KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Better
ט֤וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
is
 
 
 
a | morsel
פַּ֣ת
paṯ
paṯ
H Ncfsa
dry
חֲ֭רֵבָה
ḥărēḇâ
ḥārēḇ
H Aafsa
and quietness
וְ / שַׁלְוָה
vᵊšalvâ
šalvâ
H C / Ncfsa
with it
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
Than a house
מִ֝ / בַּ֗יִת
mibayiṯ
bayiṯ
H R / Ncmsa
full
מָלֵ֥א
mālē'
mālē'
H Aamsa
of feasting
זִבְחֵי
ziḇḥê
zeḇaḥ
H Ncmpc
with
 
 
 
strife.
רִֽיב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
A servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
who acts wisely
מַשְׂכִּ֗יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
will rule
יִ֭מְשֹׁל
yimšōl
māšal
H Vqi3ms
over a son
בְּ / בֵ֣ן
bᵊḇēn
bēn
H R / Ncmsa
who acts shamefully,
מֵבִ֑ישׁ
mēḇîš
bûš
H Vhrmsa
And | among
וּ / בְ / ת֥וֹךְ
ûḇṯôḵ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc
brothers.
אַ֝חִ֗ים
'aḥîm
'āḥ
H Ncmpa
will share
יַחֲלֹ֥ק
yaḥălōq
ḥālaq
H Vqi3ms
in the inheritance
נַחֲלָֽה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
The refining pot
מַצְרֵ֣ף
maṣrēp̄
maṣrēp̄
H Ncmsa
is
 
 
 
for silver
לַ֭ / כֶּסֶף
lakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
and the furnace
וְ / כ֣וּר
vᵊḵûr
kûr
H C / Ncmsa
for gold,
לַ / זָּהָ֑ב
lazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
But | tests
וּ / בֹחֵ֖ן
ûḇōḥēn
bāḥan
H C / Vqrmsa
hearts.
לִבּ֣וֹת
libôṯ
libâ
H Ncfpa
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
An evildoer
מֵ֭רַע
mēraʿ
rāʿaʿ
H Vhrmsa
listens
מַקְשִׁ֣יב
maqšîḇ
qāšaḇ
H Vhrmsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
lips;
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
wicked
אָ֑וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
A liar
שֶׁ֥קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
pays attention
מֵ֝זִין
mēzîn
'āzan
H Vhrmsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
a | tongue.
לְשׁ֥וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
destructive
הַוֺּֽת
haûōṯ
haûâ
H Ncfpa
He who mocks
לֹעֵ֣ג
lōʿēḡ
lāʿaḡ
H Vqrmsa
the poor
לָ֭ / רָשׁ
lārāš
rûš
H Rd / Vqrmsa
taunts
חֵרֵ֣ף
ḥērēp̄
ḥārap̄
H Vpp3ms
his Maker;
עֹשֵׂ֑ / הוּ
ʿōśêû
ʿāśâ
H Vqrmsc / Sp3ms
He who rejoices
שָׂמֵ֥חַ
śāmēaḥ
śāmēaḥ
H Aamsa
at calamity
לְ֝ / אֵ֗יד
lᵊ'êḏ
'êḏ
H R / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | go unpunished.
יִנָּקֶֽה
yinnāqê
nāqâ
H VNi3ms
are
 
 
 
the crown
עֲטֶ֣רֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
of old men,
זְ֭קֵנִים
zᵊqēnîm
zāqēn
H Aampa
Grandchildren
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
 
בָנִ֑ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
And the glory
וְ / תִפְאֶ֖רֶת
vᵊṯip̄'ereṯ
tip̄'ārâ
H C / Ncfsc
of sons
בָּנִ֣ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
is
 
 
 
their fathers.
אֲבוֹתָֽ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
is
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
fitting
נָאוָ֣ה
nā'vâ
nā'vê
H Aafsa
for a fool,
לְ / נָבָ֣ל
lᵊnāḇāl
nāḇāl
H R / Aamsa
speech
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
Excellent
יֶ֑תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsa
Much | less
אַ֝֗ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
 
כִּֽי
H C
to a prince.
לְ / נָדִ֥יב
lᵊnāḏîḇ
nāḏîḇ
H R / Aamsa
are
 
 
 
lips
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
lying
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
is
 
 
 
a charm
אֶֽבֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
 
חֵ֣ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
A bribe
הַ֭ / שֹּׁחַד
haššōḥaḏ
šōḥaḏ
H Td / Ncmsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of its owner;
בְעָלָ֑י / ו
ḇᵊʿālāyv
baʿal
H Ncmpc / Sp3ms
 
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Wherever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he turns,
יִפְנֶ֣ה
yip̄nê
pānâ
H Vqi3ms
he prospers.
יַשְׂכִּֽיל
yaśkîl
śāḵal
H Vhi3ms
He who conceals
מְֽכַסֶּה
mᵊḵassê
kāsâ
H Vprmsa
a transgression
פֶּ֭שַׁע
pešaʿ
pešaʿ
H Ncmsa
seeks
מְבַקֵּ֣שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
love,
אַהֲבָ֑ה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
But he who repeats
וְ / שֹׁנֶ֥ה
vᵊšōnê
šānâ
H C / Vqrmsa
a matter
בְ֝ / דָבָ֗ר
ḇᵊḏāḇār
dāḇār
H R / Ncmsa
separates
מַפְרִ֥יד
map̄rîḏ
pāraḏ
H Vhrmsa
intimate friends.
אַלּֽוּף
'allûp̄
'allûp̄
H Aamsa
goes deeper
תֵּ֣חַת
tēḥaṯ
nāḥaṯ
H Vqi3fs
A rebuke
גְּעָרָ֣ה
gᵊʿārâ
gᵊʿārâ
H Ncfsa
into one who has understanding
בְ / מֵבִ֑ין
ḇᵊmēḇîn
bîn
H R / Vhrmsa
Than | blows
מֵ / הַכּ֖וֹת
mēhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
into a fool.
כְּסִ֣יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
a hundred
מֵאָֽה
mē'â
mē'â
H Acbsa
only
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
A rebellious man
מְרִ֥י
mᵊrî
mᵊrî
H Ncmsa
seeks
יְבַקֶּשׁ
yᵊḇaqqeš
bāqaš
H Vpi3ms
evil,
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
So a | messenger
וּ / מַלְאָ֥ךְ
ûmal'āḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsa
cruel
אַ֝כְזָרִ֗י
'aḵzārî
'aḵzārî
H Aamsa
will be sent
יְשֻׁלַּח
yᵊšullaḥ
šālaḥ
H VPi3ms
against him.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Let | meet
פָּג֬וֹשׁ
pāḡôš
pāḡaš
H Vqa
a bear
דֹּ֣ב
dōḇ
dōḇ
H Ncmsa
robbed of her cubs,
שַׁכּ֣וּל
šakûl
šakûl
H Aamsa
a man
בְּ / אִ֑ישׁ
bᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
Rather than
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
a fool
כְּ֝סִ֗יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
in his folly.
בְּ / אִוַּלְתּֽ / וֹ
bᵊ'iûaltô
'iûeleṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
He who returns
מֵשִׁ֣יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
evil
רָ֭עָה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
good,
טוֹבָ֑ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | depart
תָמ֥וּשׁ
ṯāmûš
mûš
H Vqi3fs
Evil
רָ֝עָ֗ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
from his house.
מִ / בֵּיתֽ / וֹ
mibêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
is [like]
 
 
 
letting out
פּ֣וֹטֵֽר
pôṭēr
pāṭar
H Vqrmsc
water,
מַ֭יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
The beginning
רֵאשִׁ֣ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of strife
מָד֑וֹן
māḏôn
māḏôn
H Ncmsa
So | before
וְ / לִ / פְנֵ֥י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
it breaks out.
הִ֝תְגַּלַּ֗ע
hiṯgallaʿ
gālaʿ
H Vtp3ms
the quarrel
הָ / רִ֥יב
hārîḇ
rîḇ
H Td / Ncbsa
abandon
נְטֽוֹשׁ
nᵊṭôš
nāṭaš
H Vqv2ms
He who justifies
מַצְדִּ֣יק
maṣdîq
ṣāḏaq
H Vhrmsa
the wicked
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
and he who condemns
וּ / מַרְשִׁ֣יעַ
ûmaršîaʿ
rāšaʿ
H C / Vhrmsa
the righteous,
צַדִּ֑יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
are
 
 
 
an abomination
תּוֹעֲבַ֥ת
tôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
to the LORD.
יְ֝הוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Both | alike
גַּם
gam
gam
H Ta
of them
שְׁנֵי / הֶֽם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
Why
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
 
זֶּ֣ה
H Pdxms
is there
 
 
 
a price
מְחִ֣יר
mᵊḥîr
mᵊḥîr
H Ncmsa
in the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of a fool
כְּסִ֑יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
to buy
לִ / קְנ֖וֹת
liqnôṯ
qānâ
H R / Vqc
wisdom,
חָכְמָ֣ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
When | sense?
וְ / לֶב
vᵊleḇ
lēḇ
H C / Ncmsc
no
אָֽיִן
'āyin
'în
H Tn
he has
 
 
 
at all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
times,
עֵ֭ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
loves
אֹהֵ֣ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
A friend
הָ / רֵ֑עַ
hārēaʿ
rēaʿ
H Td / Ncmsa
And a brother
וְ / אָ֥ח
vᵊ'āḥ
'āḥ
H C / Ncmsa
for adversity.
לְ֝ / צָרָ֗ה
lᵊṣārâ
ṣārâ
H R / Ncfsa
is born
יִוָּלֵֽד
yiûālēḏ
yālaḏ
H VNi3ms
A man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
lacking
חֲסַר
ḥăsar
ḥāsēr
H Aamsc
in sense
לֵ֭ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
pledges
תּוֹקֵ֣עַ
tôqēaʿ
tāqaʿ
H Vqrmsa
 
כָּ֑ף
kāp̄
kap̄
H Ncfsa
And
 
 
 
becomes
עֹרֵ֥ב
ʿōrēḇ
ʿāraḇ
H Vqrmsa
guarantor
עֲ֝רֻבָּ֗ה
ʿărubâ
ʿărubâ
H Ncfsa
in the presence
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of his neighbor.
רֵעֵֽ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
He who loves
אֹ֣הֵֽב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
transgression
פֶּ֭שַׁע
pešaʿ
pešaʿ
H Ncmsa
loves
אֹהֵ֣ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
strife;
מַצָּ֑ה
maṣṣâ
maṣṣâ
H Ncfsa
He who raises
מַגְבִּ֥יהַּ
maḡbîha
gāḇah
H Vhrmsa
his door
פִּ֝תְח֗ / וֹ
piṯḥô
peṯaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
seeks
מְבַקֶּשׁ
mᵊḇaqqeš
bāqaš
H Vprmsa
destruction.
שָֽׁבֶר
šāḇer
šeḇar
H Ncmsa
He who has a crooked
עִקֶּשׁ
ʿiqqeš
ʿiqqēš
H Aamsc
mind
לֵ֭ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
finds
יִמְצָא
yimṣā'
māṣā'
H Vqi3ms
good,
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
And he who is perverted
וְ / נֶהְפָּ֥ךְ
vᵊnêpāḵ
hāp̄aḵ
H C / VNrmsa
in his language
בִּ֝ / לְשׁוֹנ֗ / וֹ
bilšônô
lāšôn
H R / Ncbsc / Sp3ms
falls
יִפּ֥וֹל
yipôl
nāp̄al
H Vqi3ms
into evil.
בְּ / רָעָֽה
bᵊrāʿâ
raʿ
H R / Ncfsa
He who sires
יֹלֵ֣ד
yōlēḏ
yālaḏ
H Vqrmsa
a fool
כְּ֭סִיל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
[does so]
 
 
 
to | sorrow,
לְ / ת֣וּגָה
lᵊṯûḡâ
tûḡâ
H R / Ncfsa
his
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
has | joy.
יִ֝שְׂמַ֗ח
yiśmaḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of a fool
נָבָֽל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
A | heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
joyful
שָׂ֭מֵחַ
śāmēaḥ
śāmēaḥ
H Aamsa
is good
יֵיטִ֣ב
yêṭiḇ
yāṭaḇ
H Vhi3ms
medicine,
גֵּהָ֑ה
gêâ
gêâ
H Ncfsa
But a | spirit
וְ / ר֥וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
broken
נְ֝כֵאָ֗ה
nᵊḵē'â
nāḵā'
H Aafsa
dries up
תְּיַבֶּשׁ
tᵊyabeš
yāḇēš
H Vpi3fs
the bones.
גָּֽרֶם
gārem
gerem
H Ncmsa
a bribe
שֹׁ֣חַד
šōḥaḏ
šōḥaḏ
H Ncmsa
from the bosom
מֵ֭ / חֵיק
mēḥêq
ḥêq
H R / Ncmsc
A wicked man
רָשָׁ֣ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
receives
יִקָּ֑ח
yiqqāḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
To pervert
לְ֝ / הַטּ֗וֹת
lᵊhaṭṭôṯ
nāṭâ
H R / Vhc
the ways
אָרְח֥וֹת
'ārḥôṯ
'ōraḥ
H Ncbpc
of justice.
מִשְׁפָּֽט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
is
 
 
 
in
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the presence
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the one who has understanding,
מֵבִ֣ין
mēḇîn
bîn
H Vhrmsa
Wisdom
חָכְמָ֑ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
But the eyes
וְ / עֵינֵ֥י
vᵊʿênê
ʿayin
H C / Ncbdc
of a fool
כְ֝סִ֗יל
ḵᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
are
 
 
 
on the ends
בִּ / קְצֵה
biqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
is
 
 
 
a grief
כַּ֣עַס
kaʿas
kaʿas
H Ncmsa
to his father
לְ֭ / אָבִי / ו
lᵊ'āḇîv
'āḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
A | son
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
foolish
כְּסִ֑יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
And bitterness
וּ֝ / מֶ֗מֶר
ûmemer
memer
H C / Ncmsa
to her who bore him.
לְ / יוֹלַדְתּֽ / וֹ
lᵊyôlaḏtô
yālaḏ
H R / Vqrfsc / Sp3ms
It is
 
 
 
also
גַּ֤ם
gam
gam
H Ta
to fine
עֲנ֣וֹשׁ
ʿănôš
ʿānaš
H Vqc
the righteous,
לַ / צַּדִּ֣יק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
good
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
[Nor]
 
 
 
to strike
לְ / הַכּ֖וֹת
lᵊhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
the noble
נְדִיבִ֣ים
nᵊḏîḇîm
nāḏîḇ
H Aampa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
[their]
 
 
 
uprightness.
יֹֽשֶׁר
yōšer
yōšer
H Ncmsa
He who restrains
חוֹשֵׂ֣ךְ
ḥôśēḵ
ḥāśaḵ
H Vqrmsa
his words
אֲ֭מָרָי / ו
'ămārāyv
'ēmer
H Ncmpc / Sp3ms
has
יוֹדֵ֣עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
knowledge,
דָּ֑עַת
dāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
And
 
 
 
he who has | cool
יְקַר
yᵊqar
yāqār
H Aamsc
a | spirit
ר֝֗וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
is
 
 
 
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of understanding.
תְּבוּנָֽה
tᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
Even
גַּ֤ם
gam
gam
H Ta
a fool,
אֱוִ֣יל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
when he keeps silent,
מַ֭חֲרִישׁ
maḥărîš
ḥāraš
H Vhrmsa
wise;
חָכָ֣ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
is considered
יֵחָשֵׁ֑ב
yēḥāšēḇ
ḥāšaḇ
H VNi3ms
When
 
 
 
he closes
אֹטֵ֖ם
'ōṭēm
'āṭam
H Vqrmsa
his lips,
שְׂפָתָ֣י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
he is [considered]
 
 
 
prudent.
נָבֽוֹן
nāḇôn
bîn
H VNrmsa