KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Thus | spoke
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
in the wilderness
בְ / מִדְבַּר
ḇᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Sinai,
סִ֠ינַי
sînay
sînay
H Np
of | year
בַּ / שָּׁנָ֨ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the second
הַ / שֵּׁנִ֜ית
haššēnîṯ
šēnî
H Td / Aafsa
after they had come out
לְ / צֵאתָ֨ / ם
lᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
of the land
מֵ / אֶ֧רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֛יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
in | month
בַּ / חֹ֥דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֖וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Now, let | observe
וְ / יַעֲשׂ֧וּ
vᵊyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqi3mp
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Passover
הַ / פָּ֖סַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
at its appointed time.
בְּ / מוֹעֲדֽ / וֹ
bᵊmôʿăḏô
môʿēḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
“On the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָ֣ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
 
עָשָֽׂר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֠וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of | month,
בַּ / חֹ֨דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֜ה
hazzê
H Td / Pdxms
at
בֵּ֧ין
bên
bayin
H R
twilight,
הָֽ / עֲרְבַּ֛יִם
hāʿărbayim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
you shall observe
תַּעֲשׂ֥וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
at its appointed time;
בְּ / מוֹעֲד֑ / וֹ
bᵊmôʿăḏô
môʿēḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
its statutes
חֻקֹּתָ֥י / ו
ḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp3ms
and according to all
וּ / כְ / כָל
ûḵḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
its ordinances.”
מִשְׁפָּטָ֖י / ו
mišpāṭāyv
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp3ms
you shall observe
תַּעֲשׂ֥וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
it
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
So | told
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to observe
לַ / עֲשֹׂ֥ת
laʿăśōṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
the Passover.
הַ / פָּֽסַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
They observed
וַ / יַּעֲשׂ֣וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Passover
הַ / פֶּ֡סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
in the first
בָּ / רִאשׁ֡וֹן
bāri'šôn
ri'šôn
H Rd / Aamsa
[month],
 
 
 
on the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָה֩
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
 
עָשָׂ֨ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month,
לַ / חֹ֛דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
twilight,
הָ / עַרְבַּ֖יִם
hāʿarbayim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּ֣ר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Sinai;
סִינָ֑י
sînāy
sînay
H Np
according to all
כְּ֠ / כֹל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded
צִוָּ֤ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
did.
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
But there were
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[some]
 
 
 
men
אֲנָשִׁ֗ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֤וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
unclean
טְמֵאִים֙
ṭᵊmē'îm
ṭāmē'
H Aampa
because of [the] dead person,
לְ / נֶ֣פֶשׁ
lᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsc
 
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
so that | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they could
יָכְל֥וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
observe
לַ / עֲשֹׂת
laʿăśōṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
Passover
הַ / פֶּ֖סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
on | day;
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
so they came
וַֽ / יִּקְרְב֞וּ
vayyiqrᵊḇû
qāraḇ
H C / Vqw3mp
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / לִ / פְנֵ֥י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
on | day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
said
וַ֠ / יֹּאמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
men
הָ / אֲנָשִׁ֤ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
Those
הָ / הֵ֨מָּה֙
hāhēmmâ
hēm
H Td / Pp3mp
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“[Though]
 
 
 
we
אֲנַ֥חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
are
 
 
 
unclean
טְמֵאִ֖ים
ṭᵊmē'îm
ṭāmē'
H Aampa
because of [the] dead person,
לְ / נֶ֣פֶשׁ
lᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsc
 
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
are we restrained
נִגָּרַ֗ע
nigāraʿ
gāraʿ
H VNi1cp
from
לְ / בִלְתִּ֨י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
presenting
הַקְרִ֜ב
haqriḇ
qāraḇ
H Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the offering
קָרְבַּ֤ן
qārban
qārbān
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
at its appointed time
בְּ / מֹ֣עֲד֔ / וֹ
bᵊmōʿăḏô
môʿēḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel?”
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
therefore said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֖ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
“Wait,
עִמְד֣וּ
ʿimḏû
ʿāmaḏ
H Vqv2mp
and I will listen to
וְ / אֶשְׁמְעָ֔ה
vᵊ'ešmᵊʿâ
šāmaʿ
H C / Vqi1cs
what
מַה
mah
H Ti
will command
יְצַוֶּ֥ה
yᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vpi3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
concerning you.”
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּ֛ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
any
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
‘If
כִּי
H C
becomes
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
unclean
טָמֵ֣א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
because of a | person,
לָ / נֶ֡פֶשׁ
lānep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsa
[dead]
 
 
 
or
אוֹ֩
'av
H C
is
 
 
 
on a | journey,
בְ / דֶ֨רֶךְ
ḇᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsa
distant
רְחֹקָ֜הׄ
rᵊḥōqâ
rāḥôq
H Aafsa
of you
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
or
א֚וֹ
'av
H C
of your generations
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
he may, however, observe
וְ / עָ֥שָׂה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the Passover
פֶ֖סַח
p̄esaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
‘In | month
בַּ / חֹ֨דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the second
הַ / שֵּׁנִ֜י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
on the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָ֨ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
 
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֛וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
at
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
twilight,
הָ / עַרְבַּ֖יִם
hāʿarbayim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
they shall observe
יַעֲשׂ֣וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
it;
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
unleavened bread
מַצּ֥וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
and bitter herbs.
וּ / מְרֹרִ֖ים
ûmrōrîm
merōr
H C / Ncmpa
they shall eat it
יֹאכְלֻֽ / הוּ
yō'ḵluhû
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3ms
none
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
‘They shall leave
יַשְׁאִ֤ירוּ
yaš'îrû
šā'ar
H Vhi3mp
of it
מִמֶּ֨ / נּוּ֙
mimmennû
min
H R / Sp1cp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning,
בֹּ֔קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
a bone
וְ / עֶ֖צֶם
vᵊʿeṣem
ʿeṣem
H C / Ncfsa
nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
break
יִשְׁבְּרוּ
yišbᵊrû
šāḇar
H Vqi3mp
of it;
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the statute
חֻקַּ֥ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
of the Passover
הַ / פֶּ֖סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
they shall observe
יַעֲשׂ֥וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
it.
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
‘But the man
וְ / הָ / אִישׁ֩
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
 
ה֨וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
clean
טָה֜וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
and | on a journey,
וּ / בְ / דֶ֣רֶךְ
ûḇḏereḵ
dereḵ
H C / R / Ncbsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is
הָיָ֗ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
and yet neglects
וְ / חָדַל֙
vᵊḥāḏal
ḥāḏal
H C / Vqq3ms
to observe
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
the Passover,
הַ / פֶּ֔סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
shall then be cut off
וְ / נִכְרְתָ֛ה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
person
הַ / נֶּ֥פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִ֖וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from his people,
מֵֽ / עַמֶּ֑י / הָ
mēʿammêhā
ʿam
H R / Ncmpc / Sp3fs
for
כִּ֣י
H C
the offering
קָרְבַּ֣ן
qārban
qārbān
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
he did | present
הִקְרִיב֙
hiqrîḇ
qāraḇ
H Vhp3ms
at its appointed time.
בְּ / מֹ֣עֲד֔ / וֹ
bᵊmōʿăḏô
môʿēḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
his sin.
חֶטְא֥ / וֹ
ḥeṭ'ô
ḥēṭ'
H Ncmsc / Sp3ms
will bear
יִשָּׂ֖א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
man
הָ / אִ֥ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
That
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
‘If
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
sojourns
יָג֨וּר
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
among you
אִתְּ / כֶ֜ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
an alien
גֵּ֗ר
gēr
gār
H Ncmsa
and observes
וְ / עָ֤שָֽׂה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the Passover
פֶ֨סַח֙
p̄esaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
according to the statute
כְּ / חֻקַּ֥ת
kᵊḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H R / Ncbsc
of the Passover
הַ / פֶּ֛סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
and according to its ordinance,
וּ / כְ / מִשְׁפָּט֖ / וֹ
ûḵmišpāṭô
mišpāṭ
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
he shall do;
יַעֲשֶׂ֑ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
statute,
חֻקָּ֤ה
ḥuqqâ
ḥuqqâ
H Ncbsa
one
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
shall have
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
you
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
both for the alien
וְ / לַ / גֵּ֖ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
and for the native
וּ / לְ / אֶזְרַ֥ח
ûl'ezraḥ
'ezrāḥ
H C / R / Ncmsc
of the land.’”
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
פ
 
Now on the day
וּ / בְ / יוֹם֙
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
that | was erected
הָקִ֣ים
hāqîm
qûm
H Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tabernacle
הַ / מִּשְׁכָּ֔ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
covered
כִּסָּ֤ה
kissâ
kāsâ
H Vpp3ms
the cloud
הֶֽ / עָנָן֙
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tabernacle,
הַ / מִּשְׁכָּ֔ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
the tent
לְ / אֹ֖הֶל
lᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of the testimony,
הָ / עֵדֻ֑ת
hāʿēḏuṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
and in the evening
וּ / בָ / עֶ֜רֶב
ûḇāʿereḇ
ʿereḇ
H C / Rd / Ncmsa
it was
יִהְיֶ֧ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
over
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the tabernacle,
הַ / מִּשְׁכָּ֛ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
like the appearance
כְּ / מַרְאֵה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning.
בֹּֽקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
So
כֵּ֚ן
kēn
kēn
H Tm
it was
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
continuously;
תָמִ֔יד
ṯāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
the cloud
הֶ / עָנָ֖ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
would cover it
יְכַסֶּ֑ / נּוּ
yᵊḵassennû
kāsâ
H Vpi3ms / Sp3ms
[by day],
 
 
 
and the appearance
וּ / מַרְאֵה
ûmar'ê
mar'ê
H C / Ncmsc
of fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
by night.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
Whenever
וּ / לְ / פִ֞י
ûlp̄î
H C / R / Ncmsc
was lifted
הֵעָלֹ֤ת
hēʿālōṯ
ʿālâ
H VNc
the cloud
הֶֽ / עָנָן֙
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
from over
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the tent,
הָ / אֹ֔הֶל
hā'ōhel
'ōhel
H Td / Ncmsa
afterward | then
וְ / אַ֣חֲרֵי
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
 
כֵ֔ן
ḵēn
kēn
H D
would | set out;
יִסְע֖וּ
yisʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and in the place
וּ / בִ / מְק֗וֹם
ûḇimqôm
māqôm
H C / R / Ncmsc
where
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
settled down,
יִשְׁכָּן
yiškān
šāḵan
H Vqi3ms
 
שָׁם֙
šām
šām
H D
the cloud
הֶֽ / עָנָ֔ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
there
שָׁ֥ם
šām
šām
H D
would camp.
יַחֲנ֖וּ
yaḥănû
ḥānâ
H Vqi3mp
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
At
עַל
ʿal
ʿal
H R
the command
פִּ֣י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
would set out,
יִסְעוּ֙
yisʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and at
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the command
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they would camp;
יַחֲנ֑וּ
yaḥănû
ḥānâ
H Vqi3mp
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
as long as
יְמֵ֗י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
settled
יִשְׁכֹּ֧ן
yiškōn
šāḵan
H Vqi3ms
the cloud
הֶ / עָנָ֛ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tabernacle,
הַ / מִּשְׁכָּ֖ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
they remained camped.
יַחֲנֽוּ
yaḥănû
ḥānâ
H Vqi3mp
Even when | lingered
וּ / בְ / הַאֲרִ֧יךְ
ûḇha'ărîḵ
'āraḵ
H C / R / Vhc
the cloud
הֶֽ / עָנָ֛ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tabernacle
הַ / מִּשְׁכָּ֖ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
for | days,
יָמִ֣ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
would keep
וְ / שָׁמְר֧וּ
vᵊšāmrû
šāmar
H C / Vqq3cp
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
charge
מִשְׁמֶ֥רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
the LORD’S
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
set out.
יִסָּֽעוּ
yissāʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
If sometimes
וְ / יֵ֞שׁ
vᵊyēš
yēš
H C / Tm
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
remained
יִהְיֶ֧ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the cloud
הֶֽ / עָנָ֛ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
days
יָמִ֥ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
a few
מִסְפָּ֖ר
mispār
mispār
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tabernacle,
הַ / מִּשְׁכָּ֑ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
according to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the command
פִּ֤י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they remained camped.
יַחֲנ֔וּ
yaḥănû
ḥānâ
H Vqi3mp
Then according to
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the command
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they set out.
יִסָּֽעוּ
yissāʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
If sometimes
וְ / יֵ֞שׁ
vᵊyēš
yēš
H C / Tm
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
remained
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the cloud
הֶֽ / עָנָן֙
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
from evening
מֵ / עֶ֣רֶב
mēʿereḇ
ʿereḇ
H R / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning,
בֹּ֔קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
when | was lifted
וְ / נַעֲלָ֧ה
vᵊnaʿălâ
ʿālâ
H C / VNq3ms
the cloud
הֶֽ / עָנָ֛ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
in the morning,
בַּ / בֹּ֖קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
they would move out;
וְ / נָסָ֑עוּ
vᵊnāsāʿû
nāsaʿ
H C / Vqq3cp
or
א֚וֹ
'av
H C
[if it remained]
 
 
 
in the daytime
יוֹמָ֣ם
yômām
yômām
H D
and at night,
וָ / לַ֔יְלָה
vālaylâ
layil
H C / Ncmsa
whenever | was lifted,
וְ / נַעֲלָ֥ה
vᵊnaʿălâ
ʿālâ
H C / VNq3ms
the cloud
הֶ / עָנָ֖ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
they would set out.
וְ / נָסָֽעוּ
vᵊnāsāʿû
nāsaʿ
H C / Vqq3cp
Whether
אֽוֹ
'av
H C
it was
 
 
 
two days
יֹמַ֜יִם
yōmayim
yôm
H Ncmda
or
אוֹ
'av
H C
a month
חֹ֣דֶשׁ
ḥōḏeš
ḥōḏeš
H Ncmsa
or
אוֹ
'av
H C
a year
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
that | lingered
בְּ / הַאֲרִ֨יךְ
bᵊha'ărîḵ
'āraḵ
H R / Vhc
the cloud
הֶ / עָנָ֤ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tabernacle,
הַ / מִּשְׁכָּן֙
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
staying
לִ / שְׁכֹּ֣ן
liškōn
šāḵan
H R / Vqc
above it,
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
remained camped
יַחֲנ֥וּ
yaḥănû
ḥānâ
H Vqi3mp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | set out;
יִסָּ֑עוּ
yissāʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
but when it was lifted,
וּ / בְ / הֵעָלֹת֖ / וֹ
ûḇhēʿālōṯô
ʿālâ
H C / R / VNc / Sp3ms
they did set out.
יִסָּֽעוּ
yissāʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
At
עַל
ʿal
ʿal
H R
the command
פִּ֤י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they camped,
יַחֲנ֔וּ
yaḥănû
ḥānâ
H Vqi3mp
and at
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the command
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they set out;
יִסָּ֑עוּ
yissāʿû
nāsaʿ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
charge,
מִשְׁמֶ֤רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
the LORD’S
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they kept
שָׁמָ֔רוּ
šāmārû
šāmar
H Vqp3cp
according to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the command
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
through
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