KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For the choir director;
לַ / מְנַצֵּ֥חַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
on stringed instruments.
בִּ / נְגִינֹ֗ת
binḡînōṯ
nᵊḡînâ
H R / Ncfpa
A Maskil
מַשְׂכִּ֥יל
maśkîl
maśkîl
H Ncmsa
of David.
לְ / דָוִֽד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
Give ear
הַאֲזִ֣ינָ / ה
ha'ăzînâ
'āzan
H Vhv2ms / Sh
O God;
אֱ֭לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to my prayer,
תְּפִלָּתִ֑ / י
tᵊp̄illāṯî
tᵊp̄illâ
H Ncfsc / Sp1cs
And | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do | hide Yourself
תִּ֝תְעַלַּ֗ם
tiṯʿallam
ʿālam
H Vtj2ms
from my supplication.
מִ / תְּחִנָּתִֽ / י
mitḥinnāṯî
tᵊḥinnâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
Give heed
הַקְשִׁ֣יבָ / ה
haqšîḇâ
qāšaḇ
H Vhv2ms / Sh
to me
לִּ֣ / י
llî
 
H R / Sp1cs
and answer me;
וַ / עֲנֵ֑ / נִי
vaʿănēnî
ʿānâ
H C / Vqv2ms / Sp1cs
I am restless
אָרִ֖יד
'ārîḏ
rûḏ
H Vhi1cs
in my complaint
בְּ / שִׂיחִ֣ / י
bᵊśîḥî
śîaḥ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and am surely distracted,
וְ / אָהִֽימָה
vᵊ'āhîmâ
hûm
H C / Vhh1cs
Because of the voice
מִ / קּ֤וֹל
miqqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the enemy,
אוֹיֵ֗ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
Because
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the pressure
עָקַ֣ת
ʿāqaṯ
ʿāqâ
H Ncfsc
of the wicked;
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
For
כִּי
H C
they bring down
יָמִ֥יטוּ
yāmîṭû
môṭ
H Vhi3mp
upon me
עָלַ֥ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
trouble
אָ֝֗וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
And in anger
וּ / בְ / אַ֥ף
ûḇ'ap̄
'ap̄
H C / R / Ncmsa
they bear a grudge against me.
יִשְׂטְמֽוּ / נִי
yiśṭᵊmûnî
śāṭam
H Vqi3mp / Sp1cs
My heart
לִ֭בִּ / י
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
is in anguish
יָחִ֣יל
yāḥîl
ḥûl
H Vqi3ms
within me,
בְּ / קִרְבִּ֑ / י
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
And the terrors
וְ / אֵימ֥וֹת
vᵊ'êmôṯ
'êmâ
H C / Ncfpc
of death
מָ֝֗וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
have fallen
נָפְל֥וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
upon me.
עָלָֽ / י
ʿālāy
ʿal
H R / Sp1cs
Fear
יִרְאָ֣ה
yir'â
yir'â
H Ncfsa
and trembling
וָ֭ / רַעַד
vāraʿaḏ
raʿaḏ
H C / Ncmsa
come
יָ֣בֹא
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
upon me,
בִ֑ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
And | has overwhelmed me.
וַ֝ / תְּכַסֵּ֗ / נִי
vatḵassēnî
kāsâ
H C / Vpw3fs / Sp1cs
horror
פַּלָּצֽוּת
pallāṣûṯ
pallāṣûṯ
H Ncfsa
I said,
וָ / אֹמַ֗ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
“Oh,
מִֽי
H Ti
 
יִתֶּן
yiten
nāṯan
H Vqi3ms
I had
לִּ֣ / י
llî
 
H R / Sp1cs
wings
אֵ֭בֶר
'ēḇer
'ēḇer
H Ncmsa
like a dove!
כַּ / יּוֹנָ֗ה
kayyônâ
yônâ
H Rd / Ncfsa
I would fly away
אָע֥וּפָה
'āʿûp̄â
ʿûp̄
H Vqh1cs
and be at rest.
וְ / אֶשְׁכֹּֽנָה
vᵊ'eškōnâ
šāḵan
H C / Vqh1cs
“Behold,
הִ֭נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
I | far away,
אַרְחִ֣יק
'arḥîq
rāḥaq
H Vhi1cs
would wander
נְדֹ֑ד
nᵊḏōḏ
nāḏaḏ
H Vqc
I would lodge
אָלִ֖ין
'ālîn
lûn
H Vqi1cs
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּ֣ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
“I would hasten
אָחִ֣ישָׁה
'āḥîšâ
ḥûš
H Vhh1cs
place of refuge
מִפְלָ֣ט
mip̄lāṭ
mip̄lāṭ
H Ncmsa
to my
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
From the | wind
מֵ / ר֖וּחַ
mērûaḥ
rûaḥ
H R / Ncbsa
stormy
סֹעָ֣ה
sōʿâ
sāʿâ
H Vqrfsa
[and]
 
 
 
tempest.”
מִ / סָּֽעַר
missāʿar
saʿar
H R / Ncmsa
Confuse,
בַּלַּ֣ע
ballaʿ
bālaʿ
H Vpv2ms
O Lord,
אֲ֭דֹנָ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
divide
פַּלַּ֣ג
pallaḡ
pālaḡ
H Vpv2ms
their tongues,
לְשׁוֹנָ֑ / ם
lᵊšônām
lāšôn
H Ncbsc / Sp3mp
For
כִּֽי
H C
I have seen
רָאִ֨יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
violence
חָמָ֖ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and strife
וְ / רִ֣יב
vᵊrîḇ
rîḇ
H C / Ncbsa
in the city.
בָּ / עִֽיר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
Day
יוֹמָ֤ם
yômām
yômām
H D
and night
וָ / לַ֗יְלָה
vālaylâ
layil
H C / Ncmsa
they go around her
יְסוֹבְבֻ֥ / הָ
yᵊsôḇḇuhā
sāḇaḇ
H Vmi3mp / Sp3fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
her walls,
חוֹמֹתֶ֑י / הָ
ḥômōṯêhā
ḥômâ
H Ncfpc / Sp3fs
And iniquity
וְ / אָ֖וֶן
vᵊ'āven
'āven
H C / Ncmsa
and mischief
וְ / עָמָ֣ל
vᵊʿāmāl
ʿāmāl
H C / Ncbsa
are
 
 
 
in her midst.
בְּ / קִרְבָּֽ / הּ
bᵊqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
Destruction
הַוּ֥וֹת
haûôṯ
haûâ
H Ncfpa
is
 
 
 
in her midst;
בְּ / קִרְבָּ֑ / הּ
bᵊqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
not
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do | depart
יָמִ֥ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
from her streets.
מֵ֝ / רְחֹבָ֗ / הּ
mērḥōḇâ
rᵊḥōḇ
H R / Ncfsc / Sp3fs
Oppression
תֹּ֣ךְ
tōḵ
tōḵ
H Ncmsa
and deceit
וּ / מִרְמָֽה
ûmirmâ
mirmâ
H C / Ncfsa
For
כִּ֤י
H C
it is
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
an enemy
אוֹיֵ֥ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
who reproaches me,
יְחָֽרְפֵ֗ / נִי
yᵊḥārp̄ēnî
ḥārap̄
H Vpi3ms / Sp1cs
Then I could bear
וְ / אֶ֫שָּׂ֥א
vᵊ'eśśā'
nāśā'
H C / Vqi1cs
[it];
 
 
 
Nor
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
is it
 
 
 
one who hates me
מְ֭שַׂנְאִ / י
mᵊśan'î
śānē'
H Vprmsc / Sp1cs
who
 
 
 
against me,
עָלַ֣ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
has exalted
הִגְדִּ֑יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
himself
 
 
 
Then I could hide myself
וְ / אֶסָּתֵ֥ר
vᵊ'essāṯēr
sāṯar
H C / VNi1cs
from him.
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
But | you,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
it is
 
 
 
a man
אֱנ֣וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsa
my equal,
כְּ / עֶרְכִּ֑ / י
kᵊʿerkî
ʿēreḵ
H R / Ncmsc / Sp1cs
My companion
אַ֝לּוּפִ֗ / י
'allûp̄î
'allûp̄
H Ncmsc / Sp1cs
and my familiar friend;
וּ / מְיֻדָּֽעִ / י
ûmyudāʿî
yāḏaʿ
H C / VPsmsc / Sp1cs
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
together
יַ֭חְדָּו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
We | had sweet
נַמְתִּ֣יק
namtîq
māṯaq
H Vhi1cp
fellowship
ס֑וֹד
sôḏ
sôḏ
H Ncmsa
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of God
אֱ֝לֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Walked
נְהַלֵּ֥ךְ
nᵊhallēḵ
hālaḵ
H Vpi1cp
in the throng.
בְּ / רָֽגֶשׁ
bᵊrāḡeš
reḡeš
H R / Ncmsa
Let | come deceitfully
יַשִּׁ֤י
yaššî
nāšā'
H Vhj3ms
death
מָ֨וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
upon them;
עָלֵ֗י / מוֹ
ʿālêmô
ʿal
H R / Sp3mp
Let them go down
יֵרְד֣וּ
yērḏû
yāraḏ
H Vqi3mp
to Sheol,
שְׁא֣וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
alive
חַיִּ֑ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
For
כִּֽי
H C
evil
רָע֖וֹת
rāʿôṯ
raʿ
H Ncfpa
is
 
 
 
in their dwelling,
בִּ / מְגוּרָ֣ / ם
bimḡûrām
māḡûr
H R / Ncmsc / Sp3mp
in their midst.
בְּ / קִרְבָּֽ / ם
bᵊqirbām
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
As for me,
אֲ֭נִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
God,
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
I shall call
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
And the LORD
וַ֝ / יהוָ֗ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
will save me.
יוֹשִׁיעֵֽ / נִי
yôšîʿēnî
yāšaʿ
H Vhi3ms / Sp1cs
Evening
עֶ֤רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and morning
וָ / בֹ֣קֶר
vāḇōqer
bōqer
H C / Ncmsa
and at noon,
וְ֭ / צָהֳרַיִם
vᵊṣāhŏrayim
ṣōhar
H C / Ncmpa
I will complain
אָשִׂ֣יחָה
'āśîḥâ
śîaḥ
H Vqh1cs
and murmur,
וְ / אֶהֱמֶ֑ה
vᵊ'ehĕmê
hāmâ
H C / Vqh1cs
And He will hear
וַ / יִּשְׁמַ֥ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
my voice.
קוֹלִֽ / י
qôlî
qôl
H Ncmsc / Sp1cs
He will redeem
פָּ֘דָ֤ה
pāḏâ
pāḏâ
H Vqp3ms
in peace
בְ / שָׁל֣וֹם
ḇᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
my soul
נַ֭פְשִׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
from the battle
מִ / קֲּרָב
miqqărāḇ
qᵊrāḇ
H R / Ncmsa
[which is]
 
 
 
against me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
many
בְ֝ / רַבִּ֗ים
ḇᵊrabîm
raḇ
H R / Aampa
they are
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
[who strive]
 
 
 
with me.
עִמָּדִֽ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
will hear
יִשְׁמַ֤ע
yišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi3ms
God
אֵ֨ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
and answer them
וְֽ / יַעֲנֵ / ם֮
vᵊyaʿănēm
ʿānâ
H C / Vqi3ms / Sp3mp
Even the one who sits enthroned
וְ / יֹ֤שֵׁ֥ב
vᵊyōšēḇ
yāšaḇ
H C / Vqrmsa
from of old
קֶ֗דֶם
qeḏem
qeḏem
H Ncmsa
Selah.
סֶ֥לָה
selâ
selê
H Tj
whom
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
there is
 
 
 
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
change,
חֲלִיפ֣וֹת
ḥălîp̄ôṯ
ḥălîp̄â
H Ncfpa
With
לָ֑ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
And | not
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
who do | fear
יָרְא֣וּ
yār'û
yārē'
H Vqp3cp
God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
He has put forth
שָׁלַ֣ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
his hands
יָ֭דָי / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
against those who were at peace with him;
בִּ / שְׁלֹמָ֗י / ו
bišlōmāyv
šālôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
He has violated
חִלֵּ֥ל
ḥillēl
ḥālal
H Vpp3ms
his covenant.
בְּרִיתֽ / וֹ
bᵊrîṯô
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
was smoother
חָלְק֤וּ
ḥālqû
ḥālaq
H Vqp3cp
than butter,
מַחְמָאֹ֣ת
maḥmā'ōṯ
maḥămā'ôṯ
H Ncfpc
His speech
פִּי / ו֮
pîv
H Ncmsc / Sp3ms
But | war;
וּֽ / קֲרָב
ûqărāḇ
qᵊrāḇ
H C / Ncmsa
was
 
 
 
his heart
לִ֫בּ֥ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
were softer
רַכּ֖וּ
rakû
rāḵaḵ
H Vqp3cp
His words
דְבָרָ֥י / ו
ḏᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
than oil,
מִ / שֶּׁ֗מֶן
miššemen
šemen
H R / Ncmsa
Yet they
וְ / הֵ֣מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
were
 
 
 
drawn swords.
פְתִחֽוֹת
p̄ᵊṯiḥôṯ
pᵊṯîḥâ
H Ncfpa
Cast
הַשְׁלֵ֤ךְ
hašlēḵ
šālaḵ
H Vhv2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your burden
יְהָבְ / ךָ֮
yᵊhāḇḵā
yᵊhāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and He
וְ / ה֪וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
will sustain you;
יְכַ֫לְכְּלֶ֥ / ךָ
yᵊḵalkᵊleḵā
kûl
H Vli3ms / Sp2ms
never
לֹא
lō'
lō'
H Tn
He will | allow
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
to
לְ / עוֹלָ֥ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
be shaken.
מ֗וֹט
môṭ
môṭ
H Vqc
the righteous
לַ / צַּדִּֽיק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
But You,
וְ / אַתָּ֤ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O God,
אֱלֹהִ֨ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
will bring them down
תּוֹרִדֵ֬ / ם
tôriḏēm
yāraḏ
H Vhi2ms / Sp3mp
to the pit
לִ / בְאֵ֬ר
liḇ'ēr
bᵊ'ēr
H R / Ncfsc
of destruction;
שַׁ֗חַת
šaḥaṯ
šaḥaṯ
H Ncfsa
Men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of bloodshed
דָמִ֣ים
ḏāmîm
dām
H Ncmpa
and deceit
וּ֭ / מִרְמָה
ûmirmâ
mirmâ
H C / Ncfsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | live out half
יֶחֱצ֣וּ
yeḥĕṣû
ḥāṣâ
H Vqi3mp
their days.
יְמֵי / הֶ֑ם
yᵊmêhem
yôm
H Ncmpc / Sp3mp
But I
וַ֝ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will trust
אֶבְטַח
'eḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi1cs
in You.
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs