KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
הָיָ֗ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Zephaniah
צְפַנְיָה֙
ṣᵊp̄anyâ
ṣᵊp̄anyâ
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Cushi,
כּוּשִׁ֣י
kûšî
kûšî
H Np
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Gedaliah,
גְּדַלְיָ֔ה
gᵊḏalyâ
gᵊḏalyâ
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amariah,
אֲמַרְיָ֖ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hezekiah,
חִזְקִיָּ֑ה
ḥizqîyâ
ḥizqîyâ
H Np
in the days
בִּ / ימֵ֛י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amon,
אָמ֖וֹן
'āmôn
'āmôn
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah:
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
completely
אָסֹ֨ף
'āsōp̄
'āsap̄
H Vqa
“I will | remove
אָסֵ֜ף
'āsēp̄
sûp̄
H Vhi1cs
all
כֹּ֗ל
kōl
kōl
H Ncmsa
[things]
 
 
 
From
מֵ / עַ֛ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth,”
הָ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“I will remove
אָסֵ֨ף
'āsēp̄
'āsap̄
H Vhi1cs
man
אָדָ֜ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and beast;
וּ / בְהֵמָ֗ה
ûḇhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Ncfsa
I will remove
אָסֵ֤ף
'āsēp̄
'āsap̄
H Vhi1cs
the birds
עוֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the sky
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And the fish
וּ / דְגֵ֣י
ûḏḡê
dāḡ
H C / Ncmpc
of the sea,
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
And the ruins
וְ / הַ / מַּכְשֵׁל֖וֹת
vᵊhammaḵšēlôṯ
maḵšēlâ
H C / Td / Ncfpa
along with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the wicked;
הָ / רְשָׁעִ֑ים
hāršāʿîm
rāšāʿ
H Td / Aampa
And I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֣י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
man
הָ / אָדָ֗ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
from
מֵ / עַ֛ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth,”
הָ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“So I will stretch out
וְ / נָטִ֤יתִי
vᵊnāṭîṯî
nāṭâ
H C / Vqq1cs
My hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And against
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֣י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֞י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
from
מִן
min
min
H R
place,
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the remnant
שְׁאָ֣ר
šᵊ'ār
šᵊ'ār
H Ncmsc
of Baal
הַ / בַּ֔עַל
habaʿal
baʿal
H Td / Np
[And]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the names
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the idolatrous priests
הַ / כְּמָרִ֖ים
hakmārîm
kōmer
H Td / Ncmpa
along with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the priests.
הַ / כֹּהֲנִֽים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
“And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
those who bow down
הַ / מִּשְׁתַּחֲוִ֥ים
hammištaḥăvîm
šāḥâ
H Td / Vvrmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the housetops
הַ / גַּגּ֖וֹת
hagagôṯ
gāḡ
H Td / Ncmpa
to the host
לִ / צְבָ֣א
liṣḇā'
ṣāḇā'
H R / Ncbsc
of heaven,
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
those who bow down
הַ / מִּֽשְׁתַּחֲוִים֙
hammištaḥăvîm
šāḥâ
H Td / Vvrmpa
[and]
 
 
 
swear
הַ / נִּשְׁבָּעִ֣ים
hannišbāʿîm
šāḇaʿ
H Td / VNrmpa
to the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
and | swear
וְ / הַ / נִּשְׁבָּעִ֖ים
vᵊhannišbāʿîm
šāḇaʿ
H C / Td / VNrmpa
[yet]
 
 
 
by Milcom,
בְּ / מַלְכָּֽ / ם
bᵊmalkām
malkām
H R / Ncmsc / Sp3mp
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
those who have turned back
הַ / נְּסוֹגִ֖ים
hannᵊsôḡîm
sûḡ
H Td / VNrmpa
from following
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And those who
וַ / אֲשֶׁ֛ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
have | sought
בִקְשׁ֥וּ
ḇiqšû
bāqaš
H Vpp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inquired of Him.”
דְרָשֻֽׁ / הוּ
ḏᵊrāšuhû
dāraš
H Vqp3cp / Sp3ms
Be silent
הַ֕ס
has
hāsâ
H Tj
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD!
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֤י
H C
is
 
 
 
near,
קָרוֹב֙
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
For
כִּֽי
H C
has prepared
הֵכִ֧ין
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
a sacrifice,
זֶ֖בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
He has consecrated
הִקְדִּ֥ישׁ
hiqdîš
qāḏaš
H Vhp3ms
His guests.
קְרֻאָֽי / ו
qᵊru'āyv
qārā'
H Vqsmpc / Sp3ms
“Then it will come about
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
on the day
בְּ / יוֹם֙
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of the | sacrifice
זֶ֣בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsc
LORD’S
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
That I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֥י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the princes,
הַ / שָּׂרִ֖ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
 
