KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The burden
מַשָּׂ֤א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
of the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
against the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Hadrach,
חַדְרָ֔ךְ
ḥaḏrāḵ
ḥaḏrāḵ
H Np
with Damascus
וְ / דַמֶּ֖שֶׂק
vᵊḏammeśeq
dammeśeq
H C / Np
as its resting place
מְנֻחָת֑ / וֹ
mᵊnuḥāṯô
mᵊnûḥâ
H Ncbsc / Sp3ms
(for
כִּ֤י
H C
are
 
 
 
toward the LORD),
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the eyes
עֵ֣ין
ʿên
ʿayin
H Ncbsc
of men,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
especially of all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֥י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | also,
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Hamath
חֲמָ֖ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
which borders
תִּגְבָּל
tiḡbāl
gāḇal
H Vqi3fs
on it;
בָּ֑ / הּ
bâh
 
H R / Sp3fs
Tyre
צֹ֣ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and Sidon,
וְ / צִיד֔וֹן
vᵊṣîḏôn
ṣîḏôn
H C / Np
though
כִּ֥י
H C
they are | wise.
חָֽכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵam
H Vqp3fs
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
For | built
וַ / תִּ֥בֶן
vatiḇen
bānâ
H C / Vqw3fs
Tyre
צֹ֛ר
ṣōr
ṣōr
H Np
a fortress
מָצ֖וֹר
māṣôr
māṣôr
H Ncmsa
herself
לָ֑ / הּ
lâh
 
H R / Sp3fs
And piled up
וַ / תִּצְבָּר
vatiṣbār
ṣāḇar
H C / Vqw3fs
silver
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
like dust,
כֶּֽ / עָפָ֔ר
keʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
And gold
וְ / חָר֖וּץ
vᵊḥārûṣ
ḥārûṣ
H C / Ncmsa
like the mire
כְּ / טִ֥יט
kᵊṭîṭ
ṭîṭ
H R / Ncmsc
of the streets.
חוּצֽוֹת
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
will dispossess her
יֽוֹרִשֶׁ֔ / נָּה
yôrišennâ
yāraš
H Vhi3ms / Sp3fs
And cast
וְ / הִכָּ֥ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhp3ms
into the sea;
בַ / יָּ֖ם
ḇayyām
yām
H Rd / Ncmsa
her wealth
חֵילָ֑ / הּ
ḥêlâ
ḥayil
H Ncmsc / Sp3fs
And she
וְ / הִ֖יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
with fire.
בָּ / אֵ֥שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
will be consumed
תֵּאָכֵֽל
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
will see
תֵּרֶ֨א
tēre'
rā'â
H Vqi3fs
[it]
 
 
 
Ashkelon
אַשְׁקְל֜וֹן
'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H Np
and be afraid.
וְ / תִירָ֗א
vᵊṯîrā'
yārē'
H C / Vqi3fs
Gaza too
וְ / עַזָּה֙
vᵊʿazzâ
ʿazzâ
H C / Np
will writhe in | pain;
וְ / תָחִ֣יל
vᵊṯāḥîl
ḥûl
H C / Vqi3fs
great
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
Also Ekron,
וְ / עֶקְר֖וֹן
vᵊʿeqrôn
ʿeqrôn
H C / Np
for
כִּֽי
H C
has been confounded.
הֹבִ֣ישׁ
hōḇîš
bûš
H Vhp3ms
her expectation
מֶבָּטָ֑ / הּ
mebāṭâ
mabāṭ
H Ncmsc / Sp3fs
Moreover, | will perish
וְ / אָ֤בַד
vᵊ'āḇaḏ
'āḇaḏ
H C / Vqp3ms
the king
מֶ֨לֶךְ֙
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
from Gaza,
מֵֽ / עַזָּ֔ה
mēʿazzâ
ʿazzâ
H R / Np
And Ashkelon
וְ / אַשְׁקְל֖וֹן
vᵊ'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H C / Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | be inhabited.
תֵשֵֽׁב
ṯēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs
And | will dwell
וְ / יָשַׁ֥ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqp3ms
a mongrel race
מַמְזֵ֖ר
mamzēr
mamzēr
H Ncmsa
in Ashdod,
בְּ / אַשְׁדּ֑וֹד
bᵊ'ašdôḏ
'ašdôḏ
H R / Np
And I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֖י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhp1cs
the pride
גְּא֥וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And I will remove
וַ / הֲסִרֹתִ֨י
vahăsirōṯî
sûr
H C / Vhp1cs
their blood
דָמָ֜י / ו
ḏāmāyv
dām
H Ncmpc / Sp3ms
from their mouth
מִ / פִּ֗י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
And their detestable things
וְ / שִׁקֻּצָי / ו֙
vᵊšiqquṣāyv
šiqqûṣ
H C / Ncmpc / Sp3ms
from between
מִ / בֵּ֣ין
mibên
bayin
H R / R
their teeth.
שִׁנָּ֔י / ו
šinnāyv
šēn
H Ncbdc / Sp3ms
Then | will be a remnant
וְ / נִשְׁאַ֥ר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNq3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
they
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
for our God,
לֵֽ / אלֹהֵ֑י / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
And be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
like a clan
כְּ / אַלֻּ֣ף
kᵊ'allup̄
'allûp̄
H R / Ncmsa
in Judah,
בִּֽ / יהוּדָ֔ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
And Ekron
וְ / עֶקְר֖וֹן
vᵊʿeqrôn
ʿeqrôn
H C / Np
like a Jebusite.
כִּ / יבוּסִֽי
kîḇûsî
yᵊḇûsî
H R / Np
But I will camp
וְ / חָנִ֨יתִי
vᵊḥānîṯî
ḥānâ
H C / Vqp1cs
around My house
לְ / בֵיתִ֤ / י
lᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
because of an army,
מִצָּבָה֙
miṣṣāḇâ
maṣṣāḇâ
H Ncfsa
Because of him who passes by
מֵ / עֹבֵ֣ר
mēʿōḇēr
ʿāḇar
H R / Vqrmsa
and returns;
וּ / מִ / שָּׁ֔ב
ûmiššāḇ
šûḇ
H C / R / Vqrmsa
And no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will pass
יַעֲבֹ֧ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
over them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
anymore,
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
oppressor
נֹגֵ֑שׂ
nōḡēś
nāḡaś
H Vqrmsa
For
כִּ֥י
H C
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I have seen
רָאִ֥יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
with My eyes.
בְ / עֵינָֽ / י
ḇᵊʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
 
ס
s
 
Rejoice
גִּילִ֨י
gîlî
gîl
H Vqv2fs
greatly,
מְאֹ֜ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion!
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Shout
הָרִ֨יעִי֙
hārîʿî
rûaʿ
H Vhv2fs
[in triumph],
 
 
 
O daughter
בַּ֣ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Jerusalem!
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
your king
מַלְכֵּ / ךְ֙
malkēḵ
meleḵ
H Ncmsc / Sp2fs
is coming
יָ֣בוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to you;
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
just
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and endowed with salvation,
וְ / נוֹשָׁ֖ע
vᵊnôšāʿ
yāšaʿ
H C / VNrmsa
He
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
Humble,
עָנִי֙
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and mounted
וְ / רֹכֵ֣ב
vᵊrōḵēḇ
rāḵaḇ
H C / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
a donkey,
חֲמ֔וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
Even on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
a colt,
עַ֖יִר
ʿayir
ʿayir
H Ncmsa
the foal
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of a donkey.
אֲתֹנֽוֹת
'ăṯōnôṯ
'āṯôn
H Ncfpa
I will cut off
וְ / הִכְרַתִּי
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhp1cs
the chariot
רֶ֣כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
from Ephraim
מֵ / אֶפְרַ֗יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
And the horse
וְ / סוּס֙
vᵊsûs
sûs
H C / Ncmsa
from Jerusalem;
מִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
mîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
And | will be cut off.
וְ / נִכְרְתָה֙
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNp3fs
the bow
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of war
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
And He will speak
וְ / דִבֶּ֥ר
vᵊḏiber
dāḇar
H C / Vpp3ms
peace
שָׁל֖וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
to the nations;
לַ / גּוֹיִ֑ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
And His dominion
וּ / מָשְׁל / וֹ֙
ûmāšlô
mōšel
H C / Ncmsc / Sp3ms
will be
 
 
 
from sea
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
sea,
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
And from the River
וּ / מִ / נָּהָ֖ר
ûminnāhār
nāhār
H C / R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the ends
אַפְסֵי
'ap̄sê
'ep̄es
H Ncmpc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
As for | also,
גַּם
gam
gam
H Ta
you
אַ֣תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
because of the blood
בְּ / דַם
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of | covenant with you,
בְּרִיתֵ֗ / ךְ
bᵊrîṯēḵ
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2fs
[My]
 
 
 
I have set | free
שִׁלַּ֤חְתִּי
šillaḥtî
šālaḥ
H Vpp1cs
your prisoners
אֲסִירַ֨יִ / ךְ֙
'ăsîrayiḵ
'āsîr
H Ncmpc / Sp2fs
from | pit.
מִ / בּ֔וֹר
mibôr
bôr
H R / Ncmsa
 
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
the waterless
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
 
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Return
שׁ֚וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to the stronghold,
לְ / בִצָּר֔וֹן
lᵊḇiṣṣārôn
biṣṣārôn
H R / Ncmsa
O prisoners
אֲסִירֵ֖י
'ăsîrê
'āsîr
H Ncmpc
who have the hope;
הַ / תִּקְוָ֑ה
hatiqvâ
tiqvâ
H Rd / Ncfsa
This very
גַּם
gam
gam
H Ta
day
הַ / יּ֕וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
I am declaring
מַגִּ֥יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
double
מִשְׁנֶ֖ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
that I will restore
אָשִׁ֥יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
to you.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
For
כִּֽי
H C
I will bend
דָרַ֨כְתִּי
ḏāraḵtî
dāraḵ
H Vqp1cs
as My bow,
לִ֜ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the bow
קֶ֚שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
I will fill
מִלֵּ֣אתִי
millē'ṯî
mālā'
H Vpp1cs
with Ephraim.
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
And I will stir up
וְ / עוֹרַרְתִּ֤י
vᵊʿôrartî
ʿûr
H C / Voq1cs
your sons,
בָנַ֨יִ / ךְ֙
ḇānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
O Zion,
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sons,
בָּנַ֖יִ / ךְ
bānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
O Greece;
יָוָ֑ן
yāvān
yāvān
H Np
And I will make you
וְ / שַׂמְתִּ֖י / ךְ
vᵊśamtîḵ
śûm
H C / Vqp1cs / Sp2fs
like a | sword.
כְּ / חֶ֥רֶב
kᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
warrior’s
גִּבּֽוֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
Then the LORD
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
over them,
עֲלֵי / הֶ֣ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
will appear
יֵֽרָאֶ֔ה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
And | will go forth
וְ / יָצָ֥א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
like lightning;
כַ / בָּרָ֖ק
ḵabārāq
bārāq
H Rd / Ncmsa
His arrow
חִצּ֑ / וֹ
ḥiṣṣô
ḥēṣ
H Ncmsc / Sp3ms
And the Lord
וַֽ / אדֹנָ֤ / י
va'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H C / Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהֹוִה֙
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
the trumpet,
בַּ / שּׁוֹפָ֣ר
baššôp̄ār
šôp̄ār
H Rd / Ncmsa
will blow
יִתְקָ֔ע
yiṯqāʿ
tāqaʿ
H Vqi3ms
And will march
וְ / הָלַ֖ךְ
vᵊhālaḵ
hālaḵ
H C / Vqp3ms
in the storm winds
בְּ / סַעֲר֥וֹת
bᵊsaʿărôṯ
saʿar
H R / Ncfpc
of the south.
תֵּימָֽן
têmān
têmān
H Ncfsa
The LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֮
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
will defend
יָגֵ֣ן
yāḡēn
gānan
H Vqi3ms
them.
עֲלֵי / הֶם֒
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
And they will devour
וְ / אָכְל֗וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqp3cp
and trample on
וְ / כָֽבְשׁוּ֙
vᵊḵāḇšû
kāḇaš
H C / Vqp3cp
stones;
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
the sling
קֶ֔לַע
qelaʿ
qelaʿ
H Ncmsa
And they will drink
וְ / שָׁת֥וּ
vᵊšāṯû
šāṯâ
H C / Vqp3cp
[and]
 
 
 
be boisterous
הָמ֖וּ
hāmû
hāmâ
H Vqp3cp
as with
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
wine;
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
And they will be filled
וּ / מָֽלְאוּ֙
ûmāl'û
mālā'
H C / Vqp3cp
like a | basin,
כַּ / מִּזְרָ֔ק
kammizrāq
mizrāq
H Rd / Ncmsa
[sacrificial]
 
 
 
like the corners
כְּ / זָוִיּ֖וֹת
kᵊzāvîyôṯ
zāvîṯ
H R / Ncfpa
of the altar.
מִזְבֵּֽחַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
[Drenched]
 
 
 
And | will save them
וְֽ / הוֹשִׁיעָ֞ / ם
vᵊhôšîʿām
yāšaʿ
H C / Vhp3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹהֵי / הֶ֛ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
in | day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
As the flock
כְּ / צֹ֣אן
kᵊṣō'n
ṣō'n
H R / Ncbsc
of His people;
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּ֚י
H C
[they are as]
 
 
 
the stones
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
of a crown,
נֵ֔זֶר
nēzer
nēzer
H Ncmsa
Sparkling
מִֽתְנוֹסְס֖וֹת
miṯnôssôṯ
nāsas
H Vrrfpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
His land.
אַדְמָתֽ / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
For
כִּ֥י
H C
what
מַה
mah
H Ti
comeliness
טּוּב֖ / וֹ
ṭṭûḇô
ṭûḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
beauty | theirs!
יָפְי֑ / וֹ
yāp̄yô
yᵊp̄î
H Ncmsc / Sp3ms
[will be]
 
 
 
Grain
דָּגָן֙
dāḡān
dāḡān
H Ncmsa
the young men
בַּֽחוּרִ֔ים
baḥûrîm
bāḥûr
H Ncmpa
and new wine
וְ / תִיר֖וֹשׁ
vᵊṯîrôš
tîrôš
H C / Ncmsa
will make | flourish,
יְנוֹבֵ֥ב
yᵊnôḇēḇ
nûḇ
H Voi3ms
the virgins.
בְּתֻלֽוֹת
bᵊṯulôṯ
bᵊṯûlâ
H Ncfpa