KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

to man,
לְ / אָדָ֥ם
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
The plans
מַֽעַרְכֵי
maʿarḵê
maʿărāḵ
H Ncmpc
of the heart
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
belong
 
 
 
But | from the LORD.
וּ֝ / מֵ / יְהוָ֗ה
ûmêhvâ
yᵊhōvâ
H C / R / Np
is
 
 
 
the answer
מַעֲנֵ֥ה
maʿănê
maʿănê
H Ncmsc
of the tongue
לָשֽׁוֹן
lāšôn
lāšôn
H Ncbsa
All
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the ways
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of a man
אִ֭ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
are
 
 
 
clean
זַ֣ךְ
zaḵ
zāḵ
H Aamsa
in his own sight,
בְּ / עֵינָ֑י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
But | weighs
וְ / תֹכֵ֖ן
vᵊṯōḵēn
tāḵan
H C / Vqrmsa
the motives.
רוּח֣וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Commit
גֹּ֣ל
gōl
gālal
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your works
מַעֲשֶׂ֑י / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
And | will be established.
וְ֝ / יִכֹּ֗נוּ
vᵊyikōnû
kûn
H C / VNj3mp
your plans
מַחְשְׁבֹתֶֽי / ךָ
maḥšᵊḇōṯêḵā
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp2ms
everything
כֹּ֤ל
kōl
kōl
H Ncmsa
has made
פָּעַ֣ל
pāʿal
p̄āʿal
H Vqp3ms
The LORD
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for its own purpose,
לַֽ / מַּעֲנֵ֑ / הוּ
lammaʿănêû
maʿănê
H Rd / Ncmsc / Sp3ms
Even
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the wicked
רָ֝שָׁ֗ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
for the day
לְ / י֣וֹם
lᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of evil.
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
is
 
 
 
an abomination
תּוֹעֲבַ֣ת
tôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
to the LORD;
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Everyone
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who is
 
 
 
proud
גְּבַהּ
gᵊḇah
gāḇâ
H Aamsc
in heart
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
Assuredly,
יָ֥ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
 
לְ֝ / יָ֗ד
lᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he will | be unpunished.
יִנָּקֶֽה
yinnāqê
nāqâ
H VNi3ms
By lovingkindness
בְּ / חֶ֣סֶד
bᵊḥeseḏ
ḥeseḏ
H R / Ncmsa
and truth
וֶ֭ / אֱמֶת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
is atoned for,
יְכֻפַּ֣ר
yᵊḵupar
kāp̄ar
H VPi3ms
iniquity
עָוֺ֑ן
ʿāôn
ʿāôn
H Ncbsa
And by the fear
וּ / בְ / יִרְאַ֥ת
ûḇyir'aṯ
yir'â
H C / R / Ncfsc
of the LORD
יְ֝הוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
one
 
 
 
keeps away
ס֣וּר
sûr
sûr
H Vqc
from evil.
מֵ / רָֽע
mērāʿ
raʿ
H R / Aamsa
When | are pleasing
בִּ / רְצ֣וֹת
birṣôṯ
rāṣâ
H R / Vqc
to the LORD,
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
ways
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
a man’s
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
even
גַּם
gam
gam
H Ta
his enemies
א֝וֹיְבָ֗י / ו
'ôyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
He makes | to be at peace
יַשְׁלִ֥ם
yašlim
šālam
H Vhi3ms
with him.
אִתּֽ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
Better
טוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
is
 
 
 
a little
מְ֭עַט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
with righteousness
בִּ / צְדָקָ֑ה
biṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
Than great
מֵ / רֹ֥ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
income
תְּ֝בוּא֗וֹת
tᵊḇû'ôṯ
tᵊḇû'â
H Ncfpa
with injustice.
בְּ / לֹ֣א
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
 
מִשְׁפָּֽט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
The mind
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of man
אָ֭דָם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
plans
יְחַשֵּׁ֣ב
yᵊḥaššēḇ
ḥāšaḇ
H Vpi3ms
his way,
דַּרְכּ֑ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
But the LORD
וַֽ֝ / יהוָ֗ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
directs
יָכִ֥ין
yāḵîn
kûn
H Vhi3ms
his steps.
צַעֲדֽ / וֹ
ṣaʿăḏô
ṣaʿaḏ
H Ncmsc / Sp3ms
A divine decision
קֶ֤סֶם
qesem
qesem
H Ncmsa
is
 
 
 
in
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the lips
שִׂפְתֵי
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of the king;
מֶ֑לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
in judgment.
בְּ֝ / מִשְׁפָּ֗ט
bᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
should | err
יִמְעַל
yimʿal
māʿal
H Vqi3ms
His mouth
פִּֽי / ו
pîv
H Ncmsc / Sp3ms
A | balance
פֶּ֤לֶס
peles
peles
H Ncmsa
and scales
וּ / מֹאזְנֵ֣י
ûmō'znê
mō'znayim
H C / Ncmdc
just
מִ֭שְׁפָּט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
belong to the LORD;
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
are
 
 
 
His concern.
מַ֝עֲשֵׂ֗ / הוּ
maʿăśêû
maʿăśê
H Ncmsc / Sp3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the weights
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
of the bag
כִֽיס
ḵîs
kîs
H Ncmsa
It is
 
 
 
an abomination
תּוֹעֲבַ֣ת
tôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
for kings
מְ֭לָכִים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
to commit
עֲשׂ֣וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
wicked acts,
רֶ֑שַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
For
כִּ֥י
H C
on righteousness.
בִ֝ / צְדָקָ֗ה
ḇiṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
is established
יִכּ֥וֹן
yikôn
kûn
H VNi3ms
a throne
כִּסֵּֽא
kissē'
kissē'
H Ncmsa
the delight
רְצ֣וֹן
rᵊṣôn
rāṣôn
H Ncmsc
of kings,
מְ֭לָכִים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
are
 
 
 
lips
שִׂפְתֵי
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
Righteous
צֶ֑דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
And he who speaks
וְ / דֹבֵ֖ר
vᵊḏōḇēr
dāḇar
H C / Vqrmsa
right
יְשָׁרִ֣ים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
is loved.
יֶאֱהָֽב
ye'ĕhāḇ
'āhaḇ
H Vqi3ms
The fury
חֲמַת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of a king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
is [like]
 
 
 
messengers
מַלְאֲכֵי
mal'ăḵê
mal'āḵ
H Ncmpc
of death,
מָ֑וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
But a | man
וְ / אִ֖ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
wise
חָכָ֣ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
will appease it.
יְכַפְּרֶֽ / נָּה
yᵊḵaprennâ
kāp̄ar
H Vpi3ms / Sp3fs
In the light
בְּ / אוֹר
bᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
of a | face
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
king’s
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
is
 
 
 
life,
חַיִּ֑ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
And his favor
וּ֝ / רְצוֹנ֗ / וֹ
ûrṣônô
rāṣôn
H C / Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
like a cloud
כְּ / עָ֣ב
kᵊʿāḇ
ʿāḇ
H R / Ncbsc
with the spring rain.
מַלְקֽוֹשׁ
malqôš
malqôš
H Ncmsa
to get
קְֽנֹה
qᵊnô
qānâ
H Vqc
wisdom
חָכְמָ֗ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
How much
מַה
mah
H Ti
better
טּ֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
it is
 
 
 
than gold!
מֵ / חָר֑וּץ
mēḥārûṣ
ḥārûṣ
H R / Ncmsa
And to get
וּ / קְנ֥וֹת
ûqnôṯ
qānâ
H C / Vqc
understanding
בִּ֝ינָ֗ה
bînâ
bînâ
H Ncfsa
is to be chosen
נִבְחָ֥ר
niḇḥār
bāḥar
H VNrmsa
above silver.
מִ / כָּֽסֶף
mikāsep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
The highway
מְסִלַּ֣ת
mᵊsillaṯ
mᵊsillâ
H Ncfsc
of the upright
יְ֭שָׁרִים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
is
 
 
 
to depart
ס֣וּר
sûr
sûr
H Vqc
from evil;
מֵ / רָ֑ע
mērāʿ
raʿ
H R / Aamsa
preserves
שֹׁמֵ֥ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
his life.
נַ֝פְשׁ֗ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
He who watches
נֹצֵ֥ר
nōṣēr
nāṣar
H Vqrmsa
his way
דַּרְכּֽ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
before
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
destruction,
שֶׁ֥בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
Pride
גָּא֑וֹן
gā'ôn
gā'ôn
H Ncmsa
[goes]
 
 
 
And | before
וְ / לִ / פְנֵ֥י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
stumbling.
כִ֝שָּׁל֗וֹן
ḵiššālôn
kiššālôn
H Ncmsa
a haughty
גֹּ֣בַהּ
gōḇah
gōḇah
H Ncmsc
spirit
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
It is
 
 
 
better
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
to be
 
 
 
humble
שְׁפַל
šᵊp̄al
šāp̄āl
H Vqc
in spirit
ר֭וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the lowly
עֲנָוִ֑ים
ʿănāvîm
ʿānāv
H Aampa
Than to divide
מֵֽ / חַלֵּ֥ק
mēḥallēq
ḥālaq
H R / Vpc
the spoil
שָׁ֝לָ֗ל
šālāl
šālāl
H Ncmsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the proud.
גֵּאִֽים
gē'îm
gē'ê
H Aampa
He who gives attention
מַשְׂכִּ֣יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the word
דָּ֭בָר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
will find
יִמְצָא
yimṣā'
māṣā'
H Vqi3ms
good,
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
And | who trusts
וּ / בוֹטֵ֖חַ
ûḇôṭēaḥ
bāṭaḥ
H C / Vqrmsa
in the LORD.
בַּ / יהוָ֣ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
blessed | he
אַשְׁרָֽי / ו
'ašrāyv
'ešer
H Ncmpc / Sp3ms
is
 
 
 
The wise
לַ / חֲכַם
laḥăḵam
ḥāḵām
H R / Aamsc
in heart
לֵ֭ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
will be called
יִקָּרֵ֣א
yiqqārē'
qārā'
H VNi3ms
understanding,
נָב֑וֹן
nāḇôn
bîn
H VNrmsa
And sweetness
וּ / מֶ֥תֶק
ûmeṯeq
meṯeq
H C / Ncmsc
of speech
שְׂ֝פָתַ֗יִם
śᵊp̄āṯayim
śāp̄â
H Ncfda
increases
יֹסִ֥יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhi3ms
persuasiveness.
לֶֽקַח
leqaḥ
leqaḥ
H Ncmsa
is
 
 
 
a fountain
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of life
חַ֭יִּים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
Understanding
שֵׂ֣כֶל
śēḵel
śēḵel
H Ncmsc
to one who has it,
בְּעָלָ֑י / ו
bᵊʿālāyv
baʿal
H Ncmpc / Sp3ms
But the discipline
וּ / מוּסַ֖ר
ûmûsar
mûsār
H C / Ncmsc
of fools
אֱוִלִ֣ים
'ĕvilîm
'ĕvîl
H Aampa
is
 
 
 
folly.
אִוֶּֽלֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
The heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
of the wise
חָ֭כָם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
instructs
יַשְׂכִּ֣יל
yaśkîl
śāḵal
H Vhi3ms
his mouth
פִּ֑י / הוּ
pîhû
H Ncmsc / Sp3ms
And | to
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his lips.
שְׂ֝פָתָ֗י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
adds
יֹסִ֥יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhi3ms
persuasiveness
לֶֽקַח
leqaḥ
leqaḥ
H Ncmsa
are
 
 
 
a honeycomb,
צוּף
ṣûp̄
ṣûp̄
H Ncmsc
 
דְּ֭בַשׁ
dᵊḇaš
dᵊḇaš
H Ncmsa
words
אִמְרֵי
'imrê
'ēmer
H Ncmpc
Pleasant
נֹ֑עַם
nōʿam
nōʿam
H Ncmsa
Sweet
מָת֥וֹק
māṯôq
māṯôq
H Aamsa
to the soul
לַ֝ / נֶּפֶשׁ
lannep̄eš
nep̄eš
H Rd / Ncbsa
and healing
וּ / מַרְפֵּ֥א
ûmarpē'
marpē'
H C / Ncmsa
to the bones.
לָ / עָֽצֶם
lāʿāṣem
ʿeṣem
H Rd / Ncfsa
There is
יֵ֤שׁ
yēš
yēš
H Tm
a way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsa
[which seems]
 
 
 
right
יָ֭שָׁר
yāšār
yāšār
H Aamsa
to
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
a man,
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
But its end
וְ֝ / אַחֲרִיתָ֗ / הּ
vᵊ'aḥărîṯâ
'aḥărîṯ
H C / Ncfsc / Sp3fs
is
 
 
 
the way
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of death.
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
appetite
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
A worker’s
עָ֭מֵל
ʿāmēl
ʿāmēl
H Aamsa
works
עָ֣מְלָה
ʿāmlâ
ʿāmal
H Vqp3fs
for him,
לּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
urges | [on].
אָכַ֖ף
'āḵap̄
'āḵap̄
H Vqp3ms
him
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
his hunger
פִּֽי / הוּ
pîhû
H Ncmsc / Sp3ms
A | man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
worthless
בְּ֭לִיַּעַל
bᵊlîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
digs up
כֹּרֶ֣ה
kōrê
kārâ
H Vqrmsa
evil,
רָעָ֑ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
While
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his words
שְׂ֝פָת֗ / וֹ
śᵊp̄āṯô
śāp̄â
H Ncfsc / Sp3ms
are
 
 
 
like | fire.
כְּ / אֵ֣שׁ
kᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
scorching
צָרָֽבֶת
ṣārāḇeṯ
ṣāreḇeṯ
H Aafsa
A | man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
perverse
תַּ֭הְפֻּכוֹת
tahpuḵôṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa
spreads
יְשַׁלַּ֣ח
yᵊšallaḥ
šālaḥ
H Vpi3ms
strife,
מָד֑וֹן
māḏôn
māḏôn
H Ncmsa
And a slanderer
וְ֝ / נִרְגָּ֗ן
vᵊnirgān
nirgān
H C / VNrmsa
separates
מַפְרִ֥יד
map̄rîḏ
pāraḏ
H Vhrmsa
intimate friends.
אַלּֽוּף
'allûp̄
'allûp̄
H Aamsa
A man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of violence
חָ֭מָס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
entices
יְפַתֶּ֣ה
yᵊp̄atê
pāṯâ
H Vpi3ms
his neighbor
רֵעֵ֑ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
And leads him
וְ֝ / הוֹלִיכ֗ / וֹ
vᵊhôlîḵô
yālaḵ
H C / Vhp3ms / Sp3ms
in a way
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsa
that is
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
He who winks
עֹצֶ֣ה
ʿōṣê
ʿāṣâ
H Vqrmsa
his eyes
עֵ֭ינָי / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
[does so]
 
 
 
to devise
לַ / חְשֹׁ֣ב
laḥšōḇ
ḥāšaḇ
H R / Vqc
perverse things;
תַּהְפֻּכ֑וֹת
tahpuḵôṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa
He who compresses
קֹרֵ֥ץ
qōrēṣ
qāraṣ
H Vqrmsa
his lips
שְׂ֝פָתָ֗י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
brings | to pass.
כִּלָּ֥ה
killâ
kālâ
H Vpp3ms
evil
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
a crown
עֲטֶ֣רֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
of glory;
תִּפְאֶ֣רֶת
tip̄'ereṯ
tip̄'ārâ
H Ncfsa
is
 
 
 
A gray head
שֵׂיבָ֑ה
śêḇâ
śêḇâ
H Ncfsa
in the way
בְּ / דֶ֥רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of righteousness.
צְ֝דָקָ֗ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
It is found
תִּמָּצֵֽא
timmāṣē'
māṣā'
H VNi3fs
is
 
 
 
better
ט֤וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
He who is
 
 
 
slow
אֶ֣רֶךְ
'ereḵ
'ārēḵ
H Aamsc
to anger
אַ֭פַּיִם
'apayim
'ap̄
H Ncmda
than the mighty,
מִ / גִּבּ֑וֹר
migibôr
gibôr
H R / Aamsa
And he who rules
וּ / מֹשֵׁ֥ל
ûmōšēl
māšal
H C / Vqrmsa
his spirit,
בְּ֝ / רוּח֗ / וֹ
bᵊrûḥô
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp3ms
than he who captures
מִ / לֹּכֵ֥ד
millōḵēḏ
lāḵaḏ
H R / Vqrmsc
a city.
עִֽיר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
into the lap,
בַּ֭ / חֵיק
baḥêq
ḥêq
H Rd / Ncmsa
is cast
יוּטַ֣ל
yûṭal
ṭûl
H VHi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
The lot
הַ / גּוֹרָ֑ל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
But | from the LORD.
וּ֝ / מֵ / יְהוָ֗ה
ûmêhvâ
yᵊhōvâ
H C / R / Np
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
its | decision
מִשְׁפָּטֽ / וֹ
mišpāṭô
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
is