KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Whoever loves
אֹהֵ֣ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
discipline
מ֭וּסָר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
loves
אֹ֣הֵֽב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
knowledge,
דָּ֑עַת
dāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
But he who hates
וְ / שֹׂנֵ֖א
vᵊśōnē'
śānē'
H C / Vqrmsa
reproof
תוֹכַ֣חַת
ṯôḵaḥaṯ
tôḵēḥâ
H Ncfsa
is
 
 
 
stupid.
בָּֽעַר
bāʿar
baʿar
H Aamsa
A good
ט֗וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
man
 
 
 
will obtain
יָפִ֣יק
yāp̄îq
pûq
H Vhi3ms
favor
רָ֭צוֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
from the LORD,
מֵ / יְהוָ֑ה
mêhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
But | a man
וְ / אִ֖ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
who devises evil.
מְזִמּ֣וֹת
mᵊzimmôṯ
mᵊzimmâ
H Ncfpa
He will condemn
יַרְשִֽׁיעַ
yaršîaʿ
rāšaʿ
H Vhi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | be established
יִכּ֣וֹן
yikôn
kûn
H VNi3ms
A man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
by wickedness,
בְּ / רֶ֑שַׁע
bᵊrešaʿ
rešaʿ
H R / Ncmsa
But the root
וְ / שֹׁ֥רֶשׁ
vᵊšōreš
šereš
H C / Ncmsc
of the righteous
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
not
בַּל
bal
bal
H Tn
will | be moved.
יִמּֽוֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
An | wife
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
excellent
חַ֭יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
is
 
 
 
the crown
עֲטֶ֣רֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
of her husband,
בַּעְלָ֑ / הּ
baʿlâ
baʿal
H Ncmsc / Sp3fs
But | like rottenness
וּ / כְ / רָקָ֖ב
ûḵrāqāḇ
rāqāḇ
H C / R / Ncmsa
in his bones.
בְּ / עַצְמוֹתָ֣י / ו
bᵊʿaṣmôṯāyv
ʿeṣem
H R / Ncfpc / Sp3ms
is
 
 
 
she who shames
מְבִישָֽׁה
mᵊḇîšâ
bûš
H Vhrfsa
[him]
 
 
 
The thoughts
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥšᵊḇôṯ
maḥăšāḇâ
H Ncfpc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
are
 
 
 
just,
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
[But]
 
 
 
the counsels
תַּחְבֻּל֖וֹת
taḥbulôṯ
taḥbulôṯ
H Ncfpc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
are
 
 
 
deceitful.
מִרְמָֽה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
The words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
lie in wait
אֱרָב
'ĕrāḇ
'āraḇ
H Vqc
for blood,
דָּ֑ם
dām
dām
H Ncmsa
But the mouth
וּ / פִ֥י
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the upright
יְ֝שָׁרִ֗ים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
will deliver them.
יַצִּילֵֽ / ם
yaṣṣîlēm
nāṣal
H Vhi3ms / Sp3mp
are overthrown
הָפ֣וֹךְ
hāp̄ôḵ
hāp̄aḵ
H Vqa
The wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
and | no more,
וְ / אֵינָ֑ / ם
vᵊ'ênām
'în
H C / Tn / Sp3mp
are
 
 
 
But the house
וּ / בֵ֖ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
will stand.
יַעֲמֹֽד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
according to
לְֽ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
his insight,
שִׂ֭כְל / וֹ
śiḵlô
śēḵel
H Ncmsc / Sp3ms
will be praised
יְהֻלַּל
yᵊhullal
hālal
H VPi3ms
A man
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
But one of perverse
וְ / נַעֲוֵה
vᵊnaʿăvê
ʿāvâ
H C / VNrmsc
mind
לֵ֝֗ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
will be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
despised.
לָ / בֽוּז
lāḇûz
bûz
H R / Ncmsa
Better
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
is
 
 
 
he who is lightly esteemed
נִ֭קְלֶה
niqlê
qālâ
H VNrmsa
and | a servant
וְ / עֶ֣בֶד
vᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsa
has
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Than he who honors himself
מִ֝ / מְּתַכַּבֵּ֗ד
mimmᵊṯakabēḏ
kāḇaḏ
H R / Vtrmsa
and lacks
וַ / חֲסַר
vaḥăsar
ḥāsēr
H C / Aamsc
bread.
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
has regard
יוֹדֵ֣עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
A righteous man
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
for the life
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of his animal,
בְּהֶמְתּ֑ / וֹ
bᵊhemtô
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp3ms
But [even] the compassion
וְֽ / רַחֲמֵ֥י
vᵊraḥămê
raḥam
H C / Ncmpc
of the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
is
 
