KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The wise
חַכְמ֣וֹת
ḥaḵmôṯ
ḥāḵmôṯ
H Aafpc
woman
נָ֭שִׁים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
builds
בָּנְתָ֣ה
bānṯâ
bānâ
H Vqp3fs
her house,
בֵיתָ֑ / הּ
ḇêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
But the foolish
וְ֝ / אִוֶּ֗לֶת
vᵊ'iûeleṯ
'iûeleṯ
H C / Ncfsa
with her own hands.
בְּ / יָדֶ֥י / הָ
bᵊyāḏêhā
yāḏ
H R / Ncbdc / Sp3fs
tears it down
תֶהֶרְסֶֽ / נּוּ
ṯehersennû
hāras
H Vqi3fs / Sp3ms
He who walks
הוֹלֵ֣ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
in his uprightness
בְּ֭ / יָשְׁר / וֹ
bᵊyāšrô
yōšer
H R / Ncmsc / Sp3ms
fears
יְרֵ֣א
yᵊrē'
yārē'
H Aamsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
But | devious
וּ / נְל֖וֹז
ûnlôz
lûz
H C / VNrmsc
he who is
 
 
 
in his ways
דְּרָכָ֣י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
despises Him.
בּוֹזֵֽ / הוּ
bôzêû
bāzâ
H Vqrmsc / Sp3ms
In the mouth
בְּֽ / פִי
bᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the foolish
אֱ֭וִיל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
is
 
 
 
a rod
חֹ֣טֶר
ḥōṭer
ḥōṭer
H Ncmsc
for [his] back,
גַּאֲוָ֑ה
ga'ăvâ
ga'ăvâ
H Ncfsa
But the lips
וְ / שִׂפְתֵ֥י
vᵊśip̄ṯê
śāp̄â
H C / Ncfdc
of the wise
חֲ֝כָמִ֗ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
will protect them.
תִּשְׁמוּרֵֽ / ם
tišmûrēm
šāmar
H Vqi3fs / Sp3mp
Where no
בְּ / אֵ֣ין
bᵊ'ên
'în
H R / Tn
oxen
אֲ֭לָפִים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
are,
 
 
 
the manger
אֵב֣וּס
'ēḇûs
'ēḇûs
H Ncmsc
is
 
 
 
clean,
בָּ֑ר
bār
bar
H Ncmsa
But much
וְ / רָב
vᵊrāḇ
rōḇ
H C / Ncbsc
revenue
תְּ֝בוּא֗וֹת
tᵊḇû'ôṯ
tᵊḇû'â
H Ncfpa
[comes]
 
 
 
by the strength
בְּ / כֹ֣חַ
bᵊḵōaḥ
kōaḥ
H R / Ncmsc
of the ox.
שֽׁוֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
A | witness
עֵ֣ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
trustworthy
אֱ֭מוּנִים
'ĕmûnîm
'ēmûn
H Ncmpa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | lie,
יְכַזֵּ֑ב
yᵊḵazzēḇ
kāzaḇ
H Vpi3ms
But | utters
וְ / יָפִ֥יחַ
vᵊyāp̄îaḥ
pûaḥ
H C / Vhi3ms
lies.
כְּ֝זָבִ֗ים
kᵊzāḇîm
kāzāḇ
H Ncmpa
a | witness
עֵ֣ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
false
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
seeks
בִּקֶּשׁ
biqqeš
bāqaš
H Vpp3ms
A scoffer
לֵ֣ץ
lēṣ
lûṣ
H Aamsa
wisdom
חָכְמָ֣ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and | none,
וָ / אָ֑יִן
vā'āyin
'în
H C / Tn
[finds]
 
 
 
But knowledge
וְ / דַ֖עַת
vᵊḏaʿaṯ
daʿaṯ
H C / Ncfsa
to one who has understanding.
לְ / נָב֣וֹן
lᵊnāḇôn
bîn
H R / VNrmsa
is
 
