KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For the choir director.
לַ / מְנַצֵּ֥חַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
A Psalm
מִזְמ֗וֹר
mizmôr
mizmôr
H Ncmsa
of David.
לְ / דָוִ֥ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
A Song.
שִֽׁיר
šîr
šîr
H Ncbsa
There will be
 
 
 
before You,
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
silence
דֻֽמִיָּ֬ה
ḏumîyâ
dûmîyâ
H Ncfsa
[and]
 
 
 
praise
תְהִלָּ֓ה
ṯᵊhillâ
tᵊhillâ
H Ncfsa
O God,
אֱלֹ֘הִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in Zion,
בְּ / צִיּ֑וֹן
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
And to You
וּ֝ / לְ / ךָ֗
ûlḵā
 
H C / R / Sp2ms
will be performed.
יְשֻׁלַּם
yᵊšullam
šālam
H VPi3ms
the vow
נֶֽדֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
O You who hear
שֹׁמֵ֥עַ
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsc
prayer,
תְּפִלָּ֑ה
tᵊp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Ncfsa
To You
עָ֝דֶ֗י / ךָ
ʿāḏêḵā
ʿaḏ
H R / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
men
בָּשָׂ֥ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
come.
יָבֹֽאוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
 
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
Iniquities
עֲ֭וֺנֹת
ʿăônōṯ
ʿāôn
H Ncbpa
prevail
גָּ֣בְרוּ
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
against me;
מֶ֑נִּ / י
mennî
min
H R / Sp1cs
As for
 
 
 
our transgressions,
פְּ֝שָׁעֵ֗י / נוּ
pᵊšāʿênû
pešaʿ
H Ncmpc / Sp1cp
You
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
forgive them.
תְכַפְּרֵֽ / ם
ṯᵊḵaprēm
kāp̄ar
H Vpi2ms / Sp3mp
How blessed
אַשְׁרֵ֤י
'ašrê
'ešer
H Ncmpa
is the one whom
 
 
 
You choose
תִּֽבְחַ֣ר
tiḇḥar
bāḥar
H Vqi2ms
and bring near
וּ / תְקָרֵב֮
ûṯqārēḇ
qāraḇ
H C / Vpi2ms
[to You]
 
 
 
To dwell
יִשְׁכֹּ֪ן
yiškōn
šāḵan
H Vqi3ms
in Your courts.
חֲצֵ֫רֶ֥י / ךָ
ḥăṣērêḵā
ḥāṣēr
H Ncbpc / Sp2ms
We will be satisfied
נִ֭שְׂבְּעָה
niśbᵊʿâ
śāḇaʿ
H Vqh1cp
with the goodness
בְּ / ט֣וּב
bᵊṭûḇ
ṭûḇ
H R / Ncmsc
of Your house,
בֵּיתֶ֑ / ךָ
bêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
holy
קְ֝דֹ֗שׁ
qᵊḏōš
qāḏôš
H Aamsc
Your | temple.
הֵיכָלֶֽ / ךָ
hêḵāleḵā
hêḵāl
H Ncmsc / Sp2ms
By
 
 
 
awesome [deeds]
נ֤וֹרָא֨וֹת
nôrā'ôṯ
yārē'
H VNrfpa
in righteousness,
בְּ / צֶ֣דֶק
bᵊṣeḏeq
ṣeḏeq
H R / Ncmsa
You answer us
תַּ֭עֲנֵ / נוּ
taʿănēnû
ʿānâ
H Vqi2ms / Sp1cp
O God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of our salvation,
יִשְׁעֵ֑ / נוּ
yišʿēnû
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp1cp
You who are
 
 
 
the trust
מִבְטָ֥ח
miḇṭāḥ
miḇṭāḥ
H Ncmsa
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the ends
קַצְוֵי
qaṣvê
qeṣev
H Ncmpc
of the earth
אֶ֝֗רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and of the | sea;
וְ / יָ֣ם
vᵊyām
yām
H C / Ncmsa
farthest
רְחֹקִֽים
rᵊḥōqîm
rāḥôq
H Aampa
Who establishes
מֵכִ֣ין
mēḵîn
kûn
H Vhrmsa
the mountains
הָרִ֣ים
hārîm
har
H Ncmpa
by His strength,
בְּ / כֹח֑ / וֹ
bᵊḵōḥô
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
Being girded
נֶ֝אְזָ֗ר
ne'zār
'āzar
H VNrmsa
with might;
בִּ / גְבוּרָֽה
biḡḇûrâ
gᵊḇûrâ
H R / Ncfsa
Who stills
מַשְׁבִּ֤יחַ
mašbîaḥ
šāḇaḥ
H Vhrmsa
the roaring
שְׁא֣וֹן
šᵊ'ôn
shā'ôn
H Ncmsc
of the seas,
יַ֭מִּים
yammîm
yām
H Ncmpa
The roaring
שְׁא֥וֹן
šᵊ'ôn
shā'ôn
H Ncmsc
of their waves,
גַּלֵּי / הֶ֗ם
gallêhem
gal
H Ncmpc / Sp3mp
And the tumult
וַ / הֲמ֥וֹן
vahămôn
hāmôn
H C / Ncmsc
of the peoples.
לְאֻמִּֽים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
They | stand in awe
וַ / יִּ֤ירְא֨וּ
vayyîr'û
yārē'
H C / Vqw3mp
who dwell
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in the ends
קְ֭צָוֺת
qᵊṣāôṯ
qāṣâ
H Ncbpa
[of the earth]
 
