KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Praise
הַֽלְלוּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
the LORD!
יָ֨הּ
H Np
Oh give thanks
הוֹד֣וּ
hôḏû
yāḏâ
H Vhv2mp
to the LORD,
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
for
כִּי
H C
He is
 
 
 
good;
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
For
כִּ֖י
H C
is
 
 
 
everlasting.
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
His lovingkindness
חַסְדּֽ / וֹ
ḥasdô
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Who
מִ֗י
H Ti
can speak
יְ֭מַלֵּל
yᵊmallēl
mālal
H Vpi3ms
of the mighty deeds
גְּבוּר֣וֹת
gᵊḇûrôṯ
gᵊḇûrâ
H Ncfpc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Or
 
 
 
can show forth
יַ֝שְׁמִ֗יעַ
yašmîaʿ
šāmaʿ
H Vhi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
His praise?
תְּהִלָּתֽ / וֹ
tᵊhillāṯô
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp3ms
How blessed
אַ֭שְׁרֵי
'ašrê
'ešer
H Ncmpa
are
 
 
 
those who keep
שֹׁמְרֵ֣י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
justice,
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
Who practice
עֹשֵׂ֖ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
righteousness
צְדָקָ֣ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
at all
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
times!
עֵֽת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
Remember me,
זָכְרֵ֣ / נִי
zāḵrēnî
zāḵar
H Vqv2ms / Sp1cs
O LORD,
יְ֭הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in [Your] favor
בִּ / רְצ֣וֹן
birṣôn
rāṣôn
H R / Ncmsc
toward
 
 
 
Your people;
עַמֶּ֑ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
Visit me
פָּ֝קְדֵ֗ / נִי
pāqḏēnî
pāqaḏ
H Vqv2ms / Sp1cs
with Your salvation,
בִּ / ישׁוּעָתֶֽ / ךָ
bîšûʿāṯeḵā
yᵊšûʿâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
That I may see
לִ / רְא֤וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
the prosperity
בְּ / ט֘וֹבַ֤ת
bᵊṭôḇaṯ
ṭôḇ
H R / Aafsc
of Your chosen ones,
בְּחִירֶ֗י / ךָ
bᵊḥîrêḵā
bāḥîr
H Aampc / Sp2ms
That I may rejoice
לִ֭ / שְׂמֹחַ
liśmōaḥ
śāmaḥ
H R / Vqc
in the gladness
בְּ / שִׂמְחַ֣ת
bᵊśimḥaṯ
śimḥâ
H R / Ncfsc
of Your nation,
גּוֹיֶ֑ / ךָ
gôyeḵā
gôy
H Ncmsc / Sp2ms
That I may glory
לְ֝ / הִתְהַלֵּ֗ל
lᵊhiṯhallēl
hālal
H R / Vtc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Your inheritance.
נַחֲלָתֶֽ / ךָ
naḥălāṯeḵā
naḥălâ
H Ncfsc / Sp2ms
We have sinned
חָטָ֥אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
like
עִם
ʿim
ʿim
H R
our fathers,
אֲבוֹתֵ֗י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
We have committed iniquity,
הֶעֱוִ֥ינוּ
heʿĕvînû
ʿāvâ
H Vhp1cp
we have behaved wickedly.
הִרְשָֽׁעְנוּ
hiršāʿnû
rāšaʿ
H Vhp1cp
Our fathers
אֲב֘וֹתֵ֤י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
in Egypt
בְ / מִצְרַ֨יִם
ḇᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
did | understand
הִשְׂכִּ֬ילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
Your wonders;
נִפְלְאוֹתֶ֗י / ךָ
nip̄lᵊ'ôṯêḵā
pālā'
H VNrfpc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
They did | remember
זָ֭כְרוּ
zāḵrû
zāḵar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
abundant
רֹ֣ב
rōḇ
rōḇ
H Ncbsc
Your | kindnesses,
חֲסָדֶ֑י / ךָ
ḥăsāḏêḵā
ḥeseḏ
H Ncmpc / Sp2ms
But rebelled
וַ / יַּמְר֖וּ
vayyamrû
mārâ
H C / Vhw3mp
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sea,
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsa
at the | Sea.
בְּ / יַם
bᵊyam
yām
H R / Ncmsc
Red
סֽוּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
Nevertheless He saved them
וַֽ֭ / יּוֹשִׁיעֵ / ם
vayyôšîʿēm
yāšaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
for the sake
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of His name,
שְׁמ֑ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
That He might make | known.
לְ֝ / הוֹדִ֗יעַ
lᵊhôḏîaʿ
yāḏaʿ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His power
גְּבוּרָתֽ / וֹ
gᵊḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H Ncfsc / Sp3ms
Thus He rebuked
וַ / יִּגְעַ֣ר
vayyiḡʿar
gāʿar
H C / Vqw3ms
the | Sea
בְּ / יַם
bᵊyam
yām
H R / Ncmsc
Red
ס֭וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
and it dried up,
וַֽ / יֶּחֱרָ֑ב
vayyeḥĕrāḇ
ḥāraḇ
H C / Vqw3ms
And He led them
וַ / יּוֹלִיכֵ֥ / ם
vayyôlîḵēm
yālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
through the deeps,
בַּ֝ / תְּהֹמ֗וֹת
bathōmôṯ
tᵊhôm
H Rd / Ncbpa
as through the wilderness.
כַּ / מִּדְבָּֽר
kammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
So He saved them
וַֽ֭ / יּוֹשִׁיעֵ / ם
vayyôšîʿēm
yāšaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
from the hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the one who hated
שׂוֹנֵ֑א
śônē'
śānē'
H Vqrmsa
[them],
 
 
 
And redeemed them
וַ֝ / יִּגְאָלֵ֗ / ם
vayyiḡ'ālēm
gā'al
H C / Vqw3ms / Sp3mp
from the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the enemy.
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
covered
וַ / יְכַסּוּ
vayḵassû
kāsâ
H C / Vpw3mp
The waters
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
their adversaries;
צָרֵי / הֶ֑ם
ṣārêhem
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of them
מֵ֝ / הֶ֗ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
Not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
was left.
נוֹתָֽר
nôṯār
yāṯar
H VNp3ms
Then they believed
וַ / יַּאֲמִ֥ינוּ
vayya'ămînû
'āman
H C / Vhw3mp
His words;
בִ / דְבָרָ֑י / ו
ḇiḏḇārāyv
dāḇār
H R / Ncmpc / Sp3ms
They sang
יָ֝שִׁ֗ירוּ
yāšîrû
šîr
H Vqi3mp
His praise.
תְּהִלָּתֽ / וֹ
tᵊhillāṯô
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp3ms
They quickly
מִֽ֭הֲרוּ
mihărû
māhar
H Vpp3cp
forgot
שָׁכְח֣וּ
šāḵḥû
šāḵaḥ
H Vqp3cp
His works;
מַעֲשָׂ֑י / ו
maʿăśāyv
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They did | wait
חִ֝כּ֗וּ
ḥikû
ḥāḵâ
H Vpp3cp
for His counsel,
לַ / עֲצָתֽ / וֹ
laʿăṣāṯô
ʿēṣâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
But craved
וַ / יִּתְאַוּ֣וּ
vayyiṯ'aûû
'āvâ
H C / Vtw3mp
intensely
תַ֭אֲוָה
ṯa'ăvâ
ta'ăvâ
H Ncfsa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
And tempted
וַ / יְנַסּוּ
vaynassû
nāsâ
H C / Vpw3mp
God
אֵ֝֗ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
in the desert.
בִּֽ / ישִׁימֽוֹן
bîšîmôn
yᵊšîmôn
H R / Ncmsa
So He gave
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
לָ֭ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
their request,
שֶׁאֱלָתָ֑ / ם
še'ĕlāṯām
šᵊ'ēlâ
H Ncfsc / Sp3mp
But sent
וַ / יְשַׁלַּ֖ח
vayšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
a wasting disease
רָז֣וֹן
rāzôn
rāzôn
H Ncmsa
among them.
בְּ / נַפְשָֽׁ / ם
bᵊnap̄šām
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3mp
When they became envious
וַ / יְקַנְא֣וּ
vayqan'û
qānā'
H C / Vpw3mp
of Moses
לְ֭ / מֹשֶׁה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
in the camp,
בַּֽ / מַּחֲנֶ֑ה
bammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
And
 
 
 
of Aaron,
לְ֝ / אַהֲרֹ֗ן
lᵊ'ahărōn
'ahărôn
H R / Np
the holy one
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of the LORD,
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
opened
תִּפְתַּח
tip̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi3fs
The earth
אֶ֭רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and swallowed up
וַ / תִּבְלַ֣ע
vatiḇlaʿ
bālaʿ
H C / Vqw3fs
Dathan,
דָּתָ֑ן
dāṯān
dāṯān
H Np
And engulfed
וַ֝ / תְּכַ֗ס
vatḵas
kāsâ
H C / Vpw3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the company
עֲדַ֥ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Abiram.
אֲבִירָֽם
'ăḇîrām
'ăḇîrām
H Np
And | blazed up
וַ / תִּבְעַר
vatiḇʿar
bāʿar
H C / Vqw3fs
a fire
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in their company;
בַּ / עֲדָתָ֑ / ם
baʿăḏāṯām
ʿēḏâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
The flame
לֶ֝הָבָ֗ה
lehāḇâ
lehāḇâ
H Ncfsa
consumed
תְּלַהֵ֥ט
tᵊlahēṭ
lāhaṭ
H Vpi3fs
the wicked.
רְשָׁעִֽים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
They made
יַעֲשׂוּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
a calf
עֵ֥גֶל
ʿēḡel
ʿēḡel
H Ncmsa
in Horeb
בְּ / חֹרֵ֑ב
bᵊḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H R / Np
And worshiped
וַ֝ / יִּשְׁתַּחֲו֗וּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
a molten image.
לְ / מַסֵּכָֽה
lᵊmassēḵâ
massēḵâ
H R / Ncfsa
Thus they exchanged
וַ / יָּמִ֥ירוּ
vayyāmîrû
mûr
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their glory
כְּבוֹדָ֑ / ם
kᵊḇôḏām
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3mp
For the image
בְּ / תַבְנִ֥ית
bᵊṯaḇnîṯ
taḇnîṯ
H R / Ncfsc
of an ox
שׁ֝֗וֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
that eats
אֹכֵ֥ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
grass.
עֵֽשֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
They forgot
שָׁ֭כְחוּ
šāḵḥû
šāḵaḥ
H Vqp3cp
God
אֵ֣ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
their Savior,
מוֹשִׁיעָ֑ / ם
môšîʿām
yāšaʿ
H Vhrmsc / Sp3mp
Who had done
עֹשֶׂ֖ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
great things
גְדֹל֣וֹת
ḡᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
in Egypt,
בְּ / מִצְרָֽיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
Wonders
נִ֭פְלָאוֹת
nip̄lā'ôṯ
pālā'
H VNrfpa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Ham
חָ֑ם
ḥām
ḥām
H Np
[And]
 
 
 
awesome things
נ֝וֹרָא֗וֹת
nôrā'ôṯ
yārē'
H VNrfpa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | Sea.
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
סֽוּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
Therefore He said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
that He would destroy them,
לְֽ / הַשְׁמִ֫ידָ֥ / ם
lᵊhašmîḏām
šāmaḏ
H R / Vhc / Sp3mp
Had not
לוּלֵ֡י
lûlê
lûlē'
H C
Moses
מֹ֘שֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
His chosen one
בְחִיר֗ / וֹ
ḇᵊḥîrô
bāḥîr
H Aamsc / Sp3ms
stood
עָמַ֣ד
ʿāmaḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
in the breach
בַּ / פֶּ֣רֶץ
bapereṣ
pereṣ
H Rd / Ncmsa
before Him,
לְ / פָנָ֑י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
To turn away
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
His wrath
חֲ֝מָת֗ / וֹ
ḥămāṯô
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp3ms
from destroying
מֵֽ / הַשְׁחִֽית
mēhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
[them].
 
 
 
Then they despised
וַֽ֭ / יִּמְאֲסוּ
vayyim'ăsû
mā'as
H C / Vqw3mp
the | land;
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
pleasant
חֶמְדָּ֑ה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They did | believe
הֶ֝אֱמִ֗ינוּ
he'ĕmînû
'āman
H Vhp3cp
in His word,
לִ / דְבָרֽ / וֹ
liḏḇārô
dāḇār
H R / Ncmsc / Sp3ms
But grumbled
וַ / יֵּרָגְנ֥וּ
vayyērāḡnû
rāḡan
H C / VNw3mp
in their tents;
בְ / אָהֳלֵי / הֶ֑ם
ḇᵊ'āhŏlêhem
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
They did | listen
שָׁ֝מְע֗וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
to the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Therefore He swore
וַ / יִּשָּׂ֣א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
 
יָד֣ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
to them
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
That He would cast | down
לְ / הַפִּ֥יל
lᵊhapîl
nāp̄al
H R / Vhc
them
א֝וֹתָ֗ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
And that He would cast
וּ / לְ / הַפִּ֣יל
ûlhapîl
nāp̄al
H C / R / Vhc
their seed
זַ֭רְעָ / ם
zarʿām
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3mp
among the nations
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
And scatter them
וּ֝ / לְ / זָרוֹתָ֗ / ם
ûlzārôṯām
zārâ
H C / R / Vpc / Sp3mp
in the lands.
בָּ / אֲרָצֽוֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
They joined themselves also
וַ֭ / יִּצָּ֣מְדוּ
vayyiṣṣāmḏû
ṣāmaḏ
H C / VNw3mp
to Baal-peor,
לְ / בַ֣עַל
lᵊḇaʿal
baʿal pᵊʿôr
H R / Np
 
פְּע֑וֹר
pᵊʿôr
baʿal pᵊʿôr
H Np
And ate
וַ֝ / יֹּאכְל֗וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
sacrifices
זִבְחֵ֥י
ziḇḥê
zeḇaḥ
H Ncmpc
offered to the dead.
מֵתִֽים
mēṯîm
mûṯ
H Vqrmpa
Thus they provoked | to anger
וַ֭ / יַּכְעִיסוּ
vayyaḵʿîsû
kāʿas
H C / Vhw3mp
[Him]
 
 
 
with their deeds,
בְּ / מַֽעַלְלֵי / הֶ֑ם
bᵊmaʿallêhem
maʿălāl
H R / Ncmpc / Sp3mp
And | broke out
וַ / תִּפְרָץ
vatip̄rāṣ
pāraṣ
H C / Vqw3fs
among them.
בָּ֝֗ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
the plague
מַגֵּפָֽה
magēp̄â
magēp̄â
H Ncfsa
Then | stood up
וַ / יַּעֲמֹ֣ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
Phinehas
פִּֽ֭ינְחָס
pînḥās
pînḥās
H Np
and interposed,
וַ / יְפַלֵּ֑ל
vayp̄allēl
pālal
H C / Vpw3ms
And | was stayed.
וַ֝ / תֵּעָצַ֗ר
vatēʿāṣar
ʿāṣar
H C / VNw3fs
so
 
 
 
the plague
הַ / מַּגֵּפָֽה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
And it was reckoned
וַ / תֵּחָ֣שֶׁב
vatēḥāšeḇ
ḥāšaḇ
H C / VNw3fs
to him
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for righteousness,
לִ / צְדָקָ֑ה
liṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
To all generations
לְ / דֹ֥ר
lᵊḏōr
dôr
H R / Ncmsa
 
וָ֝ / דֹ֗ר
vāḏōr
dôr
H C / Ncmsa
forever.
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
They also provoked | to wrath
וַ֭ / יַּקְצִיפוּ
vayyaqṣîp̄û
qāṣap̄
H C / Vhw3mp
[Him]
 
 
 
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of Meribah,
מְרִיבָ֑ה
mᵊrîḇâ
mᵊrîḇâ
H Np
So that it went hard
וַ / יֵּ֥רַע
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
with Moses
לְ֝ / מֹשֶׁ֗ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
on their account;
בַּ / עֲבוּרָֽ / ם
baʿăḇûrām
ʿăḇûr
H R / Ncmsc / Sp3mp
Because
כִּֽי
H C
they were rebellious against
הִמְר֥וּ
himrû
mārâ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His Spirit,
רוּח֑ / וֹ
rûḥô
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3ms
He spoke rashly
וַ֝ / יְבַטֵּ֗א
vayḇaṭṭē'
bāṭā'
H C / Vpw3ms
with his lips.
בִּ / שְׂפָתָֽי / ו
biśp̄āṯāyv
śāp̄â
H R / Ncfdc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They did | destroy
הִ֭שְׁמִידוּ
hišmîḏû
šāmaḏ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the peoples,
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
As
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
them,
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
But they mingled
וַ / יִּתְעָרְב֥וּ
vayyiṯʿārḇû
ʿāraḇ
H C / Vtw3mp
with the nations
בַ / גּוֹיִ֑ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
And learned
וַֽ֝ / יִּלְמְד֗וּ
vayyilmᵊḏû
lāmaḏ
H C / Vqw3mp
their practices,
מַֽעֲשֵׂי / הֶֽם
maʿăśêhem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3mp
And served
וַ / יַּעַבְד֥וּ
vayyaʿaḇḏû
ʿāḇaḏ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their idols,
עֲצַבֵּי / הֶ֑ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
Which became
וַ / יִּהְי֖וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
to them.
לָ / הֶ֣ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a snare
לְ / מוֹקֵֽשׁ
lᵊmôqēš
môqēš
H R / Ncmsa
They even sacrificed
וַ / יִּזְבְּח֣וּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their sons
בְּ֭נֵי / הֶם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their daughters
בְּנֽוֹתֵי / הֶ֗ם
bᵊnôṯêhem
baṯ
H Ncfpc / Sp3mp
to the demons,
לַ / שֵּֽׁדִים
laššēḏîm
šēḏ
H Rd / Ncmpa
And shed
וַ / יִּֽשְׁפְּכ֨וּ
vayyišpᵊḵû
šāp̄aḵ
H C / Vqw3mp
blood,
דָ֪ם
ḏām
dām
H Ncmsa
innocent
נָקִ֡י
nāqî
nāqî
H Aamsa
The blood
דַּם
dam
dām
H Ncmsc
of their sons
בְּנֵ֘י / הֶ֤ם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
and their daughters,
וּֽ / בְנוֹתֵי / הֶ֗ם
ûḇnôṯêhem
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
Whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they sacrificed
זִ֭בְּחוּ
zibḥû
zāḇaḥ
H Vpp3cp
to the idols
לַ / עֲצַבֵּ֣י
laʿăṣabê
ʿāṣāḇ
H R / Ncmpc
of Canaan;
כְנָ֑עַן
ḵᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
And | was polluted
וַ / תֶּחֱנַ֥ף
vateḥĕnap̄
ḥānēp̄
H C / Vqw3fs
the land
הָ֝ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
with the blood.
בַּ / דָּמִֽים
badāmîm
dām
H Rd / Ncmpa
Thus they became unclean
וַ / יִּטְמְא֥וּ
vayyiṭmᵊ'û
ṭāmē'
H C / Vqw3mp
in their practices,
בְ / מַעֲשֵׂי / הֶ֑ם
ḇᵊmaʿăśêhem
maʿăśê
H R / Ncmpc / Sp3mp
And played the harlot
וַ֝ / יִּזְנוּ֗
vayyiznû
zānâ
H C / Vqw3mp
in their deeds.
בְּ / מַֽעַלְלֵי / הֶֽם
bᵊmaʿallêhem
maʿălāl
H R / Ncmpc / Sp3mp
Therefore | was kindled
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
the anger
אַ֣ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
against His people
בְּ / עַמּ֑ / וֹ
bᵊʿammô
ʿam
H R / Ncmsc / Sp3ms
And He abhorred
וַ֝ / יְתָעֵ֗ב
vayṯāʿēḇ
tāʿaḇ
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His inheritance.
נַחֲלָתֽ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
Then He gave them
וַ / יִּתְּנֵ֥ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the nations,
גּוֹיִ֑ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
And
וַֽ / יִּמְשְׁל֥וּ
vayyimšᵊlû
māšal
H C / Vqw3mp
over them.
בָ֝ / הֶ֗ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
those who hated them
שֹׂנְאֵי / הֶֽם
śōn'êhem
śānē'
H Vqrmpc / Sp3mp
also oppressed them,
וַ / יִּלְחָצ֥וּ / ם
vayyilḥāṣûm
lāḥaṣ
H C / Vqw3mp / Sp3mp
Their enemies
אוֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ôyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
And they were subdued
וַ֝ / יִּכָּנְע֗וּ
vayyikānʿû
kānaʿ
H C / VNw3mp
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
their power.
יָדָֽ / ם
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
times
פְּעָמִ֥ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
Many
רַבּ֗וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
He would deliver them;
יַצִּ֫ילֵ֥ / ם
yaṣṣîlēm
nāṣal
H Vhi3ms / Sp3mp
They, however,
וְ֭ / הֵמָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
were rebellious
יַמְר֣וּ
yamrû
mārâ
H Vhi3mp
in their counsel,
בַ / עֲצָתָ֑ / ם
ḇaʿăṣāṯām
ʿēṣâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
And [so] sank down
וַ֝ / יָּמֹ֗כּוּ
vayyāmōkû
māḵaḵ
H C / Vqw3mp
in their iniquity.
בַּ / עֲוֺנָֽ / ם
baʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
Nevertheless He looked
וַ֭ / יַּרְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
upon | distress
בַּ / צַּ֣ר
baṣṣar
ṣar
H Rd / Aamsa
their
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
When He heard
בְּ֝ / שָׁמְע֗ / וֹ
bᵊšāmʿô
šāmaʿ
H R / Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their cry;
רִנָּתָֽ / ם
rinnāṯām
rinnâ
H Ncfsc / Sp3mp
And He remembered
וַ / יִּזְכֹּ֣ר
vayyizkōr
zāḵar
H C / Vqw3ms
for their sake,
לָ / הֶ֣ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
His covenant
בְּרִית֑ / וֹ
bᵊrîṯô
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
And relented
וַ֝ / יִּנָּחֵ֗ם
vayyinnāḥēm
nāḥam
H C / VNw3ms
according to the greatness
כְּ / רֹ֣ב
kᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of His lovingkindness.
חֲסָדָֽי / ו
ḥăsāḏāyv
ḥeseḏ
H Ncmpc / Sp3ms
He also made
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
אוֹתָ֣ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[objects]
 
 
 
of compassion
לְ / רַחֲמִ֑ים
lᵊraḥămîm
raḥam
H R / Ncmpa
In the presence
לִ֝ / פְנֵ֗י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their captors.
שׁוֹבֵי / הֶֽם
šôḇêhem
šāḇâ
H Vqrmpc / Sp3mp
Save us,
הוֹשִׁיעֵ֨ / נוּ
hôšîʿēnû
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cp
O LORD
יְה֘וָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֗י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
And gather us
וְ / קַבְּצֵ / נוּ֮
vᵊqabṣēnû
qāḇaṣ
H C / Vpv2ms / Sp1cp
from among
מִֽן
min
min
H R
the nations,
הַ / גּ֫וֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
To give thanks
לְ֭ / הֹדוֹת
lᵊhōḏôṯ
yāḏâ
H R / Vhc
to | name
לְ / שֵׁ֣ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
Your holy
קָדְשֶׁ֑ / ךָ
qāḏšeḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
And glory
לְ֝ / הִשְׁתַּבֵּ֗חַ
lᵊhištabēaḥ
šāḇaḥ
H R / Vtc
in Your praise.
בִּ / תְהִלָּתֶֽ / ךָ
biṯhillāṯeḵā
tᵊhillâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
Blessed
בָּר֤וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
be
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֪י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
From
מִן
min
min
H R
everlasting
הָ֤ / עוֹלָ֨ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
even to
וְ / עַ֬ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
everlasting.
הָ / עוֹלָ֗ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
And let | say,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
“Amen.”
אָמֵ֗ן
'āmēn
'āmēn
H D
Praise
הַֽלְלוּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
the LORD!
יָֽהּ
H Np