KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The proverbs
מִשְׁלֵ֗י
mišlê
māšāl
H Ncmpc
of Solomon.
שְׁלֹ֫מֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
פ
 
A | son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
wise
חָ֭כָם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
makes | glad,
יְשַׂמַּח
yᵊśammaḥ
śāmaḥ
H Vpi3ms
a father
אָ֑ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
But a | son
וּ / בֵ֥ן
ûḇēn
bēn
H C / Ncmsa
foolish
כְּ֝סִ֗יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
is
 
 
 
a grief
תּוּגַ֥ת
tûḡaṯ
tûḡâ
H Ncfsc
to his mother.
אִמּֽ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
do | profit,
י֭וֹעִילוּ
yôʿîlû
yāʿal
H Vhi3mp
gains
אוֹצְר֣וֹת
'ôṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
Ill-gotten
רֶ֑שַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
But righteousness
וּ֝ / צְדָקָ֗ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
delivers
תַּצִּ֥יל
taṣṣîl
nāṣal
H Vhi3fs
from death.
מִ / מָּֽוֶת
mimmāveṯ
māveṯ
H R / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | allow | to hunger,
יַרְעִ֣יב
yarʿîḇ
rāʿēḇ
H Vhi3ms
The LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
the righteous
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
But | the craving
וְ / הַוַּ֖ת
vᵊhaûaṯ
haûâ
H C / Ncfsc
of the wicked.
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
He will reject
יֶהְדֹּֽף
yêdōp̄
hāḏap̄
H Vqi3ms
Poor
רָ֗אשׁ
rā'š
rûš
H Ncmsa
is
 
 
 
he who works
עֹשֶׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
with
 
 
 
a | hand,
כַף
ḵap̄
kap̄
H Ncfsc
negligent
רְמִיָּ֑ה
rᵊmîyâ
rᵊmîyâ
H Ncfsa
But the hand
וְ / יַ֖ד
vᵊyaḏ
yāḏ
H C / Ncbsc
of the diligent
חָרוּצִ֣ים
ḥārûṣîm
ḥārûṣ
H Aampa
makes rich.
תַּעֲשִֽׁיר
taʿăšîr
ʿāšar
H Vhi3fs
He who gathers
אֹגֵ֣ר
'ōḡēr
'āḡar
H Vqrmsa
in summer
בַּ֭ / קַּיִץ
baqqayiṣ
qayiṣ
H Rd / Ncmsa
is
 
 
 
a son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
who acts wisely,
מַשְׂכִּ֑יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
[But]
 
 
 
he who sleeps
נִרְדָּ֥ם
nirdām
rāḏam
H VNrmsa
in harvest
בַּ֝ / קָּצִ֗יר
baqqāṣîr
qāṣîr
H Rd / Ncmsa
is
 
 
 
a son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
who acts shamefully.
מֵבִֽישׁ
mēḇîš
bûš
H Vhrmsa
Blessings
בְּ֭רָכוֹת
bᵊrāḵôṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpa
are
 
 
 
on the head
לְ / רֹ֣אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsa
of the righteous,
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
But the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
conceals
יְכַסֶּ֥ה
yᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3ms
violence.
חָמָֽס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
The memory
זֵ֣כֶר
zēḵer
zēḵer
H Ncmsc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
is
 
 
 
blessed,
לִ / בְרָכָ֑ה
liḇrāḵâ
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsa
But the name
וְ / שֵׁ֖ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
will rot.
יִרְקָֽב
yirqāḇ
rāqaḇ
H Vqi3ms
The wise
חֲכַם
ḥăḵam
ḥāḵām
H Aamsc
of heart
לֵ֭ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
will receive
יִקַּ֣ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
commands,
מִצְוֺ֑ת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpa
But a | fool
וֶ / אֱוִ֥יל
ve'ĕvîl
'ĕvîl
H C / Aamsa
babbling
שְׂ֝פָתַ֗יִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
will be ruined.
יִלָּבֵֽט
yillāḇēṭ
lāḇaṭ
H VNi3ms
He who walks
הוֹלֵ֣ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
in integrity
בַּ֭ / תֹּם
batōm
tōm
H Rd / Ncmsa
walks
יֵ֣לֶךְ
yēleḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
securely,
בֶּ֑טַח
beṭaḥ
beṭaḥ
H Ncmsa
But he who perverts
וּ / מְעַקֵּ֥שׁ
ûmʿaqqēš
ʿāqaš
H C / Vprmsa
his ways
דְּ֝רָכָ֗י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
will be found out.
יִוָּדֵֽעַ
yiûāḏēaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
He who winks
קֹ֣רֵֽץ
qōrēṣ
qāraṣ
H Vqrmsa
the eye
עַ֭יִן
ʿayin
ʿayin
H Ncbsa
causes
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
trouble,
עַצָּ֑בֶת
ʿaṣṣāḇeṯ
ʿaṣṣeḇeṯ
H Ncfsa
And a | fool
וֶ / אֱוִ֥יל
ve'ĕvîl
'ĕvîl
H C / Aamsa
babbling
שְׂ֝פָתַ֗יִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
will be ruined.
יִלָּבֵֽט
yillāḇēṭ
lāḇaṭ
H VNi3ms
is
 
 
 
a fountain
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of life,
חַ֭יִּים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
The mouth
פִּ֣י
H Ncmsc
of the righteous
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
But the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
conceals
יְכַסֶּ֥ה
yᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3ms
violence.
חָמָֽס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
Hatred
שִׂ֭נְאָה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
stirs up
תְּעוֹרֵ֣ר
tᵊʿôrēr
ʿûr
H Voi3fs
strife,
מְדָנִ֑ים
mᵊḏānîm
mᵊḏān
H Ncmpa
But
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
transgressions.
פְּ֝שָׁעִ֗ים
pᵊšāʿîm
pešaʿ
H Ncmpa
covers
תְּכַסֶּ֥ה
tᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3fs
love
אַהֲבָֽה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
On the lips
בְּ / שִׂפְתֵ֣י
bᵊśip̄ṯê
śāp̄â
H R / Ncfdc
of the discerning,
נָ֭בוֹן
nāḇôn
bîn
H VNrmsa
is found,
תִּמָּצֵ֣א
timmāṣē'
māṣā'
H VNi3fs
wisdom
חָכְמָ֑ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
But a rod
וְ֝ / שֵׁ֗בֶט
vᵊšēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / Ncmsa
is
 
 
 
for the back
לְ / גֵ֣ו
lᵊḡēv
gēv
H R / Ncmsc
of him who lacks
חֲסַר
ḥăsar
ḥāsēr
H Aamsc
understanding.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
Wise men
חֲכָמִ֥ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
store up
יִצְפְּנוּ
yiṣpᵊnû
ṣāp̄an
H Vqi3mp
knowledge,
דָ֑עַת
ḏāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
But with the mouth
וּ / פִֽי
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the foolish,
אֱ֝וִיל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
ruin
מְחִתָּ֥ה
mᵊḥitâ
mᵊḥitâ
H Ncfsa
is
 
 
 
at hand.
קְרֹבָֽה
qᵊrōḇâ
qārôḇ
H Aafsa
wealth
ה֣וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
The rich man’s
עָ֭שִׁיר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
is
 
 
 
his fortress,
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
 
עֻזּ֑ / וֹ
ʿuzzô
ʿōz
H Ncmsc / Sp3ms
The ruin
מְחִתַּ֖ת
mᵊḥitaṯ
mᵊḥitâ
H Ncfsc
of the poor
דַּלִּ֣ים
dallîm
dal
H Aampa
is
 
 
 
their poverty.
רֵישָֽׁ / ם
rêšām
rêš
H Ncmsc / Sp3mp
The wages
פְּעֻלַּ֣ת
pᵊʿullaṯ
pᵊʿullâ
H Ncfsc
of the righteous
צַדִּ֣יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
is
 
 
 
life,
לְ / חַיִּ֑ים
lᵊḥayyîm
ḥay
H R / Ncmpa
The income
תְּבוּאַ֖ת
tᵊḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H Ncfsc
of the wicked,
רָשָׁ֣ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
punishment.
לְ / חַטָּֽאת
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
is [on]
 
 
 
the path
אֹ֣רַח
'ōraḥ
'ōraḥ
H Ncbsa
of life
לְ֭ / חַיִּים
lᵊḥayyîm
ḥay
H R / Ncmpa
He | who heeds
שׁוֹמֵ֣ר
šômēr
šāmar
H Vqrmsa
instruction,
מוּסָ֑ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
But he who ignores
וְ / עוֹזֵ֖ב
vᵊʿôzēḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqrmsa
reproof
תּוֹכַ֣חַת
tôḵaḥaṯ
tôḵēḥâ
H Ncfsa
goes astray.
מַתְעֶֽה
maṯʿê
tāʿâ
H Vhrmsa
He who conceals
מְכַסֶּ֣ה
mᵊḵassê
kāsâ
H Vprmsa
hatred
שִׂ֭נְאָה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
[has]
 
 
 
lips,
שִׂפְתֵי
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
lying
שָׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
And he who spreads
וּ / מוֹצִ֥א
ûmôṣi'
yāṣā'
H C / Vhrmsa
slander
דִ֝בָּ֗ה
ḏibâ
dibâ
H Ncfsa
is
 
 
 
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
a fool.
כְסִֽיל
ḵᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
When | many
בְּ / רֹ֣ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
words,
דְּ֭בָרִים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
there are
 
 
 
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
is unavoidable,
יֶחְדַּל
yeḥdal
ḥāḏal
H Vqi3ms
transgression
פָּ֑שַׁע
pāšaʿ
pešaʿ
H Ncmsa
But he who restrains
וְ / חֹשֵׂ֖ךְ
vᵊḥōśēḵ
ḥāśaḵ
H C / Vqrmsa
his lips
שְׂפָתָ֣י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
is
 
 
 
wise.
מַשְׂכִּֽיל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
is [as]
 
 
 
silver,
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
choice
נִ֭בְחָר
niḇḥār
bāḥar
H VNrmsa
The tongue
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
of the righteous
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
The heart
לֵ֖ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
is
 
 
 
[worth] little.
כִּ / מְעָֽט
kimʿāṭ
mᵊʿaṭ
H R / Ncmsa
The lips
שִׂפְתֵ֣י
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
feed
יִרְע֣וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
many,
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
But fools
וֶֽ֝ / אֱוִילִ֗ים
ve'ĕvîlîm
'ĕvîl
H C / Aampa
for lack
בַּ / חֲסַר
baḥăsar
ḥāsēr
H R / Aamsc
of understanding.
לֵ֥ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
die
יָמֽוּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
the blessing
בִּרְכַּ֣ת
birkaṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfsc
of the LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
It
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
that makes rich,
תַעֲשִׁ֑יר
ṯaʿăšîr
ʿāšar
H Vhi3fs
And | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
He adds
יוֹסִ֖ף
yôsip̄
yāsap̄
H Vhi3ms
sorrow
עֶ֣צֶב
ʿeṣeḇ
ʿēṣeḇ
H Ncmsa
to it.
עִמָּֽ / הּ
ʿimmâ
ʿim
H R / Sp3fs
is
 
 
 
like sport
כִּ / שְׂח֣וֹק
kiśḥôq
śᵊḥôq
H R / Ncmsa
to a fool,
לִ֭ / כְסִיל
liḵsîl
kᵊsîl
H R / Aamsa
Doing
עֲשׂ֣וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
wickedness
זִמָּ֑ה
zimmâ
zimmâ
H Ncfsa
And | wisdom
וְ֝ / חָכְמָ֗ה
vᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H C / Ncfsa
[so is]
 
 
 
to a man
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
of understanding.
תְּבוּנָֽה
tᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
fears
מְגוֹרַ֣ת
mᵊḡôraṯ
mᵊḡôrâ
H Ncfsc
the wicked
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
What
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
will come upon him,
תְבוֹאֶ֑ / נּוּ
ṯᵊḇô'ennû
bô'
H Vqi3fs / Sp3ms
But the desire
וְ / תַאֲוַ֖ת
vᵊṯa'ăvaṯ
ta'ăvâ
H C / Ncfsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
will be granted.
יִתֵּֽן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
When | passes,
כַּ / עֲב֣וֹר
kaʿăḇôr
ʿāḇar
H R / Vqc
the whirlwind
ס֭וּפָה
sûp̄â
sûp̄â
H Ncfsa
no
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
more,
 
