KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For the choir director.
לַ / מְנַצֵּ֥חַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
of David.
לְ / דָוִ֗ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
A Psalm
מִזְמ֥וֹר
mizmôr
mizmôr
H Ncmsa
A Song.
שִֽׁיר
šîr
šîr
H Ncbsa
Let | arise,
יָק֣וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
God
אֱ֭לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
let | be scattered,
יָפ֣וּצוּ
yāp̄ûṣû
pûṣ
H Vqi3mp
His enemies
אוֹיְבָ֑י / ו
'ôyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
And let those | flee
וְ / יָנ֥וּסוּ
vᵊyānûsû
nûs
H C / Vqi3mp
who hate Him
מְ֝שַׂנְאָ֗י / ו
mᵊśan'āyv
śānē'
H Vprmpc / Sp3ms
before Him.
מִ / פָּנָֽי / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
As | is driven away,
כְּ / הִנְדֹּ֥ף
kᵊhindōp̄
nāḏap̄
H R / VNc
smoke
עָשָׁ֗ן
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
[so]
 
 
 
drive | away;
תִּ֫נְדֹּ֥ף
tindōp̄
nāḏap̄
H Vqi2ms
[them]
 
 
 
As | melts
כְּ / הִמֵּ֣ס
kᵊhimmēs
māsas
H R / VNc
wax
דּ֭וֹנַג
dônaḡ
dônāḡ
H Ncmsa
before
מִ / פְּנֵי
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the fire,
אֵ֑שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
[So]
 
 
 
let | perish
יֹאבְד֥וּ
yō'ḇḏû
'āḇaḏ
H Vqi3mp
the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
before
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
But | the righteous
וְֽ / צַדִּיקִ֗ים
vᵊṣadîqîm
ṣadîq
H C / Aampa
let | be glad;
יִשְׂמְח֣וּ
yiśmᵊḥû
śāmaḥ
H Vqi3mp
let them exult
יַֽ֭עַלְצוּ
yaʿalṣû
ʿālaṣ
H Vqi3mp
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
God;
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Yes, let them rejoice
וְ / יָשִׂ֥ישׂוּ
vᵊyāśîśû
śûś
H C / Vqi3mp
with gladness.
בְ / שִׂמְחָֽה
ḇᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
Sing
שִׁ֤ירוּ
šîrû
šîr
H Vqv2mp
to God,
לֵֽ / אלֹהִים֮
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
sing praises
זַמְּר֪וּ
zammᵊrû
zāmar
H Vpv2mp
to His name;
שְׁ֫מ֥ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Lift up
סֹ֡לּוּ
sōllû
sālal
H Vqv2mp
[a song]
 
 
 
for Him who rides
לָ / רֹכֵ֣ב
lārōḵēḇ
rāḵaḇ
H Rd / Vqrmsa
through the deserts,
בָּ֭ / עֲרָבוֹת
bāʿărāḇôṯ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfpa
the LORD,
בְּ / יָ֥הּ
bᵊyâ
H R / Np
Whose name
שְׁמ֗ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
and exult
וְ / עִלְז֥וּ
vᵊʿilzû
ʿālaz
H C / Vqv2mp
before Him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
A father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the fatherless
יְ֭תוֹמִים
yᵊṯômîm
yāṯôm
H Ncmpa
and a judge
וְ / דַיַּ֣ן
vᵊḏayyan
dayyān
H C / Ncmsc
for the widows,
אַלְמָנ֑וֹת
'almānôṯ
'almānâ
H Ncfpa
Is
 
 
 
God
אֱ֝לֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in | habitation.
בִּ / מְע֥וֹן
bimʿôn
māʿôn
H R / Ncbsc
His holy
קָדְשֽׁ / וֹ
qāḏšô
qōḏeš
H Ncmsc / Sp3ms
God
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
makes
מ֘וֹשִׁ֤יב
môšîḇ
yāšaḇ
H Vhrmsa
for the lonely;
יְחִידִ֨ים
yᵊḥîḏîm
yāḥîḏ
H Aampa
a home
בַּ֗יְתָ / ה
bayṯâ
bayiṯ
H Ncmsa / Sd
He leads out
מוֹצִ֣יא
môṣî'
yāṣā'
H Vhrmsa
the prisoners
אֲ֭סִירִים
'ăsîrîm
'āsîr
H Ncmpa
into prosperity,
בַּ / כּוֹשָׁר֑וֹת
bakôšārôṯ
kôšārâ
H Rd / Ncfpa
Only
אַ֥ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
the rebellious
ס֝וֹרֲרִ֗ים
sôrărîm
sārar
H Vqrmpa
dwell
שָׁכְנ֥וּ
šāḵnû
šāḵan
H Vqp3cp
in a parched
צְחִיחָֽה
ṣᵊḥîḥâ
ṣᵊḥîḥâ
H Ncfsa
land.
 
 
 
O God,
אֱֽלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
when You went forth
בְּ֭ / צֵאתְ / ךָ
bᵊṣē'ṯḵā
yāṣā'
H R / Vqc / Sp2ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Your people,
עַמֶּ֑ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
When You marched
בְּ / צַעְדְּ / ךָ֖
bᵊṣaʿdᵊḵā
ṣāʿaḏ
H R / Vqc / Sp2ms
through the wilderness,
בִֽ / ישִׁימ֣וֹן
ḇîšîmôn
yᵊšîmôn
H R / Ncmsa
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
The earth
אֶ֤רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
quaked;
רָעָ֨שָׁה
rāʿāšâ
rāʿaš
H Vqp3fs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
The heavens
שָׁמַ֣יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
dropped
נָטְפוּ֮
nāṭp̄û
nāṭap̄
H Vqp3cp
[rain]
 
 
 
at the presence
מִ / פְּנֵ֪י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of God;
אֱלֹ֫הִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
itself
זֶ֥ה
H Pdxms
Sinai
סִינַ֑י
sînay
sînay
H Np
[quaked]
 
 
 
at the presence
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of God,
אֱ֝לֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
rain,
גֶּ֣שֶׁם
gešem
gešem
H Ncmsc
a plentiful
נְ֭דָבוֹת
nᵊḏāḇôṯ
nᵊḏāḇâ
H Ncfpa
You shed abroad
תָּנִ֣יף
tānîp̄
nûp̄
H Vhi2ms
O God;
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Your inheritance
נַחֲלָתְ / ךָ֥
naḥălāṯḵā
naḥălâ
H Ncfsc / Sp2ms
when it was parched.
וְ֝ / נִלְאָ֗ה
vᵊnil'â
lā'â
H C / VNrfsa
You
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
confirmed
כֽוֹנַנְתָּֽ / הּ
ḵônantâ
kûn
H Vop2ms / Sp3fs
Your creatures
חַיָּתְ / ךָ֥
ḥayyāṯḵā
ḥay
H Ncfsc / Sp2ms
settled
יָֽשְׁבוּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
in it;
בָ֑ / הּ
ḇâh
 
H R / Sp3fs
You provided
תָּ֤כִ֥ין
tāḵîn
kûn
H Vhi2ms
in Your goodness
בְּ / טוֹבָתְ / ךָ֖
bᵊṭôḇāṯḵā
ṭôḇ
H R / Aafsc / Sp2ms
for the poor,
לֶ / עָנִ֣י
leʿānî
ʿānî
H Rd / Aamsa
O God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
The Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
gives
יִתֶּן
yiten
nāṯan
H Vqi3ms
the command;
אֹ֑מֶר
'ōmer
'ēmer
H Ncmsa
The women who proclaim the [good] tidings
הַֽ֝ / מְבַשְּׂר֗וֹת
hamḇaśśᵊrôṯ
bāśar
H Td / Vprfpa
are
 
 
 
a | host:
צָבָ֥א
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
great
רָֽב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
“Kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of armies
צְ֭בָאוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
flee,
יִדֹּד֣וּ / ן
yidōḏûn
nāḏaḏ
H Vqi3mp / Sn
they flee,
יִדֹּד֑וּ / ן
yidōḏûn
nāḏaḏ
H Vqi3mp / Sn
And she who remains
וּ / נְוַת
ûnvaṯ
nāvê
H C / Aafsc
at home
בַּ֝֗יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
will divide
תְּחַלֵּ֥ק
tᵊḥallēq
ḥālaq
H Vpi3fs
the spoil!”
שָׁלָֽל
šālāl
šālāl
H Ncmsa
When
אִֽם
'im
'im
H C
you lie down
תִּשְׁכְּבוּ / ן֮
tiškᵊḇûn
šāḵaḇ
H Vqi2mp / Sn
among
בֵּ֪ין
bên
bayin
H R
the sheepfolds,
שְׁפַ֫תָּ֥יִם
šᵊp̄atāyim
šᵊp̄atayim
H Ncmda
[You are like]
 
 
 
the wings
כַּנְפֵ֣י
kanp̄ê
kānāp̄
H Ncfdc
of a dove
י֭וֹנָה
yônâ
yônâ
H Ncfsa
covered
נֶחְפָּ֣ה
neḥpâ
ḥāp̄â
H VNrfsa
with silver,
בַ / כֶּ֑סֶף
ḇakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
And its pinions
וְ֝ / אֶבְרוֹתֶ֗י / הָ
vᵊ'eḇrôṯêhā
'ēḇrâ
H C / Ncfpc / Sp3fs
with glistening
בִּֽ / ירַקְרַ֥ק
bîraqraq
yᵊraqraq
H R / Aamsc
gold.
חָרֽוּץ
ḥārûṣ
ḥārûṣ
H Ncmsa
When | scattered
בְּ / פָ֘רֵ֤שׂ
bᵊp̄ārēś
pāraś
H R / Vpc
the Almighty
שַׁדַּ֓י
šaday
šaday
H Np
the kings
מְלָ֘כִ֤ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
there,
בָּ֗ / הּ
bâh
 
H R / Sp3fs
It was snowing
תַּשְׁלֵ֥ג
tašlēḡ
šeleḡ
H Vhi3fs
in Zalmon.
בְּ / צַלְמֽוֹן
bᵊṣalmôn
ṣalmôn
H R / Np
A mountain
הַר
har
har
H Ncmsc
of God
אֱ֭לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
is
 
 
 
the mountain
הַר
har
har
H Ncmsc
of Bashan;
בָּשָׁ֑ן
bāšān
bāšān
H Np
A mountain
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
[of many]
 
 
 
peaks
גַּ֝בְנֻנִּ֗ים
gaḇnunnîm
gaḇnunnîm
H Ncmpa
is
 
 
 
the mountain
הַר
har
har
H Ncmsc
of Bashan.
בָּשָֽׁן
bāšān
bāšān
H Np
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do you look with envy,
תְּֽרַצְּדוּ / ן֮
tᵊraṣṣᵊḏûn
rāṣaḏ
H Vpi2mp / Sn
O mountains
הָרִ֪ים
hārîm
har
H Ncmpa
with [many] peaks,
גַּבְנֻ֫נִּ֥ים
gaḇnunnîm
gaḇnunnîm
H Ncmpa
At the mountain
הָ / הָ֗ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
which
 
 
 
has desired
חָמַ֣ד
ḥāmaḏ
ḥāmaḏ
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
for His abode?
לְ / שִׁבְתּ֑ / וֹ
lᵊšiḇtô
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp3ms
Surely
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
the LORD
יְ֝הוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will dwell
יִשְׁכֹּ֥ן
yiškōn
šāḵan
H Vqi3ms
[there]
 
 
 
forever.
לָ / נֶֽצַח
lāneṣaḥ
neṣaḥ
H R / Ncmsa
The chariots
רֶ֤כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsc
of God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
are
 
 
 
myriads,
רִבֹּתַ֣יִם
ribōṯayim
ribô'
H Acbda
thousands
אַלְפֵ֣י
'alp̄ê
'elep̄
H Acbpc
upon thousands;
שִׁנְאָ֑ן
šin'ān
šin'ān
H Ncmsa
The Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
is
 
