KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

A | son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
wise
חָ֭כָם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
[accepts
 
 
 
discipline,
מ֣וּסַר
mûsar
mûsār
H Ncmsc
his]
 
 
 
father’s
אָ֑ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
But a scoffer
וְ֝ / לֵ֗ץ
vᵊlēṣ
lûṣ
H C / Aamsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | listen
שָׁמַ֥ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
to rebuke.
גְּעָרָֽה
gᵊʿārâ
gᵊʿārâ
H Ncfsa
From the fruit
מִ / פְּרִ֣י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of a | mouth
פִי
p̄î
H Ncmsc
man’s
אִ֭ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
he enjoys
יֹ֣אכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
good,
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
But the desire
וְ / נֶ֖פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
of the treacherous
בֹּגְדִ֣ים
bōḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
is
 
 
 
violence.
חָמָֽס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
The one who guards
נֹצֵ֣ר
nōṣēr
nāṣar
H Vqrmsa
his mouth
פִּ֭י / ו
pîv
H Ncmsc / Sp3ms
preserves
שֹׁמֵ֣ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
his life;
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
The one who opens wide
פֹּשֵׂ֥ק
pōśēq
pāśaq
H Vqrmsa
his lips
שְׂ֝פָתָ֗י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
ruin.
מְחִתָּה
mᵊḥitâ
mᵊḥitâ
H Ncfsa
comes to
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
craves
מִתְאַוָּ֣ה
miṯ'aûâ
'āvâ
H Vtrfsa
and | nothing,
וָ֭ / אַיִן
vā'ayin
'în
H C / Tn
[gets]
 
 
 
The soul
נַפְשׁ֣ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
of the sluggard
עָצֵ֑ל
ʿāṣēl
ʿāṣēl
H Aamsa
But the soul
וְ / נֶ֖פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
of the diligent
חָרֻצִ֣ים
ḥāruṣîm
ḥārûṣ
H Aampa
is made fat.
תְּדֻשָּֽׁן
tᵊḏuššān
dāšēn
H VPi3fs
 
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
falsehood,
שֶׁ֭קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
hates
יִשְׂנָ֣א
yiśnā'
śānē'
H Vqi3ms
A righteous man
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
But a wicked man
וְ֝ / רָשָׁ֗ע
vᵊrāšāʿ
rāšāʿ
H C / Aamsa
acts disgustingly
יַבְאִ֥ישׁ
yaḇ'îš
bā'aš
H Vhi3ms
and shamefully.
וְ / יַחְפִּֽיר
vᵊyaḥpîr
ḥāp̄ēr
H C / Vhi3ms
Righteousness
צְ֭דָקָה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
guards
תִּצֹּ֣ר
tiṣṣōr
nāṣar
H Vqi3fs
the one whose | is
 
 
 
blameless,
תָּם
tām
tōm
H Ncmsc
way
דָּ֑רֶךְ
dāreḵ
dereḵ
H Ncbsa
But wickedness
וְ֝ / רִשְׁעָ֗ה
vᵊrišʿâ
rišʿâ
H C / Ncfsa
subverts
תְּסַלֵּ֥ף
tᵊsallēp̄
sālap̄
H Vpi3fs
the sinner.
חַטָּֽאת
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
There is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
one who pretends to be rich,
מִ֭תְעַשֵּׁר
miṯʿaššēr
ʿāšar
H Vtrmsa
but has nothing;
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
 
כֹּ֑ל
kōl
kōl
H Ncmsa
[Another]
 
 
 
pretends to be poor,
מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ
miṯrôšēš
rûš
H Vrrmsa
but | wealth.
וְ / ה֣וֹן
vᵊhôn
hôn
H C / Ncmsa
great
רָֽב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
has
 
 
 
The ransom
כֹּ֣פֶר
kōp̄er
kōp̄er
H Ncmsc
of | life
נֶֽפֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
a man’s
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
is
 
 
 
his wealth,
עָשְׁר֑ / וֹ
ʿāšrô
ʿōšer
H Ncmsc / Sp3ms
But the poor
וְ֝ / רָ֗שׁ
vᵊrāš
rûš
H C / Vqrmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
hears
שָׁמַ֥ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
rebuke.
גְּעָרָֽה
gᵊʿārâ
gᵊʿārâ
H Ncfsa
The light
אוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsc
of the righteous
צַדִּיקִ֥ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
rejoices,
יִשְׂמָ֑ח
yiśmāḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
But the lamp
וְ / נֵ֖ר
vᵊnēr
nîr
H C / Ncmsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
goes out.
יִדְעָֽךְ
yiḏʿāḵ
dāʿaḵ
H Vqi3ms
nothing but
רַק
raq
raq
H Ta
Through insolence
בְּ֭ / זָדוֹן
bᵊzāḏôn
zāḏôn
H R / Ncmsa
comes
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
strife,
מַצָּ֑ה
maṣṣâ
maṣṣâ
H Ncfsa
But | with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
those who receive counsel.
נ֖וֹעָצִ֣ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
is
 