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
the king’s
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who clothe themselves
הַ / לֹּבְשִׁ֖ים
hallōḇšîm
lāḇaš
H Td / Vqrmpa
with | garments.
מַלְבּ֥וּשׁ
malbûš
malbûš
H Ncmsa
foreign
נָכְרִֽי
nāḵrî
nāḵrî
H Aamsa
“And I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֗י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
 
עַ֧ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who leap
הַ / דּוֹלֵ֛ג
hadôlēḡ
dālaḡ
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | threshold,
הַ / מִּפְתָּ֖ן
hammip̄tān
mip̄tān
H Td / Ncmsa
[temple]
 
 
 
on | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Who fill
הַֽ / מְמַלְאִ֛ים
hammal'îm
mālā'
H Td / Vprmpa
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of their lord
אֲדֹנֵי / הֶ֖ם
'ăḏōnêhem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3mp
with violence
חָמָ֥ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and deceit.
וּ / מִרְמָֽה
ûmirmâ
mirmâ
H C / Ncfsa
 
ס
s
 
“There will be
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
“On | day,”
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the sound
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a cry
צְעָקָה֙
ṣᵊʿāqâ
ṣᵊʿāqâ
H Ncfsa
from | Gate,
מִ / שַּׁ֣עַר
miššaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
the Fish
הַ / דָּגִ֔ים
hadāḡîm
dāḡ
H Td / Ncmpa
A wail
וִֽ / ילָלָ֖ה
vîlālâ
yᵊlālâ
H C / Ncfsa
from
מִן
min
min
H R
the Second Quarter,
הַ / מִּשְׁנֶ֑ה
hammišnê
mišnê
H Td / Ncmsa
And a | crash
וְ / שֶׁ֥בֶר
vᵊšeḇer
šeḇar
H C / Ncmsa
loud
גָּד֖וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
from the hills.
מֵ / הַ / גְּבָעֽוֹת
mēhagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H R / Td / Ncfpa
“Wail, O
הֵילִ֖ילוּ
hêlîlû
yālal
H Vhv2mp
inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the Mortar,
הַ / מַּכְתֵּ֑שׁ
hammaḵtēš
maḵtēš
H Td / Ncmsa
For
כִּ֤י
H C
will be silenced;
נִדְמָה֙
niḏmâ
dāmâ
H VNp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Canaan
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
will be cut off.
נִכְרְת֖וּ
niḵrᵊṯû
kāraṯ
H VNp3cp
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who weigh out
נְטִ֥ילֵי
nᵊṭîlê
nāṭîl
H Ncmpc
silver
כָֽסֶף
ḵāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
“It will come about
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
at | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
That I will search
אֲחַפֵּ֥שׂ
'ăḥapēś
ḥāp̄aś
H Vpi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
with lamps,
בַּ / נֵּר֑וֹת
bannērôṯ
nîr
H Rd / Ncmpa
And I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֣י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the men
הָ / אֲנָשִׁ֗ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
Who are stagnant
הַ / קֹּֽפְאִים֙
haqqōp̄'îm
qāp̄ā'
H Td / Vqrmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
spirit,
שִׁמְרֵי / הֶ֔ם
šimrêhem
šemer
H Ncmpc / Sp3mp
Who say
הָ / אֹֽמְרִים֙
hā'ōmrîm
'āmar
H Td / Vqrmpa
in their hearts,
בִּ / לְבָבָ֔ / ם
bilḇāḇām
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | do good
יֵיטִ֥יב
yêṭîḇ
yāṭaḇ
H Vhi3ms
‘The LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
evil!’
יָרֵֽעַ
yārēaʿ
rāʿaʿ
H Vhi3ms
“Moreover, | will become
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
their wealth
חֵילָ / ם֙
ḥêlām
ḥayil
H Ncmsc / Sp3mp
plunder
לִ / מְשִׁסָּ֔ה
limšissâ
mᵊšissâ
H R / Ncfsa
And their houses
וּ / בָתֵּי / הֶ֖ם
ûḇātêhem
bayiṯ
H C / Ncmpc / Sp3mp
desolate;
לִ / שְׁמָמָ֑ה
lišmāmâ
šᵊmāmâ
H R / Ncfsa
Yes, they will build
וּ / בָנ֤וּ
ûḇānû
bānâ
H C / Vqq3cp
houses
בָתִּים֙
ḇātîm
bayiṯ
H Ncmpa
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inhabit
יֵשֵׁ֔בוּ
yēšēḇû
yāšaḇ
H Vqi3mp
[them],
 
 
 
And plant
וְ / נָטְע֣וּ
vᵊnāṭʿû
nāṭaʿ
H C / Vqq3cp
vineyards
כְרָמִ֔ים
ḵᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
but not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
drink
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their wine.”
יֵינָֽ / ם
yênām
yayin
H Ncmsc / Sp3mp
Near
קָר֤וֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
is
 
 
 
day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the great
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
Near
קָר֖וֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
and | quickly;
וּ / מַהֵ֣ר
ûmahēr
mahēr
H C / Aamsa
coming
 
 
 
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
Listen,
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of the LORD!
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
bitterly.
מַ֥ר
mar
mar
H Aamsa
cries out
צֹרֵ֖חַ
ṣōrēaḥ
ṣāraḥ
H Vqrmsa
In it
שָׁ֥ם
šām
šām
H D
the warrior
גִּבּֽוֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
A day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of wrath
עֶבְרָ֖ה
ʿeḇrâ
ʿeḇrâ
H Ncfsa
is
 
 
 
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
A day
י֧וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of trouble
צָרָ֣ה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
and distress,
וּ / מְצוּקָ֗ה
ûmṣûqâ
mᵊṣûqâ
H C / Ncfsa
A day
י֤וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of destruction
שֹׁאָה֙
šō'â
šô'
H Ncfsa
and desolation,
וּ / מְשׁוֹאָ֔ה
ûmšô'â
mᵊšô'â
H C / Ncfsa
A day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of darkness
חֹ֨שֶׁךְ֙
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
and gloom,
וַ / אֲפֵלָ֔ה
va'ăp̄ēlâ
'ăp̄ēlâ
H C / Ncfsa
A day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of clouds
עָנָ֖ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
and thick darkness,
וַ / עֲרָפֶֽל
vaʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H C / Ncmsa
A day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of trumpet
שׁוֹפָ֖ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
and battle cry
וּ / תְרוּעָ֑ה
ûṯrûʿâ
tᵊrûʿâ
H C / Ncfsa
Against
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the | cities
הֶ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
fortified
הַ / בְּצֻר֔וֹת
habṣurôṯ
bāṣar
H Td / Aafpa
And
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the | corner towers.
הַ / פִּנּ֥וֹת
hapinnôṯ
pinnâ
H Td / Ncfpa
high
הַ / גְּבֹהֽוֹת
hagḇôôṯ
gāḇōha
H Td / Aafpa
I will bring distress
וַ / הֲצֵרֹ֣תִי
vahăṣērōṯî
ṣārar
H C / Vhq1cs
on men
לָ / אָדָ֗ם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
So that they will walk
וְ / הָֽלְכוּ֙
vᵊhālḵû
hālaḵ
H C / Vqq3cp
like the blind,
כַּֽ / עִוְרִ֔ים
kaʿivrîm
ʿiûēr
H Rd / Aampa
Because
כִּ֥י
H C
against the LORD;
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
they have sinned
חָטָ֑אוּ
ḥāṭā'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
And | will be poured out
וְ / שֻׁפַּ֤ךְ
vᵊšupaḵ
šāp̄aḵ
H C / VQq3ms
their blood
דָּמָ / ם֙
dāmām
dām
H Ncmsc / Sp3mp
like dust
כֶּֽ / עָפָ֔ר
keʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
And their flesh
וּ / לְחֻמָ֖ / ם
ûlḥumām
lāḥûm
H C / Ncmsc / Sp3mp
like dung.
כַּ / גְּלָלִֽים
kaglālîm
gēlel
H Rd / Ncmpa
Neither
גַּם
gam
gam
H Ta
their silver
כַּסְפָּ֨ / ם
kaspām
kesep̄
H Ncmsc / Sp3mp
nor
גַּם
gam
gam
H Ta
their gold
זְהָבָ֜ / ם
zᵊhāḇām
zāhāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
 
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Will be able
יוּכַ֣ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
to deliver them
לְ / הַצִּילָ֗ / ם
lᵊhaṣṣîlām
nāṣal
H R / Vhc / Sp3mp
On the day
בְּ / יוֹם֙
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of the | wrath;
עֶבְרַ֣ת
ʿeḇraṯ
ʿeḇrâ
H Ncfsc
LORD’S
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And | In the fire
וּ / בְ / אֵשׁ֙
ûḇ'ēš
'ēš
H C / R / Ncbsc
of His jealousy,
קִנְאָת֔ / וֹ
qin'āṯô
qin'â
H Ncfsc / Sp3ms
will be devoured
תֵּאָכֵ֖ל
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
For
כִּֽי
H C
a complete end,
כָלָ֤ה
ḵālâ
kālâ
H Ncfsa
Indeed
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
a terrifying one,
נִבְהָלָה֙
niḇhālâ
bāhal
H VNsfsa
He will make
יַֽעֲשֶׂ֔ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
ס
s