 
 
among them
בָ֝֗ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
[as at]
 
 
 
Sinai,
סִינַ֥י
sînay
sînay
H Np
in holiness.
בַּ / קֹּֽדֶשׁ
baqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
You have ascended
עָ֘לִ֤יתָ
ʿālîṯā
ʿālâ
H Vqp2ms
on high,
לַ / מָּר֨וֹם
lammārôm
mārôm
H Td / Ncmsa
You have led captive
שָׁ֘בִ֤יתָ
šāḇîṯā
šāḇâ
H Vqp2ms
[Your]
 
 
 
captives;
שֶּׁ֗בִי
ššeḇî
šᵊḇî
H Ncbsa
You have received
לָקַ֣חְתָּ
lāqaḥtā
lāqaḥ
H Vqp2ms
gifts
מַ֭תָּנוֹת
matānôṯ
matānâ
H Ncfpa
among men,
בָּ / אָדָ֑ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
Even | also,
וְ / אַ֥ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
[among]
 
 
 
the rebellious
ס֝וֹרְרִ֗ים
sôrrîm
sārar
H Vqrmpa
that | may dwell
לִ / שְׁכֹּ֤ן
liškōn
šāḵan
H R / Vqc
the LORD
יָ֬הּ
H Np
God
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[there].
 
 
 
Blessed
בָּ֤ר֣וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
be
 
 
 
the Lord,
אֲדֹנָ / י֮
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
who
 
 
 
daily
י֤וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
 
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
bears | burden,
יַֽעֲמָס
yaʿămās
ʿāmas
H Vqi3ms
our
לָ֗ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
The God
הָ֘ / אֵ֤ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
[who] is
 
 
 
our salvation.
יְֽשׁוּעָתֵ֬ / נוּ
yᵊšûʿāṯēnû
yᵊšûʿâ
H Ncfsc / Sp1cp
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
God
הָ֤ / אֵ֣ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
to us
לָ / נוּ֮
lānû
 
H R / Sp1cp
a God
אֵ֤ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
of deliverances;
לְֽ / מוֹשָׁ֫ע֥וֹת
lᵊmôšāʿôṯ
môšāʿâ
H R / Ncfpa
And to GOD
וְ / לֵ / יהוִ֥ה
vᵊlêhvih
yᵊhōvâ
H C / R / Np
the Lord
אֲדֹנָ֑ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
belong
 
 
 
from death.
לַ֝ / מָּ֗וֶת
lammāveṯ
māveṯ
H Rd / Ncmsa
escapes
תּוֹצָאֽוֹת
tôṣā'ôṯ
tôṣā'ôṯ
H Ncfpa
Surely
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
will shatter
יִמְחַץ֮
yimḥaṣ
māḥaṣ
H Vqi3ms
the head
רֹ֤אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of His enemies,
אֹ֫יְבָ֥י / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
The | crown
קָדְקֹ֥ד
qāḏqōḏ
qāḏqōḏ
H Ncmsc
hairy
שֵׂעָ֑ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
of him who goes on
מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ
miṯhallēḵ
hālaḵ
H Vtrmsa
in his guilty deeds.
בַּ / אֲשָׁמָֽי / ו
ba'ăšāmāyv
'āšām
H R / Ncmpc / Sp3ms
said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
The Lord
אֲ֭דֹנָ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
from Bashan.
מִ / בָּשָׁ֣ן
mibāšān
bāšān
H R / Np
“I will bring [them] back
אָשִׁ֑יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
I will bring [them] back
אָ֝שִׁ֗יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
from the depths
מִֽ / מְּצֻל֥וֹת
mimmᵊṣulôṯ
mᵊṣôlâ
H R / Ncfpc
of the sea;
יָֽם
yām
yām
H Ncmsa
That
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may shatter
תִּֽמְחַ֥ץ
timḥaṣ
māḥaṣ
H Vqi3fs
[them]
 
 
 
your foot
רַגְלְ / ךָ֗
raḡlᵊḵā
reḡel
H Ncfsc / Sp2ms
in blood,
בְּ֫ / דָ֥ם
bᵊḏām
dām
H R / Ncmsa
The tongue
לְשׁ֥וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
of your dogs
כְּלָבֶ֑י / ךָ
kᵊlāḇêḵā
keleḇ
H Ncmpc / Sp2ms
from | enemies.”
מֵ / אֹיְבִ֥ים
mē'ōyḇîm
'ōyēḇ
H R / Vqrmpa
[your]
 
 
 
its portion
מִנֵּֽ / הוּ
minnêû
min
H Ncmsc / Sp3ms
[may have]
 
 
 
They have seen
רָא֣וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
Your procession,
הֲלִיכוֹתֶ֣י / ךָ
hălîḵôṯêḵā
hălîḵâ
H Ncfpc / Sp2ms
O God,
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
The procession
הֲלִ֘יכ֤וֹת
hălîḵôṯ
hălîḵâ
H Ncfpc
of my God,
אֵלִ֖ / י
'ēlî
'ēl
H Ncmsc / Sp1cs
my King,
מַלְכִּ֣ / י
malkî
meleḵ
H Ncmsc / Sp1cs
into the sanctuary.
בַ / קֹּֽדֶשׁ
ḇaqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
went on,
קִדְּמ֣וּ
qidmû
qāḏam
H Vpp3cp
The singers
שָׁ֭רִים
šārîm
šîr
H Vqrmpa
after
אַחַ֣ר
'aḥar
'aḥar
H R
[them],
 
 
 
the musicians
נֹגְנִ֑ים
nōḡnîm
nāḡan
H Vqrmpa
In the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the maidens
עֲ֝לָמ֗וֹת
ʿălāmôṯ
ʿalmâ
H Ncfpa
beating tambourines.
תּוֹפֵפֽוֹת
tôp̄ēp̄ôṯ
tāp̄ap̄
H Vqrfpa
in the congregations,
בְּֽ֭ / מַקְהֵלוֹת
bᵊmaqhēlôṯ
maqhēl
H R / Ncbpa
Bless
בָּרְכ֣וּ
bārḵû
bāraḵ
H Vpv2mp
God
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[Even]
 
 
 
the LORD,
יְ֝הוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[you who are]
 
 
 
of the fountain
מִ / מְּק֥וֹר
mimmᵊqôr
māqôr
H R / Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
There
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
is
 
 
 
Benjamin,
בִּנְיָמִ֨ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
the youngest,
צָעִ֡יר
ṣāʿîr
ṣāʿîr
H Aamsa
ruling them,
רֹדֵ֗ / ם
rōḏēm
rāḏâ
H Vqrmsc / Sp3mp
The princes
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of Judah
יְ֭הוּדָה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[in]
 
 
 
their throng,
רִגְמָתָ֑ / ם
riḡmāṯām
riḡmâ
H Ncfsc / Sp3mp
The princes
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
of Zebulun,
זְ֝בֻל֗וּן
zᵊḇulûn
zᵊḇûlûn
H Np
the princes
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
of Naphtali.
נַפְתָּלִֽי
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
has commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Your God
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
your strength;
עֻ֫זֶּ֥ / ךָ
ʿuzzeḵā
ʿōz
H Ncmsc / Sp2ms
Show Yourself strong,
עוּזָּ֥ / ה
ʿûzzâ
ʿāzaz
H Vqv2ms / Sd
O God,
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
who
ז֝֗וּ
H Tr
have acted
פָּעַ֥לְתָּ
pāʿaltā
p̄āʿal
H Vqp2ms
on our behalf.
לָּֽ / נוּ
llānû
 