 
 
cruel.
אַכְזָרִֽי
'aḵzārî
'aḵzārî
H Aamsa
He who tills
עֹבֵ֣ד
ʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Vqrmsa
his land
אַ֭דְמָת / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
will have plenty
יִֽשְׂבַּֽע
yiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
of bread,
לָ֑חֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
But he who pursues
וּ / מְרַדֵּ֖ף
ûmradēp̄
rāḏap̄
H C / Vprmsa
worthless
רֵיקִ֣ים
rêqîm
rêq
H Aampa
[things]
 
 
 
lacks
חֲסַר
ḥăsar
ḥāsēr
H Aamsc
sense.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
desires
חָמַ֣ד
ḥāmaḏ
ḥāmaḏ
H Vqp3ms
The wicked man
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
the booty
מְצ֣וֹד
mᵊṣôḏ
māṣôḏ
H Ncbsc
of evil men,
רָעִ֑ים
rāʿîm
raʿ
H Aampa
But the root
וְ / שֹׁ֖רֶשׁ
vᵊšōreš
šereš
H C / Ncmsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
yields
יִתֵּֽן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
[fruit].
 
 
 
by the transgression
בְּ / פֶ֣שַׁע
bᵊp̄ešaʿ
pešaʿ
H R / Ncmsc
of | lips,
שְׂ֭פָתַיִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
his
 
 
 
is ensnared
מוֹקֵ֣שׁ
môqēš
môqēš
H Ncmsa
An evil man
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
But | will escape
וַ / יֵּצֵ֖א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from trouble.
מִ / צָּרָ֣ה
miṣṣārâ
ṣārâ
H R / Ncfsa
the righteous
צַדִּֽיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
by the fruit
מִ / פְּרִ֣י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of | words,
פִי
p̄î
H Ncmsc
his
 
 
 
A man
אִ֭ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
will be satisfied
יִשְׂבַּע
yiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
with good
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
And the deeds
וּ / גְמ֥וּל
ûḡmûl
gᵊmûl
H C / Ncmsc
of | hands
יְדֵי
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
a man’s
אָ֝דָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
will return
יָשִׁ֥יב
yāšîḇ
šûḇ
H Vhi3ms
to him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
The way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of a fool
אֱ֭וִיל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
is
 
 
 
right
יָשָׁ֣ר
yāšār
yāšār
H Aamsa
in his own eyes,
בְּ / עֵינָ֑י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
But | he who listens
וְ / שֹׁמֵ֖עַ
vᵊšōmēaʿ
šāmaʿ
H C / Vqrmsa
to counsel.
לְ / עֵצָ֣ה
lᵊʿēṣâ
ʿēṣâ
H R / Ncfsa
is
 
 
 
a wise
חָכָֽם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
man
 
 
 
A fool’s
אֱוִ֗יל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
at once,
בַּ֭ / יּוֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
is known
יִוָּדַ֣ע
yiûāḏaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
anger
כַּעְס֑ / וֹ
kaʿsô
kaʿas
H Ncmsc / Sp3ms
But | conceals
וְ / כֹסֶ֖ה
vᵊḵōsê
kāsâ
H C / Vqrmsa
dishonor.
קָל֣וֹן
qālôn
qālôn
H Ncmsa
a prudent man
עָרֽוּם
ʿārûm
ʿārûm
H Aamsa
He who
 
 
 
speaks
יָפִ֣יחַ
yāp̄îaḥ
pûaḥ
H Vhi3ms
truth
אֱ֭מוּנָה
'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H Ncfsa
tells
יַגִּ֣יד
yagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi3ms
what is right,
צֶ֑דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
But a | witness,
וְ / עֵ֖ד
vᵊʿēḏ
ʿēḏ
H C / Ncmsc
false
שְׁקָרִ֣ים
šᵊqārîm
šeqer
H Ncmpa
deceit.
מִרְמָֽה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
There is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
one who speaks rashly
בּ֭וֹטֶה
bôṭê
bāṭā'
H Vqrmsa
like the thrusts
כְּ / מַדְקְר֣וֹת
kᵊmaḏqᵊrôṯ
maḏqārâ
H R / Ncfpc
of a sword,
חָ֑רֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
But the tongue
וּ / לְשׁ֖וֹן
ûlšôn
lāšôn
H C / Ncbsc
of the wise
חֲכָמִ֣ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
brings
 
 
 
healing.
מַרְפֵּֽא
marpē'
marpē'
H Ncmsa
lips
שְֽׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
Truthful
אֱ֭מֶת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
will be established
תִּכּ֣וֹן
tikôn
kûn
H VNi3fs
forever,
לָ / עַ֑ד
lāʿaḏ
ʿaḏ
H R / Ncmsa
But | only for
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
a moment.
אַ֝רְגִּ֗יעָה
'argîʿâ
rāḡaʿ
H Vhh1cs
is
 