 
 
easy
נָקָֽל
nāqāl
qālal
H VNrmsa
Leave
לֵ֣ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
the presence
מִ֭ / נֶּגֶד
minneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
 
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
of a fool,
כְּסִ֑יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
Or | not
וּ / בַל
ûḇal
bal
H C / Tn
you will | discern
יָ֝דַ֗עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
words
שִׂפְתֵי
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of knowledge.
דָֽעַת
ḏāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
The wisdom
חָכְמַ֣ת
ḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H Ncfsc
of the sensible
עָ֭רוּם
ʿārûm
ʿārûm
H Aamsa
is
 
 
 
to understand
הָבִ֣ין
hāḇîn
bîn
H Vhc
his way,
דַּרְכּ֑ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
But the foolishness
וְ / אִוֶּ֖לֶת
vᵊ'iûeleṯ
'iûeleṯ
H C / Ncfsc
of fools
כְּסִילִ֣ים
kᵊsîlîm
kᵊsîl
H Aampa
is
 
 
 
deceit.
מִרְמָֽה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
Fools
אֱ֭וִלִים
'ĕvilîm
'ĕvîl
H Aampa
mock
יָלִ֣יץ
yālîṣ
lûṣ
H Vhi3ms
at sin,
אָשָׁ֑ם
'āšām
'āšām
H Ncmsa
But among
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the upright
יְשָׁרִ֣ים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
there is
 
 
 
good will.
רָצֽוֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
The heart
לֵ֗ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
knows
י֭וֹדֵעַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
bitterness,
מָרַּ֣ת
māraṯ
mārâ
H Ncfsc
its own
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
And | its joy.
וּ֝ / בְ / שִׂמְחָת֗ / וֹ
ûḇśimḥāṯô
śimḥâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | share
יִתְעָ֥רַב
yiṯʿāraḇ
ʿāraḇ
H Vti3ms
a stranger
זָֽר
zār
zûr
H Aamsa
The house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the wicked
רְ֭שָׁעִים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
will be destroyed,
יִשָּׁמֵ֑ד
yiššāmēḏ
šāmaḏ
H VNi3ms
But the tent
וְ / אֹ֖הֶל
vᵊ'ōhel
'ōhel
H C / Ncmsc
of the upright
יְשָׁרִ֣ים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
will flourish.
יַפְרִֽיחַ
yap̄rîaḥ
pāraḥ
H Vhi3ms
There is
יֵ֤שׁ
yēš
yēš
H Tm
a way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsa
right
יָ֭שָׁר
yāšār
yāšār
H Aamsa
[which seems] | to
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
a man,
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
But its end
וְ֝ / אַחֲרִיתָ֗ / הּ
vᵊ'aḥărîṯâ
'aḥărîṯ
H C / Ncfsc / Sp3fs
is
 
 
 
the way
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of death.
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
Even
גַּם
gam
gam
H Ta
in laughter
בִּ / שְׂח֥וֹק
biśḥôq
śᵊḥôq
H R / Ncmsa
may be in pain,
יִכְאַב
yiḵ'aḇ
kā'aḇ
H Vqi3ms
the heart
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
And the end
וְ / אַחֲרִיתָ֖ / הּ
vᵊ'aḥărîṯâ
'aḥărîṯ
H C / Ncfsc / Sp3fs
of joy
שִׂמְחָ֣ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
may be
 
 
 
grief.
תוּגָֽה
ṯûḡâ
tûḡâ
H Ncfsa
of his own ways,
מִ / דְּרָכָ֣י / ו
midrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
will have his fill
יִ֭שְׂבַּע
yiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
The backslider
ס֣וּג
sûḡ
sûḡ
H Aamsc
in heart
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
But | with his.
וּ֝ / מֵ / עָלָ֗י / ו
ûmēʿālāyv
ʿal
H C / R / R / Sp3ms
will [be satisfied]
 
 
 
a | man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
good
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
The naive
פֶּ֭תִי
peṯî
pᵊṯî
H Ncmsa
believes
יַאֲמִ֣ין
ya'ămîn
'āman
H Vhi3ms
everything,
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
 
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
But the sensible man
וְ֝ / עָר֗וּם
vᵊʿārûm
ʿārûm
H C / Aamsa
considers
יָבִ֥ין
yāḇîn
bîn
H Vqi3ms
his steps.
לַ / אֲשֻׁרֽ / וֹ
la'ăšurô
'ăšûr
H R / Ncfsc / Sp3ms
A wise man
חָכָ֣ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
is cautious
יָ֭רֵא
yārē'
yārē'
H Vqrmsa
and turns away
וְ / סָ֣ר
vᵊsār
sûr
H C / Vqrmsa
from evil,
מֵ / רָ֑ע
mērāʿ
raʿ
H R / Aamsa
But a fool
וּ֝ / כְסִ֗יל
ûḵsîl
kᵊsîl
H C / Aamsa
is arrogant
מִתְעַבֵּ֥ר
miṯʿabēr
ʿāḇar
H Vtrmsa
and careless.
וּ / בוֹטֵֽחַ
ûḇôṭēaḥ
bāṭaḥ
H C / Vqrmsa
A quick-tempered
קְֽצַר
qᵊṣar
qāṣēr
H Aamsc
 
אַ֭פַּיִם
'apayim
'ap̄
H Ncmda
man
 
 
 
acts
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
foolishly,
אִוֶּ֑לֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
And a man
וְ / אִ֥ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of evil devices
מְ֝זִמּ֗וֹת
mᵊzimmôṯ
mᵊzimmâ
H Ncfpa
is hated.
יִשָּׂנֵֽא
yiśśānē'
śānē'
H VNi3ms
inherit
נָחֲל֣וּ
nāḥălû
nāḥal
H Vqp3cp
The naive
פְתָאיִ֣ם
p̄ᵊṯā'yim
pᵊṯî
H Ncmpa
foolishness,
אִוֶּ֑לֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
But the sensible
וַֽ֝ / עֲרוּמִ֗ים
vaʿărûmîm
ʿārûm
H C / Aampa
are crowned
יַכְתִּ֥רוּ
yaḵtirû
kāṯar
H Vhi3mp
with knowledge.
דָֽעַת
ḏāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
will bow down
שַׁח֣וּ
šaḥû
šāḥaḥ
H Vqp3cp
The evil
רָ֭עִים
rāʿîm
raʿ
H Aampa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the good,
טוֹבִ֑ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
And the wicked
וּ֝ / רְשָׁעִ֗ים
ûršāʿîm
rāšāʿ
H C / Aampa
at
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the gates
שַׁעֲרֵ֥י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of the righteous.
צַדִּֽיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
even
גַּם
gam
gam
H Ta
by his neighbor,
לְ֭ / רֵעֵ / הוּ
lᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
is hated
יִשָּׂ֣נֵא
yiśśānē'
śānē'
H VNi3ms
The poor
רָ֑שׁ
rāš
rûš
H Vqrmsa
But those who love
וְ / אֹהֲבֵ֖י
vᵊ'ōhăḇê
'āhaḇ
H C / Vqrmpc
the rich
עָשִׁ֣יר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
are
 
 
 
many.
רַבִּֽים
rabîm
raḇ
H Aampa
He who despises
בָּז
bāz
bûz
H Vqrmsa
his neighbor
לְ / רֵעֵ֥ / הוּ
lᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
sins,
חוֹטֵ֑א
ḥôṭē'
ḥāṭā'
H Vqrmsa
But | who is gracious
וּ / מְחוֹנֵ֖ן
ûmḥônēn
ḥānan
H C / Vmrmsa
to the poor.
עֲנָוִ֣ים
ʿănāvîm
ʿānāv
H Aampa
happy | he
אַשְׁרָֽי / ו
'ašrāyv
'ešer
H Ncmpc / Sp3ms
is
 
 
 
not
הֲֽ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Will they | go astray
יִ֭תְעוּ
yiṯʿû
tāʿâ
H Vqi3mp
who devise
חֹ֣רְשֵׁי
ḥōršê
ḥāraš
H Vqrmpc
evil?
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
But kindness
וְ / חֶ֥סֶד
vᵊḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Ncmsa
and truth
וֶ֝ / אֱמֶ֗ת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
[will be
 
 
 
to] those who devise
חֹ֣רְשֵׁי
ḥōršê
ḥāraš
H Vqrmpc
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
In all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
labor
עֶ֭צֶב
ʿeṣeḇ
ʿēṣeḇ
H Ncmsa
there is
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
profit,
מוֹתָ֑ר
môṯār
môṯār
H Ncmsa
But | talk
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
mere
שְׂ֝פָתַ֗יִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
[leads]
 
 
 
only
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
to poverty.
לְ / מַחְסֽוֹר
lᵊmaḥsôr
maḥsôr
H R / Ncmsa
The crown
עֲטֶ֣רֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
of the wise
חֲכָמִ֣ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
is
 
 
 
their riches,
עָשְׁרָ֑ / ם
ʿāšrām
ʿōšer
H Ncmsc / Sp3mp
[But]
 
 
 
the folly
אִוֶּ֖לֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsc
of fools
כְּסִילִ֣ים
kᵊsîlîm
kᵊsîl
H Aampa
is
 
 
 
foolishness.
אִוֶּֽלֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
saves
מַצִּ֣יל
maṣṣîl
nāṣal
H Vhrmsa
lives,
נְ֭פָשׁוֹת
nᵊp̄āšôṯ
nep̄eš
H Ncbpa
A | witness
עֵ֣ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
truthful
אֱמֶ֑ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
But he who utters
וְ / יָפִ֖חַ
vᵊyāp̄iaḥ
pûaḥ
H C / Vhi3ms
lies
כְּזָבִ֣ים
kᵊzāḇîm
kāzāḇ
H Ncmpa
is
 
 
 
treacherous.
מִרְמָֽה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
In the fear
בְּ / יִרְאַ֣ת
bᵊyir'aṯ
yir'â
H R / Ncfsc
of the LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
there is
 
 
 
confidence,
מִבְטַח
miḇṭaḥ
miḇṭāḥ
H Ncmsc
strong
עֹ֑ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
And his children
וּ֝ / לְ / בָנָ֗י / ו
ûlḇānāyv
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp3ms
will have
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
refuge.
מַחְסֶֽה
maḥsê
maḥăsê
H Ncmsa
The fear
יִרְאַ֣ת
yir'aṯ
yir'â
H Ncfsc
of the LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
a fountain
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of life,
חַיִּ֑ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
That one may avoid
לָ֝ / ס֗וּר
lāsûr
sûr
H R / Vqc
the snares
מִ / מֹּ֥קְשֵׁי
mimmōqšê
môqēš
H R / Ncmpc
of death.
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
In a multitude
בְּ / רָב
bᵊrāḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of people
עָ֥ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
is
 
 
 
glory,
הַדְרַת
haḏraṯ
hăḏārâ
H Ncfsc
a king’s
מֶ֑לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
But in the dearth
וּ / בְ / אֶ֥פֶס
ûḇ'ep̄es
'ep̄es
H C / R / Ncmsc
of people
לְ֝אֹ֗ם
lᵊ'ōm
lᵊ'ōm
H Ncmsa
is
 
 
 
ruin.
מְחִתַּ֥ת
mᵊḥitaṯ
mᵊḥitâ
H Ncfsc
a prince’s
רָזֽוֹן
rāzôn
rāzôn
H Ncmsa
He who is slow
אֶ֣רֶךְ
'ereḵ
'ārēḵ
H Aamsc
to anger
אַ֭פַּיִם
'apayim
'ap̄
H Ncmda
has
 
 
 
great
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsc
understanding,
תְּבוּנָ֑ה
tᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
But he who is quick-tempered
וּ / קְצַר
ûqṣar
qāṣēr
H C / Aamsc
 
ר֝֗וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
exalts
מֵרִ֥ים
mērîm
rûm
H Vhrmsa
folly.
אִוֶּֽלֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
is
 
 
 
life
חַיֵּ֣י
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
to the body,
בְ֭שָׂרִים
ḇᵊśārîm
bāśār
H Ncmpa
A | heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
tranquil
מַרְפֵּ֑א
marpē'
marpē'
H Ncmsa
But | rottenness
וּ / רְקַ֖ב
ûrqaḇ
rāqāḇ
H C / Ncmsc
is
 
 
 
to the bones.
עֲצָמ֣וֹת
ʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Ncfpa
passion
קִנְאָֽה
qin'â
qin'â
H Ncfsa
He who oppresses
עֹ֣שֵֽׁק
ʿōšēq
ʿāšaq
H Vqrmsa
the poor
דָּ֭ל
dāl
dal
H Aamsa
taunts
חֵרֵ֣ף
ḥērēp̄
ḥārap̄
H Vpp3ms
his Maker,
עֹשֵׂ֑ / הוּ
ʿōśêû
ʿāśâ
H Vqrmsc / Sp3ms
But | honors Him.
וּ֝ / מְכַבְּד֗ / וֹ
ûmḵabḏô
kāḇaḏ
H C / Vprmsc / Sp3ms
he who is gracious
חֹנֵ֥ן
ḥōnēn
ḥānan
H Vqrmsa
to the needy
אֶבְיֽוֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
by his wrongdoing,
בְּֽ֭ / רָעָת / וֹ
bᵊrāʿāṯô
raʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
is thrust down
יִדָּחֶ֣ה
yidāḥê
dāḥâ
H VNi3ms
The wicked
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
But | has a refuge
וְ / חֹסֶ֖ה
vᵊḥōsê
ḥāsâ
H C / Vqrmsa
when he dies.
בְ / מוֹת֣ / וֹ
ḇᵊmôṯô
māveṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
the righteous
צַדִּֽיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
in the heart
בְּ / לֵ֣ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsa
of one who has understanding,
נָ֭בוֹן
nāḇôn
bîn
H VNrmsa
rests
תָּנ֣וּחַ
tānûaḥ
nûaḥ
H Vqi3fs
Wisdom
חָכְמָ֑ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
But in the hearts
וּ / בְ / קֶ֥רֶב
ûḇqereḇ
qereḇ
H C / R / Ncmsc
of fools
כְּ֝סִילִ֗ים
kᵊsîlîm
kᵊsîl
H Aampa
it is made known.
תִּוָּדֵֽעַ
tiûāḏēaʿ
yāḏaʿ
H VNi3fs
Righteousness
צְדָקָ֥ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
exalts
תְרֽוֹמֵֽם
ṯᵊrômēm
rûm
H Voi3fs
a nation,
גּ֑וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
But | a disgrace
וְ / חֶ֖סֶד
vᵊḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Ncmsc
to [any] people.
לְאֻמִּ֣ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
sin
חַטָּֽאת
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
is
 
 
 
favor
רְֽצוֹן
rᵊṣôn
rāṣôn
H Ncmsc
The king’s
מֶ֭לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
is
 
 
 
toward a servant
לְ / עֶ֣בֶד
lᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsa
who acts wisely,
מַשְׂכִּ֑יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
But his anger
וְ֝ / עֶבְרָת֗ / וֹ
vᵊʿeḇrāṯô
ʿeḇrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
is
תִּהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
toward
 
 
 
him who acts shamefully.
מֵבִֽישׁ
mēḇîš
bûš
H Vhrmsa