 
 
the wicked
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
is
 
 
 
But the righteous
וְ֝ / צַדִּ֗יק
vᵊṣadîq
ṣadîq
H C / Aamsa
[has]
 
 
 
an | foundation.
יְס֣וֹד
yᵊsôḏ
yᵊsôḏ
H Ncmsc
everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Like vinegar
כַּ / חֹ֤מֶץ
kaḥōmeṣ
ḥōmeṣ
H Rd / Ncmsa
to the teeth
לַ / שִּׁנַּ֗יִם
laššinnayim
šēn
H Rd / Ncbda
and smoke
וְ / כֶ / עָשָׁ֥ן
vᵊḵeʿāšān
ʿāšān
H C / Rd / Ncmsa
to the eyes,
לָ / עֵינָ֑יִם
lāʿênāyim
ʿayin
H Rd / Ncbda
So
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
is
 
 
 
the lazy one
הֶ֝ / עָצֵ֗ל
heʿāṣēl
ʿāṣēl
H Td / Aamsa
to those who send him.
לְ / שֹׁלְחָֽי / ו
lᵊšōlḥāyv
šālaḥ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
The fear
יִרְאַ֣ת
yir'aṯ
yir'â
H Ncfsc
of the LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
prolongs
תּוֹסִ֣יף
tôsîp̄
yāsap̄
H Vhi3fs
life,
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
But the years
וּ / שְׁנ֖וֹת
ûšnôṯ
šānâ
H C / Ncfpc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
will be shortened.
תִּקְצֹֽרְנָה
tiqṣōrnâ
qāṣar
H Vqi3fp
The hope
תּוֹחֶ֣לֶת
tôḥeleṯ
tôḥeleṯ
H Ncfsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
is
 
 
 
gladness,
שִׂמְחָ֑ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
But the expectation
וְ / תִקְוַ֖ת
vᵊṯiqvaṯ
tiqvâ
H C / Ncfsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
perishes.
תֹּאבֵֽד
tō'ḇēḏ
'āḇaḏ
H Vqi3fs
is
 
 
 
a stronghold
מָע֣וֹז
māʿôz
māʿôz
H Ncmsa
to the upright,
לַ֭ / תֹּם
latōm
tōm
H Rd / Ncmsa
The way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
But ruin
וּ֝ / מְחִתָּ֗ה
ûmḥitâ
mᵊḥitâ
H C / Ncfsa
to the workers
לְ / פֹ֣עֲלֵי
lᵊp̄ōʿălê
p̄āʿal
H R / Vqrmpc
of iniquity.
אָֽוֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
The righteous
צַדִּ֣יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
never
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
בַּל
bal
bal
H Tn
will | be shaken,
יִמּ֑וֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
But the wicked
וּ֝ / רְשָׁעִ֗ים
ûršāʿîm
rāšāʿ
H C / Aampa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | dwell
יִשְׁכְּנוּ
yiškᵊnû
šāḵan
H Vqi3mp
in the land.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
The mouth
פִּֽי
H Ncmsc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
flows
יָנ֣וּב
yānûḇ
nûḇ
H Vqi3ms
with wisdom,
חָכְמָ֑ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
But the | tongue
וּ / לְשׁ֥וֹן
ûlšôn
lāšôn
H C / Ncbsc
perverted
תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת
tahpuḵôṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa
will be cut out.
תִּכָּרֵֽת
tikārēṯ
kāraṯ
H VNi3fs
The lips
שִׂפְתֵ֣י
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
bring forth
יֵדְע֣וּ / ן
yēḏʿûn
yāḏaʿ
H Vqi3mp / Sn
what is acceptable,
רָצ֑וֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
But the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
what is perverted.
תַּהְפֻּכֽוֹת
tahpuḵôṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa