KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Prior Book Prior Section Back to Commentaries Author Bio & Contents Next Section Next Book
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

The Bible Says
Naum 2:8-10 Explicação

Depois de instruir a Nínive para ficar em guarda e descrever o cerco e a captura da cidade (Naum 2:1-7), Naum descreve as consequências do ataque. Ele começa fazendo uma comparação: Embora Nínive fosse como uma poça de água ao longo de seus dias, agora eles fogem. A palavra traduzida como “poça” ["berēkhāh" em hebraico] refere-se a um reservatório ou a uma bacia (2 Samuel 2:13; 4:12Isaías 7:3; 22:9Neemias 2:14). Quando a barragem de um reservatório se rompia, a água fluía livremente. Da mesma forma, quando os soldados inimigos atacassem a cidade, as tropas assírias fugiram da cidade porque ela havia se tornado seca. Ainda que alguém (provavelmente os líderes do povo) gritasse: 'Pare, pare', ninguém volte atrás, a grande cidade de Nínive ficaria desolada.

Ao falar sobre a destruição de Nínive, Naum volta sua atenção aos invasores, buscando incentivá-los a marchar contra a cidade: Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! O verbo “saquear” ["bazaz" em hebraico] significava tomar algo pela força, isto é, apoderar-se. Ocorre com frequência em contextos militares, onde os conquistadores levam os bens dos conquistados. Os termos “prata” e “ouro” representavam os itens mais valiosos que atrairiam a atenção dos adversários de Nínive.

Naum encoraja os soldados inimigos de Nínive a tomarem a prata e ouro que Nínive provavelmente tenha trazido de outras nações. Sabemos que 300 talentos de prata e 30 talentos de ouro foram saqueados do templo em Jerusalém (2 Reis 18:14-16). Nínive havia se afastado por muito tempo de seu arrependimento após a advertência de Jonas (Jonas 3:4). Agora, o saque que Nínive tiraria deles o que eles haviam tirado dos outros.

Além da prata e do ouro, a cidade de Nínive possuía muitos outros bens. Não há limite para o tesouro que ela possuía. Ela havia saqueado bens preciosos à força de muitas nações, incluindo Israel. Além disso, ela havia forçado as nações súditas a pagar tributos anuais, o que era considerado uma forma de chantagem. Assim, ela tinha riqueza de todo tipo de objeto desejável. Agora, os inimigos de Nínive, particularmente os babilônicos e os medos, tirariam toda sua riqueza em um instante. A cidade perderia tudo porque "ganhos ilícitos não produzem lucro" (Provérbios 10:2).

O fato de a cidade de Nínive perder tudo é detalhado pela afirmação do profeta: Ela está esvaziada! Sim, ela está desolada e despojada! Esta declaração traduz três termos hebraicos semelhantes em som e significado: "Buqah umeBuqah umeBullaqah". Naum alonga cada palavra com uma sílaba adicional (consoante), construindo o ritmo como um crescendo em direção a um clímax dramático. O objetivo era intensificar a desolação da cidade. O jogo de palavras servia para captar a atenção dos ouvintes e reforçar a mensagem de julgamento. A questão é que Nínive seria completamente esvaziada assim como alguém esvazia o líquido de uma garrafa.

Na linha seguinte, Naum descreve o terror e o medo de Nínive enquanto experimentasse o ataque do inimigo: Corações estão derretendo e joelhos batendo! A palavra “coração” ("lēḇ" em hebraico) muitas vezes descreve a sede do intelecto, incluindo as intenções e o raciocínio (Gênesis 20:5  e Deuteronômio 4:20, respectivamente). Também descreve o núcleo do ser interior de uma pessoa ou a fonte de coragem (Levítico 26:36). Assim, quando o coração derrete, a pessoa se torna fraca (Josué 2:11) e, portanto, incapaz de lutar. Da mesma forma, “bater” ou tremer os joelhos refere-se a fraqueza ou medo. Quando os joelhos tremem, as pessoas não conseguem fugir. A ideia é que Nínive estaria fraca e desamparada no dia de sua queda. Seus soldados seriam impotentes diante de seus inimigos.

Como resultado do terrível ataque do inimigo a Nínive, a angústia está em todo o corpo. A palavra traduzida como angústia é "chalchālāh" em hebraico. Muitas vezes retrata as agonias de uma mulher em dores de parto (Isaías 21:3). O termo traduzido como “corpo” é "mātĕnayim" em hebraico. Significa "lombos", ou seja, a parte do corpo entre as costelas e os ossos do quadril. A Bíblia muitas vezes fala dos lombos como o centro da força física (Jó 40:16). Assim, quando os lombos dos ninivitas estivessem angustiados, toda sua força desapareceria, como uma mulher passando por dores de parto (Isaías 21:3; Provérbios 31:17). Além disso, todos os seus rostos estão pálidos diante de seus inimigos (Joel 2:6).

O rosto exibe toda a gama de sentimentos e emoções humanas. Quando alguém está em crise, seu rosto fica pálido. Por exemplo, o SENHOR declara que um dia abençoaria novamente a casa de Jacó. Naquele tempo, "Jacó não se envergonhará agora, nem seu rosto ficará pálido" (Isaías 29:22). Os ninivitas perderiam toda a sua felicidade. O terror e a agonia seriam seus companheiros no dia do juízo de Deus.

Naum 2:3-7 Explicação ← Prior Section
Naum 2:11-13 Explicação Next Section →
Miquéias 1:1 Explicação ← Prior Book
Habacuque 1:1 Explicação Next Book →
BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.