 
 
of Your signs;
מֵ / אוֹתֹתֶ֑י / ךָ
mē'ôṯōṯêḵā
'ôṯ
H R / Ncbpc / Sp2ms
 
מ֤וֹצָֽאֵי
môṣā'ê
môṣā'
H Ncmpc
the dawn
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
and the sunset
וָ / עֶ֣רֶב
vāʿereḇ
ʿereḇ
H C / Ncmsa
You make | shout for joy.
תַּרְנִֽין
tarnîn
rānan
H Vhi2ms
You visit
פָּקַ֥דְתָּ
pāqaḏtā
pāqaḏ
H Vqp2ms
the earth
הָ / אָ֨רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and cause it to overflow;
וַ / תְּשֹׁ֪קְקֶ֡ / הָ
vatšōqqehā
šûq
H C / Vow2ms / Sp3fs
greatly
רַבַּ֬ת
rabaṯ
raḇ
H Aafsc
You | enrich it;
תַּעְשְׁרֶ֗ / נָּה
taʿšᵊrennâ
ʿāšar
H Vhi2ms / Sp3fs
The stream
פֶּ֣לֶג
peleḡ
peleḡ
H Ncmsc
of God
אֱ֭לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
is full
מָ֣לֵא
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
of water;
מָ֑יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
You prepare
תָּכִ֥ין
tāḵîn
kûn
H Vhi2ms
their grain,
דְּ֝גָנָ֗ / ם
dᵊḡānām
dāḡān
H Ncmsc / Sp3mp
for
כִּי
H C
thus
כֵ֥ן
ḵēn
kēn
H D
You prepare the earth.
תְּכִינֶֽ / הָ
tᵊḵînehā
kûn
H Vhi2ms / Sp3fs
its furrows
תְּלָמֶ֣י / הָ
tᵊlāmêhā
telem
H Ncmpc / Sp3fs
You water | abundantly,
רַ֭וֵּה
raûê
rāvâ
H Vpa
You settle
נַחֵ֣ת
naḥēṯ
nāḥaṯ
H Vpa
its ridges,
גְּדוּדֶ֑י / הָ
gᵊḏûḏêhā
gᵊḏûḏâ
H Ncmpc / Sp3fs
with showers,
בִּ / רְבִיבִ֥ים
birḇîḇîm
rᵊḇîḇîm
H R / Ncmpa
You soften it
תְּ֝מֹגְגֶ֗ / נָּה
tᵊmōḡḡennâ
mûḡ
H Voi2ms / Sp3fs
its growth.
צִמְחָ֥ / הּ
ṣimḥâ
ṣemaḥ
H Ncmsc / Sp3fs
You bless
תְּבָרֵֽךְ
tᵊḇārēḵ
bāraḵ
H Vpi2ms
You have crowned
עִ֭טַּרְתָּ
ʿiṭṭartā
ʿāṭar
H Vpp2ms
the year
שְׁנַ֣ת
šᵊnaṯ
šānâ
H Ncfsc
with Your bounty,
טוֹבָתֶ֑ / ךָ
ṭôḇāṯeḵā
ṭôḇ
H Aafsc / Sp2ms
And Your paths
וּ֝ / מַעְגָּלֶ֗י / ךָ
ûmaʿgālêḵā
maʿgāl
H C / Ncmpc / Sp2ms
drip
יִרְעֲפ֥וּ / ן
yirʿăp̄ûn
rāʿap̄
H Vqi3mp / Sn
[with]
 
 
 
fatness.
דָּֽשֶׁן
dāšen
dešen
H Ncmsa
drip,
יִ֭רְעֲפוּ
yirʿăp̄û
rāʿap̄
H Vqi3mp
The pastures
נְא֣וֹת
nᵊ'ôṯ
nā'â
H Ncfpc
of the wilderness
מִדְבָּ֑ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
And | with rejoicing.
וְ֝ / גִ֗יל
vᵊḡîl
gîl
H C / Ncmsa
the hills
גְּבָע֥וֹת
gᵊḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Ncfpa
gird themselves
תַּחְגֹּֽרְנָה
taḥgōrnâ
ḥāḡar
H Vqi3fp
are clothed
לָבְשׁ֬וּ
lāḇšû
lāḇaš
H Vqp3cp
The meadows
כָרִ֨ים
ḵārîm
kar
H Ncmpa
with flocks
הַ / צֹּ֗אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
And the valleys
וַ / עֲמָקִ֥ים
vaʿămāqîm
ʿēmeq
H C / Ncmpa
are covered
יַֽעַטְפוּ
yaʿaṭp̄û
ʿāṭap̄
H Vqi3mp
with grain;
בָ֑ר
ḇār
bar
H Ncmsa
They shout for joy,
יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ
yiṯrôʿăʿû
rûaʿ
H Vri3mp
yes,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
they sing.
יָשִֽׁירוּ
yāšîrû
šîr
H Vqi3mp