KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Wisdom
חָ֭כְמוֹת
ḥāḵmôṯ
ḥāḵmôṯ
H Ncfpa
has built
בָּנְתָ֣ה
bānṯâ
bānâ
H Vqp3fs
her house,
בֵיתָ֑ / הּ
ḇêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
She has hewn out
חָצְבָ֖ה
ḥāṣḇâ
ḥāṣaḇ
H Vqp3fs
her | pillars;
עַמּוּדֶ֣י / הָ
ʿammûḏêhā
ʿammûḏ
H Ncmpc / Sp3fs
seven
שִׁבְעָֽה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
She has prepared
טָבְחָ֣ה
ṭāḇḥâ
ṭāḇaḥ
H Vqp3fs
her food,
טִ֭בְחָ / הּ
ṭiḇḥâ
ṭeḇaḥ
H Ncmsc / Sp3fs
she has mixed
מָסְכָ֣ה
māsḵâ
māsaḵ
H Vqp3fs
her wine;
יֵינָ֑ / הּ
yênâ
yayin
H Ncmsc / Sp3fs
also
אַ֝֗ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
She has | set
עָֽרְכָ֥ה
ʿārḵâ
ʿāraḵ
H Vqp3fs
her table;
שֻׁלְחָנָֽ / הּ
šulḥānâ
šulḥān
H Ncmsc / Sp3fs
She has sent out
שָֽׁלְחָ֣ה
šālḥâ
šālaḥ
H Vqp3fs
her maidens,
נַעֲרֹתֶ֣י / הָ
naʿărōṯêhā
naʿărâ
H Ncfpc / Sp3fs
she calls
תִקְרָ֑א
ṯiqrā'
qārā'
H Vqi3fs
From
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tops
גַּ֝פֵּ֗י
gapê
gap̄
H Ncmpc
of the heights
מְרֹ֣מֵי
mᵊrōmê
mārôm
H Ncmpc
of the city:
קָֽרֶת
qāreṯ
qereṯ
H Ncfsa
“Whoever
מִי
H Ti
is
 
 
 
naive,
פֶ֭תִי
p̄eṯî
pᵊṯî
H Ncmsa
let him turn in
יָסֻ֣ר
yāsur
sûr
H Vqj3ms
here!”
הֵ֑נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
who
 
 
 
lacks
חֲסַר
ḥăsar
ḥāsēr
H Aamsc
understanding
לֵ֝֗ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
she says,
אָ֣מְרָה
'āmrâ
'āmar
H Vqp3fs
To him
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Come,
לְ֭כוּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
eat
לַחֲמ֣וּ
laḥămû
lāḥam
H Vqv2mp
of my food
בְֽ / לַחֲמִ֑ / י
ḇᵊlaḥămî
leḥem
H R / Ncbsc / Sp1cs
And drink
וּ֝ / שְׁת֗וּ
ûšṯû
šāṯâ
H C / Vqv2mp
of the wine
בְּ / יַ֣יִן
bᵊyayin
yayin
H R / Ncmsa
I have mixed.
מָסָֽכְתִּי
māsāḵtî
māsaḵ
H Vqp1cs
“Forsake
עִזְב֣וּ
ʿizḇû
ʿāzaḇ
H Vqv2mp
[your]
 
 
 
folly
פְתָאיִ֣ם
p̄ᵊṯā'yim
pᵊṯî
H Ncmpa
and live,
וִֽ / חְי֑וּ
viḥyû
ḥāyâ
H C / Vqv2mp
And proceed
וְ֝ / אִשְׁר֗וּ
vᵊ'išrû
'āšar
H C / Vqv2mp
in the way
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of understanding.”
בִּינָֽה
bînâ
bînâ
H Ncfsa
He who corrects
יֹ֤סֵ֨ר
yōsēr
yāsar
H Vqrmsa
a scoffer
לֵ֗ץ
lēṣ
lûṣ
H Aamsa
gets
לֹקֵ֣חַֽ
lōqēaḥ
lāqaḥ
H Vqrmsa
for himself,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
dishonor
קָל֑וֹן
qālôn
qālôn
H Ncmsa
And he who reproves
וּ / מוֹכִ֖יחַ
ûmôḵîaḥ
yāḵaḥ
H C / Vhrmsa
a wicked man
לְ / רָשָׁ֣ע
lᵊrāšāʿ
rāšāʿ
H R / Aamsa
[gets]
 
 
 
insults for himself.
מוּמֽ / וֹ
mûmô
mᵊ'ûm
H Ncmsc / Sp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do
תּ֣וֹכַח
tôḵaḥ
yāḵaḥ
H Vhj2ms
a scoffer,
לֵ֭ץ
lēṣ
lûṣ
H Aamsa
or
פֶּן
pen
pēn
H C
he will hate you,
יִשְׂנָאֶ֑ / ךָּ
yiśnā'eḵḵā
śānē'
H Vqi3ms / Sp2ms
Reprove
הוֹכַ֥ח
hôḵaḥ
yāḵaḥ
H Vhv2ms
a wise man
לְ֝ / חָכָ֗ם
lᵊḥāḵām
ḥāḵām
H R / Aamsa
and he will love you.
וְ / יֶאֱהָבֶֽ / ךָּ
vᵊye'ĕhāḇeḵḵā
'āhaḇ
H C / Vqi3ms / Sp2ms
Give
תֵּ֣ן
tēn
nāṯan
H Vqv2ms
[instruction]
 
 
 
to a wise man
לְ֭ / חָכָם
lᵊḥāḵām
ḥāḵām
H R / Aamsa
and he will be | wiser,
וְ / יֶחְכַּם
vᵊyeḥkam
ḥāḵam
H C / Vqi3ms
still
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Teach
הוֹדַ֥ע
hôḏaʿ
yāḏaʿ
H Vhv2ms
a righteous man
לְ֝ / צַדִּ֗יק
lᵊṣadîq
ṣadîq
H R / Aamsa
and he will increase
וְ / י֣וֹסֶף
vᵊyôsep̄
yāsap̄
H C / Vhi3ms
[his]
 
 
 
learning.
לֶֽקַח
leqaḥ
leqaḥ
H Ncmsa
 
פ
 
is
 
 
 
the beginning
תְּחִלַּ֣ת
tᵊḥillaṯ
tᵊḥillâ
H Ncfsc
of wisdom,
חָ֭כְמָה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
The fear
יִרְאַ֣ת
yir'aṯ
yir'â
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And the knowledge
וְ / דַ֖עַת
vᵊḏaʿaṯ
daʿaṯ
H C / Ncfsc
of the Holy One
קְדֹשִׁ֣ים
qᵊḏōšîm
qāḏôš
H Aampa
is
 
 
 
understanding.
בִּינָֽה
bînâ
bînâ
H Ncfsa
For
כִּי
H C
by me
בִ֭ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
will be multiplied,
יִרְבּ֣וּ
yirbû
rāḇâ
H Vqi3mp
your days
יָמֶ֑י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
And | will be added
וְ / יוֹסִ֥יפוּ
vᵊyôsîp̄û
yāsap̄
H C / Vhi3mp
to you.
לְּ֝ / ךָ֗
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
years
שְׁנ֣וֹת
šᵊnôṯ
šānâ
H Ncfpc
of life
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
If
אִם
'im
'im
H C
you are wise,
חָ֭כַמְתָּ
ḥāḵamtā
ḥāḵam
H Vqp2ms
you are wise
חָכַ֣מְתָּ
ḥāḵamtā
ḥāḵam
H Vqp2ms
for yourself,
לָּ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And if you scoff,
וְ֝ / לַ֗צְתָּ
vᵊlaṣtā
lûṣ
H C / Vqp2ms
you alone
לְֽ / בַדְּ / ךָ֥
lᵊḇadḵā
baḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
will bear
תִשָּֽׂא
ṯiśśā'
nāśā'
H Vqi2ms
it.
 
 
 
The woman
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of folly
כְּ֭סִילוּת
kᵊsîlûṯ
kᵊsîlûṯ
H Ncfsa
is
 
 
 
boisterous,
הֹֽמִיָּ֑ה
hōmîyâ
hāmâ
H Vqrfsa
[She is]
 
 
 
naive
פְּ֝תַיּ֗וּת
pᵊṯayyûṯ
pᵊṯayyûṯ
H Ncfsa
and | nothing.
וּ / בַל
ûḇal
bal
H C / Tn
knows
יָ֥דְעָה
yāḏʿâ
yāḏaʿ
H Vqp3fs
 
מָּֽה
H Ti
She sits
וְֽ֭ / יָשְׁבָה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqp3fs
at the doorway
לְ / פֶ֣תַח
lᵊp̄eṯaḥ
peṯaḥ
H R / Ncmsc
of her house,
בֵּיתָ֑ / הּ
bêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
On
עַל
ʿal
ʿal
H R
a seat
כִּ֝סֵּ֗א
kissē'
kissē'
H Ncmsa
by the high places
מְרֹ֣מֵי
mᵊrōmê
mārôm
H Ncmpc
of the city,
קָֽרֶת
qāreṯ
qereṯ
H Ncfsa
Calling
לִ / קְרֹ֥א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
to those who pass by,
לְ / עֹֽבְרֵי
lᵊʿōḇrê
ʿāḇar
H R / Vqrmpc
 
דָ֑רֶךְ
ḏāreḵ
dereḵ
H Ncbsa
Who are making | straight:
הַֽ֝ / מְיַשְּׁרִ֗ים
hamyaššᵊrîm
yāšar
H Td / Vprmpa
their paths
אֹֽרְחוֹתָֽ / ם
'ōrḥôṯām
'ōraḥ
H Ncbpc / Sp3mp
“Whoever
מִי
H Ti
is
 
 
 
naive,
פֶ֭תִי
p̄eṯî
pᵊṯî
H Ncmsa
let him turn in
יָסֻ֣ר
yāsur
sûr
H Vqj3ms
here,”
הֵ֑נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
And | who lacks
וַ / חֲסַר
vaḥăsar
ḥāsēr
H C / Aamsc
understanding
לֵ֝֗ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
she says,
וְ / אָ֣מְרָה
vᵊ'āmrâ
'āmar
H C / Vqq3fs
to him
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
water
מַֽיִם
mayim
mayim
H Ncmpa
“Stolen
גְּנוּבִ֥ים
gᵊnûḇîm
gānaḇ
H Vqsmpa
is sweet;
יִמְתָּ֑קוּ
yimtāqû
māṯaq
H Vqi3mp
And bread
וְ / לֶ֖חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsc
[eaten]
 
 
 
in secret
סְתָרִ֣ים
sᵊṯārîm
sēṯer
H Ncmpa
is pleasant.”
יִנְעָֽם
yinʿām
nāʿēm
H Vqi3ms
But | not
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he does | know
יָ֭דַע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
that
כִּֽי
H C
the dead
רְפָאִ֣ים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Ncmpa
are
 
 
 
there,
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
[That] | are
 
 
 
in the depths
בְּ / עִמְקֵ֖י
bᵊʿimqê
ʿāmēq
H R / Ncmpc
of Sheol.
שְׁא֣וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
her guests
קְרֻאֶֽי / הָ
qᵊru'êhā
qārā'
H Vqsmpc / Sp3fs
 
פ