וֹ
bᵊp̄iḡʿô
pāḡaʿ
H R / Vqc / Sp3ms
him.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
‘But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
suddenly
בְּ / פֶ֥תַע
bᵊp̄eṯaʿ
peṯaʿ
H R / Ncmsa
without
בְּ / לֹא
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
enmity,
אֵיבָ֖ה
'êḇâ
'êḇâ
H Ncfsa
he pushed him
הֲדָפ֑ / וֹ
hăḏāp̄ô
hāḏap̄
H Vqp3ms / Sp3ms
or
אוֹ
'av
H C
threw
הִשְׁלִ֥יךְ
hišlîḵ
šālaḵ
H Vhp3ms
at him
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
something
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
כְּלִ֖י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsa
without
בְּ / לֹ֥א
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
lying in wait,
צְדִיָּֽה
ṣᵊḏîyâ
ṣᵊḏîyâ
H Ncfsa
or
א֣וֹ
'av
H C
with any
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
object of stone,
אֶ֜בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
deadly
יָמ֥וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
 
בָּ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
and
 
 
 
without
בְּ / לֹ֣א
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
seeing
רְא֔וֹת
rᵊ'ôṯ
rā'â
H Vqc
it
 
 
 
dropped
וַ / יַּפֵּ֥ל
vayyapēl
nāp̄al
H C / Vhw3ms
on him
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
so that he died,
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
while he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
was
 
 
 
enemy
אוֹיֵ֣ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
his
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
seeking
מְבַקֵּ֖שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
his injury,
רָעָתֽ / וֹ
rāʿāṯô
raʿ
H Ncfsc / Sp3ms
then | shall judge
וְ / שָֽׁפְטוּ֙
vᵊšāp̄ṭû
šāp̄aṭ
H C / Vqq3cp
the congregation
הָֽ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the slayer
הַ / מַּכֶּ֔ה
hammakê
nāḵâ
H Td / Vhrmsa
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
avenger
גֹּאֵ֣ל
gō'ēl
gā'al
H Vqrmsc
the blood
הַ / דָּ֑ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
according to
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
ordinances.
הַ / מִּשְׁפָּטִ֖ים
hammišpāṭîm
mišpāṭ
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
shall deliver
וְ / הִצִּ֨ילוּ
vᵊhiṣṣîlû
nāṣal
H C / Vhq3cp
‘The congregation
הָ / עֵדָ֜ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the manslayer
הָ / רֹצֵ֗חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
from the hand
מִ / יַּד֮
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of | avenger,
גֹּאֵ֣ל
gō'ēl
gā'al
H Vqrmsc
the blood
הַ / דָּם֒
hadām
dām
H Td / Ncmsa
and | shall restore
וְ / הֵשִׁ֤יבוּ
vᵊhēšîḇû
šûḇ
H C / Vhq3cp
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the congregation
הָֽ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
his | of refuge
מִקְלָט֖ / וֹ
miqlāṭô
miqlāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
to which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he fled;
נָ֣ס
nās
nûs
H Vqp3ms
 
שָׁ֑מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
and he shall live
וְ / יָ֣שַׁב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqp3ms
in it
בָּ֗ / הּ
 
H R / Sp3fs
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the death
מוֹת֙
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of the | priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּדֹ֔ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was anointed
מָשַׁ֥ח
māšaḥ
māšaḥ
H Vqp3ms
 
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with | oil.
בְּ / שֶׁ֥מֶן
bᵊšemen
šemen
H R / Ncmsc
the holy
הַ / קֹּֽדֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
‘But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
at any time
יָצֹ֥א
yāṣō'
yāṣā'
H Vqa
goes beyond
יֵצֵ֖א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
the manslayer
הָ / רֹצֵ֑חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the border
גְּבוּל֙
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of | city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
his | of refuge
מִקְלָט֔ / וֹ
miqlāṭô
miqlāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
to which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he may flee,
יָנ֖וּס
yānûs
nûs
H Vqi3ms
 
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
and | finds
וּ / מָצָ֤א
ûmāṣā'
māṣā'
H C / Vqp3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
avenger
גֹּאֵ֣ל
gō'ēl
gā'al
H Vqrmsc
the blood
הַ / דָּ֔ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
outside
מִ / ח֕וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the border
לִ / גְב֖וּל
liḡḇûl
gᵊḇûl
H R / Ncmsc
of | city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
his | of refuge,
מִקְלָט֑ / וֹ
miqlāṭô
miqlāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
and | kills
וְ / רָצַ֞ח
vᵊrāṣaḥ
rāṣaḥ
H C / Vqq3ms
avenger
גֹּאֵ֤ל
gō'ēl
gā'al
H Vqrmsc
the blood
הַ / דָּם֙
hadām
dām
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the manslayer,
הָ֣ / רֹצֵ֔חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
will not be
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
he
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
guilty of blood
דָּֽם
dām
dām
H Ncmsa
because
כִּ֣י
H C
in | city
בְ / עִ֤יר
ḇᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
his | of refuge
מִקְלָט / וֹ֙
miqlāṭô
miqlāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
he should have remained
יֵשֵׁ֔ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the death
מ֖וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of the | priest.
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּדֹ֑ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
But after
וְ / אַחֲרֵ֥י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
the death
מוֹת֙
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of the | priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּדֹ֔ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
shall return
יָשׁוּב֙
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
the manslayer
הָ / רֹצֵ֔חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of his possession.
אֲחֻזָּתֽ / וֹ
'ăḥuzzāṯô
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp3ms
shall be
וְ / הָי֨וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
‘These things
אֵ֧לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
to you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
for a statutory
לְ / חֻקַּ֥ת
lᵊḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H R / Ncbsc
ordinance
מִשְׁפָּ֖ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
throughout your generations
לְ / דֹרֹתֵי / כֶ֑ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings.
מוֹשְׁבֹתֵי / כֶֽם
môšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
‘If
 
 
 
anyone
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
kills
מַ֨כֵּה
makê
nāḵâ
H Vhrmsc
a person,
נֶ֔פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
at the evidence
לְ / פִ֣י
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of witnesses,
עֵדִ֔ים
ʿēḏîm
ʿēḏ
H Ncmpa
shall be put to death
יִרְצַ֖ח
yirṣaḥ
rāṣaḥ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the murderer
הָ / רֹצֵ֑חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
but | witness.
וְ / עֵ֣ד
vᵊʿēḏ
ʿēḏ
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
on the testimony
יַעֲנֶ֥ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
person | of
בְ / נֶ֖פֶשׁ
ḇᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsa
shall be put to death
לָ / מֽוּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
‘Moreover, | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you shall | take
תִקְח֥וּ
ṯiqḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
ransom
כֹ֨פֶר֙
ḵōp̄er
kōp̄er
H Ncmsa
for the life
לְ / נֶ֣פֶשׁ
lᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsc
of a murderer
רֹצֵ֔חַ
rōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
guilty
רָשָׁ֖ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
of death,
לָ / מ֑וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
but
כִּי
H C
surely
מ֖וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
he shall | be put to death.
יוּמָֽת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
‘You shall | take
תִקְח֣וּ
ṯiqḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
ransom
כֹ֔פֶר
ḵōp̄er
kōp̄er
H Ncmsa
for him who has fled
לָ / נ֖וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
his | of refuge,
מִקְלָט֑ / וֹ
miqlāṭô
miqlāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
that he may return
לָ / שׁוּב֙
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
to live
לָ / שֶׁ֣בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
in the land
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
before
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the death
מ֖וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of the priest.
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
‘So | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you shall | pollute
תַחֲנִ֣יפוּ
ṯaḥănîp̄û
ḥānēp̄
H Vhi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
are;
 
 
 
in
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
for
כִּ֣י
H C
blood
הַ / דָּ֔ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
 
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
pollutes
יַחֲנִ֖יף
yaḥănîp̄
ḥānēp̄
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | for the land
וְ / לָ / אָ֣רֶץ
vᵊlā'āreṣ
'ereṣ
H C / Rd / Ncbsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
expiation can be made
יְכֻפַּ֗ר
yᵊḵupar
kāp̄ar
H VPi3ms
for the blood
לַ / דָּם֙
ladām
dām
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is shed
שֻׁפַּךְ
šupaḵ
šāp̄aḵ
H VPp3ms
on it,
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
except
כִּי
H C
 
אִ֖ם
'im
'im
H C
by the blood
בְּ / דַ֥ם
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of him who shed it.
שֹׁפְכֽ / וֹ
šōp̄ḵô
šāp̄aḵ
H Vqrmsc / Sp3ms
not
וְ / לֹ֧א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
‘You shall | defile
תְטַמֵּ֣א
ṯᵊṭammē'
ṭāmē'
H Vpi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
live,
יֹשְׁבִ֣ים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
in
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
dwell;
שֹׁכֵ֣ן
šōḵēn
šāḵan
H Vqrmsa
in the midst of
בְּ / תוֹכָ֑ / הּ
bᵊṯôḵâ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3fs
for
כִּ֚י
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
am dwelling
שֹׁכֵ֕ן
šōḵēn
šāḵan
H Vqrmsa
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.’”
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