 
 
wisdom
חָכְמָֽה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
Wealth
ה֭וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
[obtained]
 
 
 
by fraud
מֵ / הֶ֣בֶל
mēheḇel
heḇel
H R / Ncmsa
dwindles,
יִמְעָ֑ט
yimʿāṭ
māʿaṭ
H Vqi3ms
But the one who gathers
וְ / קֹבֵ֖ץ
vᵊqōḇēṣ
qāḇaṣ
H C / Vqrmsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
labor
יָ֣ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
increases
יַרְבֶּֽה
yarbê
rāḇâ
H Vhi3ms
[it].
 
 
 
Hope
תּוֹחֶ֣לֶת
tôḥeleṯ
tôḥeleṯ
H Ncfsa
deferred
מְ֭מֻשָּׁכָה
mᵊmuššāḵâ
māšaḵ
H VPsfsa
makes | sick,
מַחֲלָה
maḥălâ
ḥālâ
H Vhrfsa
the heart
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
But | a tree
וְ / עֵ֥ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of life.
חַ֝יִּ֗ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
is
 
 
 
desire
תַּאֲוָ֥ה
ta'ăvâ
ta'ăvâ
H Ncfsa
fulfilled
בָאָֽה
ḇā'â
bô'
H Vqrfsa
The one who despises
בָּ֣ז
bāz
bûz
H Vqrmsa
the word
לְ֭ / דָבָר
lᵊḏāḇār
dāḇār
H R / Ncmsa
will be in debt
יֵחָ֣בֶל
yēḥāḇel
ḥāḇal
H VNi3ms
to it,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
But the one who fears
וִ / ירֵ֥א
vîrē'
yārē'
H C / Aamsc
the commandment
מִ֝צְוָ֗ה
miṣvâ
miṣvâ
H Ncfsa
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
will be rewarded.
יְשֻׁלָּֽם
yᵊšullām
šālam
H VPi3ms
The teaching
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the wise
חָ֭כָם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
is
 
 
 
a fountain
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of life,
חַיִּ֑ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
To turn aside
לָ֝ / ס֗וּר
lāsûr
sûr
H R / Vqc
from the snares
מִ / מֹּ֥קְשֵׁי
mimmōqšê
môqēš
H R / Ncmpc
of death.
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
understanding
שֵֽׂכֶל
śēḵel
śēḵel
H Ncmsa
Good
ט֭וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
produces
יִתֶּן
yiten
nāṯan
H Vqi3ms
favor,
חֵ֑ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
But the way
וְ / דֶ֖רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of the treacherous
בֹּגְדִ֣ים
bōḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
is
 
 
 
hard.
אֵיתָֽן
'êṯān
'êṯān
H Aamsa
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
prudent man
עָ֭רוּם
ʿārûm
ʿārûm
H Aamsa
acts
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
with knowledge,
בְ / דָ֑עַת
ḇᵊḏāʿaṯ
daʿaṯ
H R / Ncfsa
But a fool
וּ֝ / כְסִ֗יל
ûḵsîl
kᵊsîl
H C / Aamsa
displays
יִפְרֹ֥שׂ
yip̄rōś
pāraś
H Vqi3ms
folly.
אִוֶּֽלֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
A | messenger
מַלְאָ֣ךְ
mal'āḵ
mal'āḵ
H Ncmsa
wicked
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
falls
יִפֹּ֣ל
yipōl
nāp̄al
H Vqi3ms
into adversity,
בְּ / רָ֑ע
bᵊrāʿ
raʿ
H R / Aamsa
But a | envoy
וְ / צִ֖יר
vᵊṣîr
ṣîr
H C / Ncmsc
faithful
אֱמוּנִ֣ים
'ĕmûnîm
'ēmûn
H Ncmpa
[brings]
 
 
 
healing.
מַרְפֵּֽא
marpē'
marpē'
H Ncmsa
Poverty
רֵ֣ישׁ
rêš
rêš
H Ncmsa
and shame
וְ֭ / קָלוֹן
vᵊqālôn
qālôn
H C / Ncmsa
[will come] to
 
 
 
him who neglects
פּוֹרֵ֣עַ
pôrēaʿ
pāraʿ
H Vqrmsa
discipline,
מוּסָ֑ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
But he who regards
וְ / שׁוֹמֵ֖ר
vᵊšômēr
šāmar
H C / Vqrmsa
reproof
תּוֹכַ֣חַת
tôḵaḥaṯ
tôḵēḥâ
H Ncfsa
will be honored.
יְכֻבָּֽד
yᵊḵubāḏ
kāḇaḏ
H VPi3ms
Desire
תַּאֲוָ֣ה
ta'ăvâ
ta'ăvâ
H Ncfsa
realized
נִ֭הְיָה
nihyâ
hāyâ
H VNrfsa
is sweet
תֶּעֱרַ֣ב
teʿĕraḇ
ʿāraḇ
H Vqi3fs
to the soul,
לְ / נָ֑פֶשׁ
lᵊnāp̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsa
But | an abomination
וְ / תוֹעֲבַ֥ת
vᵊṯôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H C / Ncfsc
it is
 
 
 
to fools
כְּ֝סִילִ֗ים
kᵊsîlîm
kᵊsîl
H Aampa
to turn away
ס֣וּר
sûr
sûr
H Vqc
from evil.
מֵ / רָֽע
mērāʿ
raʿ
H R / Aamsa
He who walks
הוֹלֵ֣ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
wise men
חֲכָמִ֣ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
will be wise,
יֶחְכָּ֑ם
yeḥkām
ḥāḵam
H Vqi3ms
But the companion
וְ / רֹעֶ֖ה
vᵊrōʿê
rāʿâ
H C / Vqrmsa
of fools
כְסִילִ֣ים
ḵᵊsîlîm
kᵊsîl
H Aampa
will suffer harm.
יֵרֽוֹעַ
yērôaʿ
rāʿaʿ
H VNi3ms
sinners,
חַ֭טָּאִים
ḥaṭṭā'îm
ḥaṭṭā'
H Aampa
pursues
תְּרַדֵּ֣ף
tᵊradēp̄
rāḏap̄
H Vpi3fs
Adversity
רָעָ֑ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the righteous
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
will be rewarded
יְשַׁלֶּם
yᵊšallem
šālam
H Vpi3ms
with prosperity.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
A good
ט֗וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
man
 
 
 
leaves an inheritance
יַנְחִ֥יל
yanḥîl
nāḥal
H Vhi3ms
to | children,
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
his children’s
בָנִ֑ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
And | stored up
וְ / צָפ֥וּן
vᵊṣāp̄ûn
ṣāp̄an
H C / Vqsmsa
for the righteous.
לַ֝ / צַּדִּ֗יק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
is
 
 
 
the wealth
חֵ֣יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of the sinner
חוֹטֵֽא
ḥôṭē'
ḥāṭā'
H Vqrmsa
Abundant
רָב
rāḇ
rōḇ
H Ncbsc
food
אֹ֭כֶל
'ōḵel
'ōḵel
H Ncmsa
[is in]
 
 
 
the fallow ground
נִ֣יר
nîr
nîr
H Ncmsc
of the poor,
רָאשִׁ֑ים
rā'šîm
rûš
H Vqrmpa
But it is
וְ / יֵ֥שׁ
vᵊyēš
yēš
H C / Tm
swept away
נִ֝סְפֶּ֗ה
nispê
sāp̄â
H VNrmsa
by injustice.
בְּ / לֹ֣א
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
 
מִשְׁפָּֽט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
He who withholds
חוֹשֵׂ֣ךְ
ḥôśēḵ
ḥāśaḵ
H Vqrmsa
his rod
שִׁ֭בְט / וֹ
šiḇṭô
šēḇeṭ
H Ncmsc / Sp3ms
hates
שׂוֹנֵ֣א
śônē'
śānē'
H Vqrmsa
his son,
בְנ֑ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
But he who loves him
וְ֝ / אֹהֲב֗ / וֹ
vᵊ'ōhăḇô
'āhaḇ
H C / Vqrmsc / Sp3ms
him diligently.
שִֽׁחֲר֥ / וֹ
šiḥărô
šāḥar
H Vpp3ms / Sp3ms
disciplines
מוּסָֽר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
The righteous
צַדִּ֗יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
has enough
אֹ֭כֵל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
to satisfy
לְ / שֹׂ֣בַע
lᵊśōḇaʿ
śōḇaʿ
H R / Ncmsc
his appetite,
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
But the stomach
וּ / בֶ֖טֶן
ûḇeṭen
beṭen
H C / Ncfsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
is in need.
תֶּחְסָֽר
teḥsār
ḥāsēr
H Vqi3fs
 
פ