H R / Sp1cp
Because of Your temple
מֵֽ֭ / הֵיכָלֶ / ךָ
mēhêḵāleḵā
hêḵāl
H R / Ncmsc / Sp2ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
to You.
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
will bring
יוֹבִ֖ילוּ
yôḇîlû
yāḇal
H Vhi3mp
Kings
מְלָכִ֣ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
gifts
שָֽׁי
šāy
šay
H Ncmsa
Rebuke
גְּעַ֨ר
gᵊʿar
gāʿar
H Vqv2ms
the beasts
חַיַּ֪ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
in the reeds,
קָנֶ֡ה
qānê
qānê
H Ncmsa
The herd
עֲדַ֤ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of bulls
אַבִּירִ֨ים
'abîrîm
'abîr
H Aampa
with the calves
בְּ / עֶגְלֵ֬י
bᵊʿeḡlê
ʿēḡel
H R / Ncmpc
of the peoples,
עַמִּ֗ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
Trampling under foot
מִתְרַפֵּ֥ס
miṯrapēs
rāp̄aś
H Vtrmsa
the pieces
בְּ / רַצֵּי
bᵊraṣṣê
raṣ
H R / Ncmpc
of silver;
כָ֑סֶף
ḵāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
He has scattered
בִּזַּ֥ר
bizzar
bāzar
H Vpp3ms
the peoples
עַ֝מִּ֗ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
who
 
 
 
war.
קְרָב֥וֹת
qᵊrāḇôṯ
qᵊrāḇ
H Ncmpa
delight in
יֶחְפָּֽצוּ
yeḥpāṣû
ḥāp̄ēṣ
H Vqi3mp
will come
יֶאֱתָ֣יוּ
ye'ĕṯāyû
'āṯâ
H Vqi3mp
Envoys
חַ֭שְׁמַנִּים
ḥašmannîm
ḥašman
H Ncmpa
out
מִנִּ֣י
minnî
min
H R
of Egypt;
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
Ethiopia
כּ֥וּשׁ
kûš
kûš
H Np
will quickly stretch out
תָּרִ֥יץ
tārîṣ
rûṣ
H Vhi3fs
her hands
יָ֝דָ֗י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
to God.
לֵ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
O kingdoms
מַמְלְכ֣וֹת
mamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpc
of the earth,
הָ֭ / אָרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Sing
שִׁ֣ירוּ
šîrû
šîr
H Vqv2mp
to God,
לֵ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
Sing praises
זַמְּר֖וּ
zammᵊrû
zāmar
H Vpv2mp
to the Lord,
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
To Him who rides
לָ֭ / רֹכֵב
lārōḵēḇ
rāḵaḇ
H Rd / Vqrmsa
upon the highest
בִּ / שְׁמֵ֣י
bišmê
šāmayim
H R / Ncmpc
heavens,
שְׁמֵי
šᵊmê
šāmayim
H Ncmpc
which are
 
 
 
from ancient times;
קֶ֑דֶם
qeḏem
qeḏem
H Ncmsa
Behold,
הֵ֥ן
hēn
hēn
H Tm
He speaks forth
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
with His voice,
בְּ֝ / קוֹל / וֹ
bᵊqôlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
a | voice.
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
mighty
עֹֽז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
Ascribe
תְּנ֥וּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
strength
עֹ֗ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
to God;
לֵֽ / אלֹ֫הִ֥ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
over
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
is
 
 
 
His majesty
גַּאֲוָת֑ / וֹ
ga'ăvāṯô
ga'ăvâ
H Ncfsc / Sp3ms
And His strength
וְ֝ / עֻזּ֗ / וֹ
vᵊʿuzzô
ʿōz
H C / Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
in the skies.
בַּ / שְּׁחָקִֽים
baššᵊḥāqîm
šaḥaq
H Rd / Ncmpa
[You are]
 
 
 
awesome
נ֤וֹרָ֥א
nôrā'
yārē'
H VNrmsa
O God,
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
from Your sanctuary.
מִֽ / מִּקְדָּ֫שֶׁ֥י / ךָ
mimmiqdāšêḵā
miqdāš
H R / Ncmpc / Sp2ms
The God
אֵ֤ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Himself
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
gives
נֹתֵ֨ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
strength
עֹ֖ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
and power
וְ / תַעֲצֻמ֥וֹת
vᵊṯaʿăṣumôṯ
taʿăṣumôṯ
H C / Ncfpa
to the people.
לָ / עָ֗ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
Blessed
בָּר֥וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
be
 
 
 
God!
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa