KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The words
דִּ֭בְרֵי
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
Lemuel,
לְמוּאֵ֣ל
lᵊmû'ēl
lᵊmô'ēl
H Np
of King
מֶ֑לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
the oracle
מַ֝שָּׂ֗א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
which
אֲֽשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
taught him:
יִסְּרַ֥תּ / וּ
yissᵊratû
yāsar
H Vpp3fs / Sp3ms
his mother
אִמּֽ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
What,
מַה
mah
H Ti
O my son?
בְּ֭רִ / י
bᵊrî
bar
H Ncmsc / Sp1cs
And what,
וּ / מַֽה
ûmah
H C / Ti
O son
בַּר
bar
bar
H Ncmsc
of my womb?
בִּטְנִ֑ / י
biṭnî
beṭen
H Ncfsc / Sp1cs
And what,
וּ֝ / מֶה
ûmê
H C / Ti
O son
בַּר
bar
bar
H Ncmsc
of my vows?
נְדָרָֽ / י
nᵊḏārāy
neḏer
H Ncmpc / Sp1cs
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | give
תִּתֵּ֣ן
titēn
nāṯan
H Vqj2ms
to women,
לַ / נָּשִׁ֣ים
lannāšîm
'iššâ
H Rd / Ncfpa
your strength
חֵילֶ֑ / ךָ
ḥêleḵā
ḥayil
H Ncmsc / Sp2ms
Or your ways
וּ֝ / דְרָכֶ֗י / ךָ
ûḏrāḵêḵā
dereḵ
H C / Ncbpc / Sp2ms
to that which destroys
לַֽ / מְח֥וֹת
lamḥôṯ
māḥâ
H R / Vhc
kings.
מְלָכִֽין
mᵊlāḵîn
meleḵ
H Ncmpa
It is
 
 
 
not
אַ֤ל
'al
'al
H Tn
for kings,
לַֽ / מְלָכִ֨ים
lamlāḵîm
meleḵ
H Rd / Ncmpa
O Lemuel,
לְֽמוֹאֵ֗ל
lᵊmô'ēl
lᵊmô'ēl
H Np
It is
 
 
 
not
אַ֣ל
'al
'al
H Tn
for kings
לַֽ / מְלָכִ֣ים
lamlāḵîm
meleḵ
H Rd / Ncmpa
to drink
שְׁתוֹ
šᵊṯô
šāṯâ
H Vqc
wine,
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
for rulers
וּ֝ / לְ / רוֹזְנִ֗ים
ûlrôznîm
rāzan
H C / R / Vqrmpa
Or
אֵ֣י
'ay
H Ti
to desire
 
 
 
strong drink,
שֵׁכָֽר
šēḵār
šēḵār
H Ncmsa
For
פֶּן
pen
pēn
H C
they will drink
יִ֭שְׁתֶּה
yištê
šāṯâ
H Vqi3ms
and forget
וְ / יִשְׁכַּ֣ח
vᵊyiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqi3ms
what is decreed,
מְחֻקָּ֑ק
mᵊḥuqqāq
ḥāqaq
H VPsmsa
And pervert
וִֽ֝ / ישַׁנֶּה
vîšannê
šānâ
H C / Vpi3ms
the rights
דִּ֣ין
dîn
dîn
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the afflicted.
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
 
עֹֽנִי
ʿōnî
ʿŏnî
H Ncmsa
Give
תְּנוּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
strong drink
שֵׁכָ֣ר
šēḵār
šēḵār
H Ncmsa
to him who is perishing,
לְ / אוֹבֵ֑ד
lᵊ'ôḇēḏ
'āḇaḏ
H R / Vqrmsa
And wine
וְ֝ / יַיִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
to him whose | is bitter.
לְ / מָ֣רֵי
lᵊmārê
mar
H R / Aampc
life
נָֽפֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
Let him drink
יִ֭שְׁתֶּה
yištê
šāṯâ
H Vqi3ms
and forget
וְ / יִשְׁכַּ֣ח
vᵊyiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqi3ms
his poverty
רִישׁ֑ / וֹ
rîšô
rêš
H Ncmsc / Sp3ms
And | his trouble
וַ֝ / עֲמָל֗ / וֹ
vaʿămālô
ʿāmāl
H C / Ncbsc / Sp3ms
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
remember
יִזְכָּר
yizkār
zāḵar
H Vqj3ms
more.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Open
פְּתַח
pᵊṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqv2ms
your mouth
פִּ֥י / ךָ
pîḵā
H Ncmsc / Sp2ms
for the mute,
לְ / אִלֵּ֑ם
lᵊ'illēm
'illēm
H R / Aamsa
For
אֶל
'el
'ēl
H R
the rights
דִּ֝֗ין
dîn
dîn
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
the unfortunate.
חֲלֽוֹף
ḥălôp̄
ḥălôp̄
H Ncmsa
Open
פְּתַח
pᵊṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqv2ms
your mouth,
פִּ֥י / ךָ
pîḵā
H Ncmsc / Sp2ms
judge
שְׁפָט
šᵊp̄āṭ
šāp̄aṭ
H Vqv2ms
righteously,
צֶ֑דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
And defend the rights
וְ֝ / דִ֗ין
vᵊḏîn
dîn
H C / Vqv2ms
of the afflicted
עָנִ֥י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy.
וְ / אֶבְיֽוֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
 
פ
 
An | wife,
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
excellent
חַ֭יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
who
מִ֣י
H Ti
can find?
יִמְצָ֑א
yimṣā'
māṣā'
H Vqi3ms
For | far
וְ / רָחֹ֖ק
vᵊrāḥōq
rāḥôq
H C / Aamsa
above jewels.
מִ / פְּנִינִ֣ים
mipnînîm
p̄nyym
H R / Ncbpa
is
 
 
 
her worth
מִכְרָֽ / הּ
miḵrâ
meḵer
H Ncmsc / Sp3fs
trusts
בָּ֣טַח
bāṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqp3ms
in her,
בָּ֭ / הּ
 
H R / Sp3fs
The heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of her husband
בַּעְלָ֑ / הּ
baʿlâ
baʿal
H Ncmsc / Sp3fs
And | of gain.
וְ֝ / שָׁלָ֗ל
vᵊšālāl
šālāl
H C / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he will have | lack
יֶחְסָֽר
yeḥsār
ḥāsēr
H Vqi3ms
She does him
גְּמָלַ֣תְ / הוּ
gᵊmālaṯhû
gāmal
H Vqp3fs / Sp3ms
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
evil
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
All
כֹּ֝֗ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of her life.
חַיֶּֽי / ה
ḥayyêh
ḥay
H Ncmpc / Sp3fs
She looks
דָּ֭רְשָׁה
dāršâ
dāraš
H Vqp3fs
for wool
צֶ֣מֶר
ṣemer
ṣemer
H Ncmsa
and flax
וּ / פִשְׁתִּ֑ים
ûp̄ištîm
pēšeṯ
H C / Ncmpa
And works
וַ֝ / תַּ֗עַשׂ
vataʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3fs
in delight.
בְּ / חֵ֣פֶץ
bᵊḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H R / Ncmsc
with her hands
כַּפֶּֽי / הָ
kapêhā
kap̄
H Ncfdc / Sp3fs
She is
הָ֭יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
like | ships;
כָּ / אֳנִיּ֣וֹת
kā'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H R / Ncfpc
merchant
סוֹחֵ֑ר
sôḥēr
sāḥar
H Vqrmsa
from afar.
מִ֝ / מֶּרְחָ֗ק
mimmerḥāq
merḥāq
H R / Ncmsa
She brings
תָּבִ֥יא
tāḇî'
bô'
H Vhi3fs
her food
לַחְמָֽ / הּ
laḥmâ
leḥem
H Ncbsc / Sp3fs
She rises also
וַ / תָּ֤קָם
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
while | still
בְּ / ע֬וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
it is
 
 
 
night
לַ֗יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
And gives
וַ / תִּתֵּ֣ן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw3fs
food
טֶ֣רֶף
ṭerep̄
ṭerep̄
H Ncmsa
to her household
לְ / בֵיתָ֑ / הּ
lᵊḇêṯâ
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3fs
And portions
וְ֝ / חֹ֗ק
vᵊḥōq
ḥōq
H C / Ncmsa
to her maidens.
לְ / נַעֲרֹתֶֽי / הָ
lᵊnaʿărōṯêhā
naʿărâ
H R / Ncfpc / Sp3fs
She considers
זָמְמָ֣ה
zāmmâ
zāmam
H Vqp3fs
a field
שָׂ֭דֶה
śāḏê
śāḏê
H Ncmsa
and buys it;
וַ / תִּקָּחֵ֑ / הוּ
vatiqqāḥêû
lāqaḥ
H C / Vqw3fs / Sp3ms
From | earnings
מִ / פְּרִ֥י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
her
כַ֝פֶּ֗י / הָ
ḵapêhā
kap̄
H Ncfdc / Sp3fs
she plants
נָ֣טְעָה
nāṭʿâ
nāṭaʿ
H Vqp3fs
a vineyard.
כָּֽרֶם
kārem
kerem
H Ncbsa
She girds
חָֽגְרָ֣ה
ḥāḡrâ
ḥāḡar
H Vqp3fs
with strength
בְ / ע֣וֹז
ḇᵊʿôz
ʿōz
H R / Ncmsa
herself
מָתְנֶ֑י / הָ
māṯnêhā
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3fs
And makes | strong.
וַ֝ / תְּאַמֵּ֗ץ
vat'ammēṣ
'āmēṣ
H C / Vpw3fs
her arms
זְרֹעוֹתֶֽי / הָ
zᵊrōʿôṯêhā
zᵊrôaʿ
H Ncbpc / Sp3fs
She senses
טָ֭עֲמָה
ṭāʿămâ
ṭāʿam
H Vqp3fs
that
כִּי
H C
is
 
 
 
good;
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
her gain
סַחְרָ֑ / הּ
saḥrâ
saḥar
H Ncmsc / Sp3fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | go out
יִכְבֶּ֖ה
yiḵbê
kāḇâ
H Vqi3ms
at night.
בַ / לַּ֣יְלָה
ḇallaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
Her lamp
נֵרָֽ / הּ
nērâ
nîr
H Ncmsc / Sp3fs
her hands
יָ֭דֶי / הָ
yāḏêhā
yāḏ
H Ncbdc / Sp3fs
She stretches out
שִׁלְּחָ֣ה
šillᵊḥâ
šālaḥ
H Vpp3fs
to the distaff,
בַ / כִּישׁ֑וֹר
ḇakîšôr
kîšôr
H Rd / Ncmsa
And her hands
וְ֝ / כַפֶּ֗י / הָ
vᵊḵapêhā
kap̄
H C / Ncfdc / Sp3fs
grasp
תָּ֣מְכוּ
tāmḵû
tāmaḵ
H Vqp3cp
the spindle.
פָֽלֶךְ
p̄āleḵ
peleḵ
H Ncmsa
her hand
כַּ֭פָּ / הּ
kapâ
kap̄
H Ncfsc / Sp3fs
She extends
פָּרְשָׂ֣ה
pārśâ
pāraś
H Vqp3fs
to the poor,
לֶ / עָנִ֑י
leʿānî
ʿānî
H Rd / Aamsa
And | her hands
וְ֝ / יָדֶ֗י / הָ
vᵊyāḏêhā
yāḏ
H C / Ncbdc / Sp3fs
she stretches out
שִׁלְּחָ֥ה
šillᵊḥâ
šālaḥ
H Vpp3fs
to the needy.
לָֽ / אֶבְיֽוֹן
lā'eḇyôn
'eḇyôn
H Rd / Aamsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
She is | afraid
תִירָ֣א
ṯîrā'
yārē'
H Vqi3fs
for her household,
לְ / בֵיתָ֣ / הּ
lᵊḇêṯâ
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3fs
of the snow
מִ / שָּׁ֑לֶג
miššāleḡ
šeleḡ
H R / Ncmsa
For
כִּ֥י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
her household
בֵּ֝יתָ֗ / הּ
bêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
are
 
 
 
clothed
לָבֻ֥שׁ
lāḇuš
lāḇaš
H Vqsmsa
with scarlet.
שָׁנִֽים
šānîm
šānî
H Ncmpa
coverings
מַרְבַדִּ֥ים
marḇadîm
marḇaḏ
H Ncmpa
She makes
עָֽשְׂתָה
ʿāśṯâ
ʿāśâ
H Vqp3fs
for herself;
לָּ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
fine linen
שֵׁ֖שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
and purple.
וְ / אַרְגָּמָ֣ן
vᵊ'argāmān
'argāmān
H C / Ncmsa
Her clothing
לְבוּשָֽׁ / הּ
lᵊḇûšâ
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp3fs
is
 
 
 
is known
נוֹדָ֣ע
nôḏāʿ
yāḏaʿ
H VNrmsa
in the gates,
בַּ / שְּׁעָרִ֣ים
baššᵊʿārîm
šaʿar
H Rd / Ncmpa
Her husband
בַּעְלָ֑ / הּ
baʿlâ
baʿal
H Ncmsc / Sp3fs
When he sits
בְּ֝ / שִׁבְתּ֗ / וֹ
bᵊšiḇtô
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp3ms
among
עִם
ʿim
ʿim
H R
the elders
זִקְנֵי
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of the land.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
linen garments
סָדִ֣ין
sāḏîn
sāḏîn
H Ncmsa
She makes
עָ֭שְׂתָה
ʿāśṯâ
ʿāśâ
H Vqp3fs
and sells
וַ / תִּמְכֹּ֑ר
vatimkōr
māḵar
H C / Vqw3fs
[them],
 
 
 
And | belts
וַ֝ / חֲג֗וֹר
vaḥăḡôr
ḥăḡôr
H C / Ncmsa
supplies
נָתְנָ֥ה
nāṯnâ
nāṯan
H Vqp3fs
to the tradesmen.
לַֽ / כְּנַעֲנִֽי
laknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Rd / Ngmsa
Strength
עֹז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
and dignity
וְ / הָדָ֥ר
vᵊhāḏār
hāḏār
H C / Ncmsa
are
 
 
 
her clothing,
לְבוּשָׁ֑ / הּ
lᵊḇûšâ
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp3fs
And she smiles
וַ֝ / תִּשְׂחַ֗ק
vatiśḥaq
śāḥaq
H C / Vqw3fs
at
לְ / י֣וֹם
lᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
the future.
אַחֲרֽוֹן
'aḥărôn
'aḥărôn
H Aamsa
her mouth
פִּ֭י / הָ
pîhā
H Ncmsc / Sp3fs
She opens
פָּתְחָ֣ה
pāṯḥâ
pāṯaḥ
H Vqp3fs
in wisdom,
בְ / חָכְמָ֑ה
ḇᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H R / Ncfsa
And the teaching
וְ / תֽוֹרַת
vᵊṯôraṯ
tôrâ
H C / Ncfsc
of kindness
חֶ֝֗סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
her tongue.
לְשׁוֹנָֽ / הּ
lᵊšônâ
lāšôn
H Ncbsc / Sp3fs
She looks well
צ֭וֹפִיָּה
ṣôp̄îyâ
ṣāp̄â
H Vqrfsa
to the ways
הֲלִיכ֣וֹת
hălîḵôṯ
hălîḵâ
H Ncfpc
of her household,
בֵּיתָ֑ / הּ
bêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
And | the bread
וְ / לֶ֥חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsc
of idleness.
עַ֝צְל֗וּת
ʿaṣlûṯ
ʿaṣlûṯ
H Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
does | eat
תֹאכֵֽל
ṯō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3fs
rise up
קָ֣מוּ
qāmû
qûm
H Vqp3cp
Her children
בָ֭נֶי / הָ
ḇānêhā
bēn
H Ncmpc / Sp3fs
and bless her;
וַֽ / יְאַשְּׁר֑וּ / הָ
vay'aššᵊrûhā
'āšar
H C / Vpw3mp / Sp3fs
[also],
 
 
 
Her husband
בַּ֝עְלָ֗ / הּ
baʿlâ
baʿal
H Ncmsc / Sp3fs
and he praises her,
וַֽ / יְהַֽלְלָ / הּ
vayhallâ
hālal
H C / Vpw3ms / Sp3fs
[saying]:
 
 
 
“Many
רַבּ֣וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
daughters
בָּ֭נוֹת
bānôṯ
baṯ
H Ncfpa
have done
עָ֣שׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
nobly,
חָ֑יִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
But you
וְ֝ / אַ֗תְּ
vᵊ'at
'atâ
H C / Pp2fs
excel
עָלִ֥ית
ʿālîṯ
ʿālâ
H Vqp2fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
them all.”
כֻּלָּֽ / נָה
kullānâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fp
is
 
 
 
deceitful
שֶׁ֣קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
Charm
הַ֭ / חֵן
haḥēn
ḥēn
H Td / Ncmsa
and | vain,
וְ / הֶ֣בֶל
vᵊheḇel
heḇel
H C / Ncmsa
is
 
 
 
beauty
הַ / יֹּ֑פִי
hayyōp̄î
yᵊp̄î
H Td / Ncmsa
[But]
 
 
 
a woman
אִשָּׁ֥ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
who
 
 
 
fears
יִרְאַת
yir'aṯ
yārē'
H Aafsc
the LORD,
יְ֝הוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
she
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
shall be praised.
תִתְהַלָּֽל
ṯiṯhallāl
hālal
H Vti3fs
Give
תְּנוּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
her
לָ֭ / הּ
 
H R / Sp3fs
the product
מִ / פְּרִ֣י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of her hands,
יָדֶ֑י / הָ
yāḏêhā
yāḏ
H Ncbdc / Sp3fs
And let | praise her
וִֽ / יהַלְל֖וּ / הָ
vîhallûhā
hālal
H C / Vpi3mp / Sp3fs
in the gates.
בַ / שְּׁעָרִ֣ים
ḇaššᵊʿārîm
šaʿar
H Rd / Ncmpa
her works
מַעֲשֶֽׂי / הָ
maʿăśêhā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3fs