Search Bible
Click for Help   Click for QuickNav   Click for Advanced Search Options
Search KJV
Your Bible Version is the KJV
Go to Top
Link to This Page Cite This Page
Share this page Follow the BLB
Printable Page
 
 
The Blue Letter Bible
BLB Searches
Search the Bible
Search KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
Search KJV

Let's Connect
x
Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Synonyms of the New Testament :: Richard C. Trench

Choose a new font size and typeface

lxiv. δίκτυον, ἀμφίβληστρον, σαγήνη.

Our English word ‘net’ will, in a general way, cover all these three, which yet are capable of a more accurate discrimination one from the other.

Δίκτυον (==‘rete,’ ‘retia’), from the old δικεῖν, to cast, which appears again in δίσκος, a quoit, is the more general name for all nets, and would include the hunting net, and the net with which birds are taken (Prov. 1:17), as well as the fishing, although used only of the latter in the N. T. (Matt. 4:20; John 21:6). It is often in the Septuagint employed in that figurative sense in which St. Paul uses παγίς (Rom. 2:9; 1 Tim. 3:7), and is indeed associated with it (Job 18:8; Prov. 29:5).

Ἀμφίβληστρον and σαγήνη are varieties of fishing nets; they are named together, Hab. 1:15; and in Plutarch (De Sol. Anim. 26), who joins γρῖπος with σαγήνη, ὐποχή with ἀμφίβληστρον. Ἀμφίβληστρον—found only in the N. T. at Matt. 4:18; Mark 1:16; cf. Eccl. 9:12; Ps. 140:10 (ἀμφιβολή, Oppian)—is the casting net, ‘jaculum,’ i.e. ‘rete jaculum’ (Ovid, Art. Am. i. 763), or ‘funda’ (Virgil, Georg. i. 141), which, when skilfully cast from over the shoulder by one standing on the shore or in a boat, spreads out into a circle (ἀμφιβάλλεται) as it falls upon the water, and then sinking swiftly by the weight of the leads attached to it, encloses whatever is below it. Its circular, bell-like shape adapted it to the office of a mosquito net, to which, as Herodotus (ii. 95) tells us, the Egyptian fishermen turned it; but see Blakesley, Herodotus in loc. The garment in whose deadly folds Clytemnestra entangles Agamemnon is called ἀμφίβληστρον (aeschylus, Agamem. 1353; Choëph. 490; cf. Euripides, Helen. 1088); so, too, the fetter with which Prometheus is fastened to his rock (aeschylus, Prom. Vinct. 81); and the envenomed garment which Deianira gives to Hercules (Sophocles, Trach. 1052).

Σαγήνη—found in the N. T. only at Matt. 13:47; cf. Isai. 19:8; Ezek. 26:8 (from σάττω, σέσαγα ‘onero’)—is the long-drawn net, or sweep-net (‘vasta sagena’ Manilius calls it), the ends of which being carried out in boats so as to include a large extent of open sea, are then drawn together, and all which they contain enclosed and taken. It is rendered ‘sagena’ in the Vulgate, whence ‘seine,’ or ‘sean,’ the name of this net in Cornwall, on whose coasts it is much in use. In classical Latin it is called ‘everriculum’ (Cicero, playing upon Verres’ name, calls him, ‘everriculum in provincia’), from its sweeping the bottom of the sea. From the fact that it was thus a πάναγρον or take-all (Homer, Il. v. 487), the Greeks gave the name of σαγηνεύειν to a device by which the Persians were reported to have cleared a conquered island of its inhabitants (Herodotus, iii. 149; vi. 31; Plato, Legg. iii. 698 d); curiously enough, the same device being actually tried, but with very indifferent success, in Tasmania not many years ago; see Bonwick’s Last of the Tasmanians. Virgil in two lines describes the fishing by the aid first of the ἀμφίβληστρον and then of the σαγήνη (Georg. i. 141):

‘Atque alius latum fundâ jam verberat amnem
Alta petens, pelagoque alius trahit humida lina.’

It will be seen that an evident fitness suggested the use of σαγήνη in a parable (Matt. 13:47) wherein our Lord is setting forth the wide reach, and all-embracing character, of his future kingdom. Neither ἀμφίβληστρον, nor yet δίκτυον which might have meant no more than ἀμφίβληστρον, would have suited at all so well.

[The following Strong's numbers apply to this section:G1350,G293,G4522.]

Return to the Table of Contents

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.


Donate Contact

Blue Letter Bible study tools make reading, searching and studying the Bible easy and rewarding.

Hotjar - Unlimited insights from your web and mobile sites

Blue Letter Bible is a 501(c)(3) nonprofit organization