 
 
a | tongue
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
lying
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
Deceit
מִ֭רְמָה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
is
 
 
 
in the heart
בְּ / לֶב
bᵊleḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
of those who devise
חֹ֣רְשֵׁי
ḥōršê
ḥāraš
H Vqrmpc
evil,
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
But counselors
וּֽ / לְ / יֹעֲצֵ֖י
ûlyōʿăṣê
yāʿaṣ
H C / R / Vqrmpc
of peace
שָׁל֣וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
have
 
 
 
joy.
שִׂמְחָֽה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
No
לֹא
lō'
lō'
H Tn
befalls
יְאֻנֶּ֣ה
yᵊ'unnê
'ānâ
H VPi3ms
the righteous,
לַ / צַּדִּ֣יק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
harm
אָ֑וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
But the wicked
וּ֝ / רְשָׁעִ֗ים
ûršāʿîm
rāšāʿ
H C / Aampa
are filled
מָ֣לְאוּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
with trouble.
רָֽע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
are
 
 
 
an abomination
תּוֹעֲבַ֣ת
tôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
to the LORD,
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
lips
שִׂפְתֵי
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
Lying
שָׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
But those who deal
וְ / עֹשֵׂ֖י
vᵊʿōśê
ʿāśâ
H C / Vqrmpc
faithfully
אֱמוּנָ֣ה
'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H Ncfsa
are
 
 
 
His delight.
רְצוֹנֽ / וֹ
rᵊṣônô
rāṣôn
H Ncmsc / Sp3ms
A | man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
prudent
עָ֭רוּם
ʿārûm
ʿārûm
H Aamsa
conceals
כֹּ֣סֶה
kōsê
kāsâ
H Vqrmsa
knowledge,
דָּ֑עַת
dāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
But the heart
וְ / לֵ֥ב
vᵊlēḇ
lēḇ
H C / Ncmsc
of fools
כְּ֝סִילִ֗ים
kᵊsîlîm
kᵊsîl
H Aampa
proclaims
יִקְרָ֥א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
folly.
אִוֶּֽלֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
The hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the diligent
חָרוּצִ֥ים
ḥārûṣîm
ḥārûṣ
H Aampa
will rule,
תִּמְשׁ֑וֹל
timšôl
māšal
H Vqi3fs
But the slack
ו֝ / רְמִיָּ֗ה
vrmîyâ
rᵊmîyâ
H C / Ncfsa
[hand]
 
 
 
will be put
תִּהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
to forced labor.
לָ / מַֽס
lāmas
mas
H R / Ncmsa
Anxiety
דְּאָגָ֣ה
dᵊ'āḡâ
dᵊ'āḡâ
H Ncfsa
in a | heart
בְ / לֶב
ḇᵊleḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
man’s
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
weighs it down,
יַשְׁחֶ֑ / נָּה
yašḥennâ
šāḥâ
H Vhi3ms / Sp3fs
But a | word
וְ / דָבָ֖ר
vᵊḏāḇār
dāḇār
H C / Ncmsa
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
makes it glad.
יְשַׂמְּחֶֽ / נָּה
yᵊśammᵊḥennâ
śāmaḥ
H Vpi3ms / Sp3fs
is
 
 
 
a guide
יָתֵ֣ר
yāṯēr
tûr
H Vhi3ms
to his neighbor,
מֵ / רֵעֵ֣ / הוּ
mērēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
The righteous
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
But the way
וְ / דֶ֖רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
leads them astray.
תַּתְעֵֽ / ם
taṯʿēm
tāʿâ
H Vhi3fs / Sp3mp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | roast
יַחֲרֹ֣ךְ
yaḥărōḵ
ḥāraḵ
H Vqi3ms
A lazy man
רְמִיָּ֣ה
rᵊmîyâ
rᵊmîyâ
H Ncfsa
his prey,
צֵיד֑ / וֹ
ṣêḏô
ṣayiḏ
H Ncmsc / Sp3ms
But the | possession
וְ / הוֹן
vᵊhôn
hôn
H C / Ncmsa
of a man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
precious
יָקָ֣ר
yāqār
yāqār
H Aamsa
[is]
 
 
 
diligence.
חָרֽוּץ
ḥārûṣ
ḥārûṣ
H Aamsa
In the way
בְּ / אֹֽרַח
bᵊ'ōraḥ
'ōraḥ
H R / Ncbsc
of righteousness
צְדָקָ֥ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
is
 
 
 
life,
חַיִּ֑ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
 
וְ / דֶ֖רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
And in [its] pathway
נְתִיבָ֣ה
nᵊṯîḇâ
nāṯîḇ
H Ncbsa
there is
 
 
 
no
אַל
'al
'al
H Tn
death.
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa