εἰ, is first a conditional particle, 
if (Latin 
si); secondly, an interrogative particle, 
whether, (Latin 
an, num, ne).
    
I. εἰ Conditional (on the difference between it and 
ἐάν, see 
ἐάν, I. 1 b.) is connected, according to the variety of conditions, with various tenses and moods; viz.
    
1. with the indicative of all tenses, when anything is simply and generally assumed to be, or to be done, or to have been done, or to be about to be, (Winers Grammar, § 41 b., 2; cf. 42, 2; [Buttmann, 220 (190)]).
    
a. with the indicative present;
    
α. following in the apodosis by the indicative present: 
Matthew 19:10 (
εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία... 
οὐ συμφέρει γαμῆσαι); 
Matt 11:14; 
Romans 7:16, 
20; 
Romans 8:25; 
Romans 14:15; 
1 Corinthians 9:17; 
Galatians 2:18; 
Galatians 5:18; 
Hebrews 12:8; 
James 2:8f, etc.
    
β. followed by an imperative in the apodosis — either the present, as [
Matthew 19:17 L Tr text WH text]; 
Mark 4:23; 
Mark 7:16 R G L; John 15:18; 
Acts 13:15; 
Acts 25:5; 
1 Corinthians 7:12, 
15; 
James 3:14, etc.; or the aorist, as 
Matthew 5:29, 
30; 
Matthew 8:31; 
Matthew 19:17 [R G T Tr marginal reading WH marginal reading]; 
Mark 9:22 [cf. Buttmann, 55 (48)]; 
Luke 22:67 (
Luke 22:66); 
1 Corinthians 7:9.
    
γ. followed by the future in the apodosis: 
Luke 16:31; 
Acts 5:39 L T Tr WH; Acts 19:39; 
Romans 8:11, 
13; 
2 Corinthians 11:30, etc.
    
δ. followed by the perfect or the aorist in the apodosis, where it is declared that, if this or that is, something else has or has not occurred: 
Matthew 12:26, 
28; 
Luke 11:20; 
1 Corinthians 15:16; 
Galatians 2:21; 
Romans 4:14; 
2 Peter 2:20.
    
ε. followed by the imperfect, either with or without 
ἄν, where in the protasis something is simply assumed to be, but the apodosis shows that what has been assumed cannot be the case. Three passages falling under this head have a doubtful or disputed text: 
εἰ ἔχετε (T Tr WH, for the 
R G L εἴχετε)... 
ἐλέγετε ἄν, etc. 
Luke 17:6; 
εἰ... 
μνημονεύουσιν (T Tr, for 
R G L WH ἐμνημόνευον)... 
εἶχον ἄν, 
Hebrews 11:15 (where by the present tense the writer refers to the language of the Jewish Fathers as at present recorded in the sacred Scriptures; cf. 
τοιαῦτα λέγοντες Luke 17:14); 
εἰ τέκνα τοῦ Ἀβρ. 
ἐστε (G L T Tr WH, for R 
ἦτε)... 
ἐποιεῖτε ([WH text 
ποι.] R L add 
ἄν), 
John 8:39; cf. 
Buttmann in Studien und Kritiken for 1858, p. 474ff 
[N. T. Gram. § 139, 26; but cf. Meyer on Luke, the passage cited]. But 
2 Corinthians 11:4 εἰ... 
κηρύσσει... 
ἀνείχεσθε G T Tr WH marginal reading (
ἀνέχεσθε L WH text) must not be referred to this head; here Paul in the protasis supposes something which actually occurred, in the apodosis censures a thing which actually occurred viz. the readiness with which his readers gave ear continually (this is indicated by the imperfect) to false teachers. On the difficulty of the passage cf. 
Holsten in the Zeitschr. f. wissensch. Theol. for 1874, p. 1ff; [cf. also Buttmann, 226 (195); but Winer's Grammar, 306 (287) and Meyer at the passage].
    
ζ. with a question as the apodosis: 
Matthew 6:23; 
John 5:47; 
John 7:23; 
John 8:46; 
1 Peter 2:20.
    
b. with the indicative future: 
Matthew 26:33; 
James 2:11 R G; 
1 Peter 2:20.
    
c. with the indicative perfect: 
John 11:12; 
Acts 16:15; 
Romans 6:5; 
Romans 11:6 (where after 
εἰ supply 
λεῖμμα γέγονεν from what precedes), 
2 Corinthians 2:5; 
2 Corinthians 5:16; 
2 Corinthians 7:14.
    
d. with the indicative aorist — followed by the present in the apodosis, 
Luke 19:8; 
Romans 4:2; 
Romans 15:27; followed by a question in the apodosis, 
Luke 16:11, 
12; 
John 18:23; 
1 Corinthians 4:7; 
1 Corinthians 9:11; followed by the aorist in the apodosis, 
Revelation 20:15; by the imperfect in the apodosis, 
John 18:23; 
John 20:15; 
Romans 11:17; 
1 Timothy 5:9, 
10; 
Philemon 1:18; by the future in the apodosis, 
John 13:32; 
John 15:20; 
Hebrews 12:25 (where supply 
οὐκ ἐκφευξόμεθα in the apodosis).
    
2. Not infrequently, when a conclusion is drawn from something that is quite certain, 
εἰ with the indicative is used argumentatively so as to be equivalent in sense to 
ἐπεί (cf. the use of German 
wenn) [cf. Winer's Grammar, 448 (418)]: 
Matthew 12:28; 
Luke 23:31; 
John 7:4; 
Romans 5:17; 
Romans 6:5; 
Romans 8:31; 
Romans 11:6, 
12; 
Colossians 2:20; 
Colossians 3:1, etc.
    
3. When it is said what would have been, or what would be now or in the future, if something else were or had been, 
εἰ is used with the imperfect, pluperfect, and aorist indicative; in the apodosis it is followed in direct discourse by 
ἄν with the imperfect or the pluperfect or the aorist; sometimes 
ἄν is omitted, (on the causes of the omission, see Buttmann, § 139, 27); sometimes the apodosis is made a question [cf. Winers Grammar, 304f (285f)].
    
a. εἰ with the imperfect, followed in the apodosis by 
ἄν with the imperfect: 
Matthew 23:30; 
Luke 7:39 (
εἰ οὗτος ἦν προφήτης, 
ἐγίνωσκεν ἄν, if this man were a prophet, he would know); 
John 5:46; 
John 8:42; 
John 9:41; 
John 15:19; 
1 Corinthians 11:31; 
Galatians 1:10; 
Hebrews 8:4, 
7 (if... were, etc., there would not be sought, etc., viz. in the 
O. T. passage quoted 
Hebrews 8:8); by a question in the apodosis: 
1 Corinthians 12:19; 
Hebrews 7:11; by 
ἄν with the aorist, where the Latin uses the pluperfect subjunctive: 
John 11:32 (
εἰ ἦς ὧδε if thou hadst been here, 
οὐκ ἄν ἀπέθανέ μου ὁ ἀδελφός my brother would not have died [when he did (cf. below); Buttmann, § 139, 25 regards the imperfect in protasis as expressing duration]); 
John 4:10; 
John 18:30 (
εἰ μή ἦν οὗτος κακοποιός, 
οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν, we would not have delivered him to thee); 
Acts 18:14; by 
ἄν with the pluperfect: 
John 11:21 (
εἰ ἦς ὧδε... 
οὐκ ἄν ἐτεθνήκει, would not have died [and be now dead; cf. Winers Grammar, 304 (285) and see above; but 
L T Tr text WH read the aorist here also]); 
1 John 2:19.
    
b. εἰ with the pluperfect, followed in the apodosis by 
ἄν with the pluperfect or the aorist, in the sense of the Latin pluperfect subjunctive: 
Matthew 12:7 (
εἰ ἐγνώκειτε, if ye had understood, 
i. e., if ye knew, 
οὐκ ἄν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους ye would not have condemned the guiltless); 
Matthew 24:43 and 
Luke 12:39, (
εἰ ᾔδει if he had perceived, 
i. e., if he knew, 
ἐγρηγόρησεν ἄν he would have watched, namely, before the thief had approached [Tr text WH omit 
ἄν in Luke, the passage cited]); 
John 4:10; 
John 8:19; 
John 14:7 [R G L].
    c. with the aorist in the same sense as the Latin pluperfect subjunctive: 
εἰ ἐδόθη νόμος... 
ὄντως ἂν ἐκ νόμου ἦν ἡ δικαιοσύνη, if a law had been given, righteousness would in truth come from the law, 
Galatians 3:21; 
εἰ αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν if Joshua had given them rest, 
οὐκ ἄν περὶ ἄλλης ἐλάλει, he would not be speaking, namely, in the passage quoted, 
Hebrews 4:8; apodosis without 
ἄν, 
John 15:22, see 
ἄν I. 3, p. 33f.
    
4. As in classic Greek, 
εἰ with the indicative is often joined to verbs expressing wonder, surprise, or other strong emotion (where 
ὅτι might have been expected), when the thing spoken of is either not quite certain, or, although certain, yet in accordance with the well-known Greek urbanity is represented as not quite free from doubt (Matthiae, ii., p. 1474f; Kühner, ii., p. 887f; [Jelf, § 804, 9]; Winers Grammar, § 60, 6; [Buttmann, § 139, 52]). Thus, it is joined — to the verb, 
θαυμάζω: 
ἐθαύμαζεν, 
εἰ ἤδη τέθνηκε, for the matter had not yet been investigated; hence, it is added 
ἐπηρώτησεν αὐτόν, 
εἰ ἤδη [R G T Tr marginal reading WH marginal reading 
πάλαι] 
ἀπέθανεν, 
Mark 15:44; 
μὴ θαυμάζετε, 
εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος (the thing is certain) 
1 John 3:13; to the phrase 
ἄπιστον κρίνεται: 
Acts 26:8 (with 
παράδοξον preceding, Lucian, dial. mort. 13, 1); to 
καλόν ἐστιν and 
λυσιτελεῖ: 
Mark 9:42 and 
Luke 17:2 (
Matthew 18:6 has 
συμφέρει, 
ἵνα); 
Matthew 26:24 and 
Mark 14:21; to 
μέγα ἐστί: 
1 Corinthians 9:11 (on which see 8 below); 
2 Corinthians 11:15; 
τί θέλω, 
εἰ ἤδη ἀνήφθη (
τὸ πῦρ), how would I if 
(i. e., that) it were already kindled (but it has not yet been kindled), 
Luke 12:49 (others besides, but cf. Meyer at the passage; [so Buttmann the passage cited; cf. Winers Grammar, 448 (418); see 
τίς, 1 e. 
γ. at the end]; Sir. 23:14 
θελήσεις, 
εἰ μή ἐγεννήθης; [in addition to the other interpretations noticed by Winer's and Meyer the passages cited mention may be made of that which takes 
θέλω as subjunctive: 
what am I to choose if (as I may well assume) 
it has already been kindled; cf. 
Green, 'Critical Notes' at the passage]).
    
5. Contrary to Greek usage, in imitation of the Hebrew 
אִם, 
εἰ, with the indicative is so used in oaths and asseverations that by aposiopesis the formula of imprecation [constituting the apodosis] is suppressed (Winers Grammar, § 55 at the end; Buttmann, § 149, 4): 
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 
εἰ δοθήσεται... 
σημεῖον (fully expressed, 'may God punish me, if it shall be given,' 
i. e. it shall by no means be given), 
Mark 8:12; 
ὤμοσα, 
εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου (fully, 'let my name no longer be Jehovah, if they shall enter,' etc.), 
Hebrews 3:11; 
Hebrews 4:3, from 
Psalm 94:11 (
Ps. 95:11) 
Sept. (Hebrew 
אִם, 
Genesis 14:23; 
Numbers 14:30; 
1 Samuel 14:45, etc.; we have the full expression in 
1 Samuel 3:17; 
Song of Solomon 2:7, etc.).
    
6. Sometimes, as in classic Greek, after a protasis with 
εἰ and the indicative, the apodosis is suppressed on account of mental agitation and left to be supplied by the reader or the hearer from the context (cf. Winer's Grammar, 599f (557)): 
εἰ βούλει παρενεγκεῖν τὸ ποτήριον τοῦτο (namely, 
παρένεγκε [but here 
L Tr WH adopt the imperative in place of the infinitive; yet cf. Buttmann, 396 (339)]), 
Luke 22:42; 
εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἤ ἄγγελος, supply in place of an apodosis the question 
what then? Acts 23:9 (the apodosis added in 
Rec., 
μὴ θεομαχῶμεν, is spurious); 
εἰ ἔγνως... 
τὰ πρὸς εἰρήνην σου, namely, 
ἐπίστευες ἄν ἐμοί, 
Luke 19:42 [Buttmann, 396 (339)].
    
7. The conditional 
εἰ is joined with the optative, to indicate that the condition is merely thought of or stated as a possibility, (cf. 
Klotz ad Devar. ii. 2, p. 491ff; Winers Grammar, 293f (275f); Buttmann, § 139, 24). No example of this construction is found in the Gospels; very few in the rest of the 
N. T.
    a. universally, in short intercalated clauses: 
εἰ τύχοι, if it so chance, it may be, (see 
τυγχάνω, 2), 
1 Corinthians 14:10; 
1 Corinthians 15:37; 
εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, 
1 Peter 3:17 (
Rec. θέλει).
    
b. where it indicates that something may occur repeatedly (cf. Klotz, the passage cited, p. 492f): 
εἰ καὶ πάσχοιτε, 
1 Peter 3:14 [cf. Winers Grammar, as above].
    
c. where the condition represents the mind and judgment of others: 
εἰς ὂν ἐβουλεύοντο [R G -σαντο], 
εἰ δύναιντο ἐξῶσαι [WH text 
ἐκσῶσαι (which see)] 
τὸ πλοῖον, into which bay [or rather 'upon which beach'; see 
ἐξωθέω] they determined to run the ship, if they could; as though the navigators had said among themselves, 
ἐξώσομεν, 
εἰ δυνάμεθα, 
Acts 27:39; so also 
εἴ τι ἔχοιεν πρός με, if they think they have anything against me, 
Acts 24:19.
    
8. with the subjunctive, when it is assumed that something may take place, but whether it will in reality is unknown before the event, in order to make the event seem to be more certain than if 
ἐάν were used (Klotz, the passage cited, p. 500ff; Winers Grammar, 294f (276f); Buttmann, § 139, 22): 
εἰ... 
θερίσωμεν, 
1 Corinthians 9:11 Tdf. editions 2, 7 [Lachmann marginal reading; others, 
-σομεν]; (
Sept. Genesis 43:3f; Sir. 22:26; 4 Macc. 6:20). But see III. below, under 
εἰ μή, 
εἰ μήτι, 
εἴ πως, 
εἴτε... 
εἴτε, 
εἴ τις.
    
II. εἰ Interrogative, 
whether. "The conditional particle gets this force if a question is asked about anything, whether it is or is not so, and that about which the question is put is uttered as it were conditionally" (Klotz, the passage cited, p. 508; [Winers Grammar, § 57, 1; Buttmann 248ff (214ff); 254f (218f)]).
    
1. As in Greek writings in an indirect question after verbs of seeing, asking, deliberating, knowing, saying, etc.
    
a. with the indicative present: as 
ὀυδ’ εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν, 
ἠκούσαμεν (properly, according to the conditional force of the particle, '
if there is 
[i. e. has appeared, been given; cf. 
εἰμί, I. 2] a Holy Spirit, we did not even hear'), 
Acts 19:2; 
ἴδωμεν, 
εἰ ἔρχεται, 
Matthew 27:49; 
Mark 15:36; 
βουλεύεται [T WH L marginal reading 
-σεται], 
εἰ δυνατός ἐστιν, 
Luke 14:31; 
ἵνα εἴπῃς, 
εἰ σὺ εἶ, 
Matthew 26:63; [
ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν εἰ (WH marginal reading 
ᾗ)... 
ὑπήκοοί ἐστε, 
2 Corinthians 2:9 (see 
WH. Introductory § 404)]; after 
οὐκ οἶδα, 
John 9:25; after 
κρίνατε, 
Acts 4:19; 
δοκιμάζετε [(?), 
πειράζετε], 
2 Corinthians 13:5.
    
b. with the indicative future [cf. Winers Grammar, 300 (282); Buttmann, § 139, 61 b.]: 
δεήθητι, 
εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι, 
Acts 8:22; 
τί οἶδας, 
εἰ... 
σώσεις, 
1 Corinthians 7:16; 
παρετήρουν, 
εἰ θεραπεύσει [
Tdf. -πεύει], 
Mark 3:2 and in 
Luke 6:7 [R G WH marginal reading]; 
ἦλθεν (namely, to see), 
εἰ ἄρα τι εὑρήσει, 
Mark 11:13.
    
c. with the indicative aorist: 
οὐκ οἶδα, 
εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα, whether I baptized, 
1 Corinthians 1:16; 
ἐπηρώτησαν, 
εἰ πάλαι [L Tr text WH text 
ἤδη] 
ἀπέθανεν, whether he were long dead, 
Mark 15:44; 
εἰπέ μοι, 
εἰ... 
ἀπέδοσθε, 
Acts 5:8.
    
d. with the subjunctive aorist [cf. Buttmann, 255f (220); Winer's Grammar, 298f (280f)]: 
διώκω, 
εἰ καὶ καταλάβω, I press on (namely, 
πειρώμενος or 
σκοπῶν, trying to see), whether I may also lay hold, 
Philippians 3:12. So 
si is used in Latin, 
e. g. Nepos, vit. Hann. 8 Hannibal... 
Africam accessit in finibus Cyrenaeorum (namely, 
experturus), 
si forte Carthaginienses ad bellum possent induci; Caesar b. g. 1, 8, 4 
si perrumpere possent, conati; add Caesar b. g. 2, 9, 1. Cf. Kühner, ii., p. 1032f; [Jelf, § 877 b.].
    
2. Contrary to the usage of Greek authors, like the Hebrew 
אִם and the interrogative 
ה, it is used in the 
Sept. and the 
N. T. (especially by Luke) also in direct questions (cf. the colloquial use of the German 
ob; 
e. g. ob ich's wohl thun soll?); cf. Winers Grammar, § 57, 1; Buttmann, 248 (214), and, in opposition to those who have striven to absolve the sacred writers from this misuse of the particle (especially Fritzsche and Meyer [see the latter's note on 
Matthew 12:10 and 
Luke 13:23; he quotes with approval the language of Ast (Platonic Lexicon, vol. i. 601), '
dubitanter interrogat, ita ut interrogatio videatur directa esse']), cf. 
Lipsius, Paulin. Rechtfertigungslehre, p. 30ff: — 
εἶπέ τις αὐτῷ, 
κύριε, 
εἰ ὀλίγοι οἱ σωζόμενοι; 
Luke 13:23; 
κύριε, 
εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρα [
-ρῃ T Tr WH]; Luke 22:49; 
κύριε, 
εἰ... 
ἀποκαθιστάνεις τ. 
βασιλείαν; 
Acts 1:6; cf. besides, 
Matthew 12:10; 
Matthew 19:3; 
Mark 8:23 (according to the reading of [
Tdf. 2, 7] Tr [marginal reading WH text] 
εἴ τι βλέπεις for 
R G L T Tr text WH marginal reading 
βλέπει); 
Acts 19:2, etc. (
Genesis 17:17; 
Genesis 43:6; 
1 Samuel 10:24, etc.; in the 
O. T. Apocrypha, 2 Macc. 7:7; 2 Macc. 15:3; 4 Macc. 18:17 from 
Ezekiel 37:3 Sept.; Tobit 5:5).
    
III. εἰ with other particles and with the indefinite pronoun 
τὶς, 
τὶ.
    
1. εἰ ἄρα, see 
ἄρα, 1.
    
2. εἴγε, see 
γέ, 3 c.
    
3. εἰ δὲ καί,
    
a. but if also, so that 
καί belongs to some word that follows: 
Luke 11:18 (but if Satan also).
    
b. but though, but even if, so that 
καί belongs to 
εἰ: 
1 Corinthians 4:7; 
2 Corinthians 4:3; 
2 Corinthians 5:16 [R G; others omit 
δέ]; 
2 Corinthians 11:6; see 6 below.
    
4. εἰ δὲ μή, 
but if not; if it is or 
were otherwise, [Buttmann, 393 (336f), cf. 345 (297); Winer's Grammar, as below]: 
John 14:2 (
εἰ δὲ μή, namely, 
οὕτως ἦν), 
John 14:11 (
εἰ δὲ μή namely, 
ἐμοὶ πιστεύετε, 
i. e. my words). As in these passages so generally the phrase stands where a word or clause must be repeated in thought from what immediately precedes; it thus has the force of the Latin 
alioquin, 
otherwise, or else, [Winer's Grammar, 583 (543)]: 
Revelation 2:5, 
16; also after negative declarations, 
Mark 2:21f; cf. Matthiae, § 617 b.
    
5. εἰ δὲ μήγε, see 
γέ, 3 d.
    
6. εἰ καί,
    
a. if even, if also, (cf. 
εἰ δὲ καί, 3 a., [and 7 below]): 
1 Corinthians 7:21 [cf. Meyer at the passage; Bp. Lightfoot on Philemon, p. 324]; 
2 Corinthians 11:15.
    
b. though, although: 
Luke 11:8; 
2 Corinthians 4:16; 
2 Corinthians 7:8, 
12; 
Philippians 2:17; 
Colossians 2:5 [
εἰ γὰρ καί]; 
Hebrews 6:9; with the optative, 
1 Peter 3:14; see I. 7 b. above.
    
7. καὶ εἰ, 
even if: 
Mark 14:29 [T Tr WH εἰ καί]; 
1 Peter 3:1; cf. Klotz, the passage cited, p. 519 [who says, "In 
εἰ καί the conditional particle 
εἰ has the greater force; in 
καὶ εἰ the conjunctive particle 
καί. Hence, 
καὶ εἰ is used of what is only assumed to be true; 
εἰ καί, on the other hand, of what is as it is said to be." Bäumlein (Griech. Partikeln, p. 151) says, "In 
εἰ καί the 
καί naturally belongs to the conditional clause and is taken up into it, 
if even; in the combination 
καὶ εἰ the 
καί belongs to the consequent clause, 
even if. Sometimes however the difference disappears." Krüger (§ 65, 5, 15): "with 
καὶ εἰ, the leading clause is regarded as holding under every condition, even the one stated, which appears to be the most extreme; with 
εἰ καί the condition, which may also come to pass, is regarded as a matter of indifference in reference to the leading clause;" Sauppe (on Demosthenes, Ol. 2 § 20) is very explicit: "
καὶ εἰ and 
εἰ καί both indicate that something conflicts with what is expressed in the leading clause, but that that is (or is done) notwithstanding. 
καὶ εἰ, however, represents the thing adduced in the conditional sentence to be the only thing conflicting; but when the conditional particle precedes (
εἰ καί), the representation is that something which is (or may be) accompanied by many others (
καί) conflicts ineffectually. Accordingly, the phrase 
καὶ εἰ greatly augments the force of what follows, 
εἰ καί lays less emphasis upon it; although it is evident that 
εἰ καί can often be substituted for 
καὶ εἰ." Cf. 
Herm. Vig., p. 829f; Winer's Grammar, 444 (413); Ellicott on 
Philippians 2:17; 
Schmalfeld, Griech. Syntax, § 41; 
Paley, Greek Particles, p. 31].
    
8. εἰ μή,
    
a. in a conditional protasis, with the same sequence of moods and tenses as the simple 
εἰ see I. above, 
if not, unless, except, [Winers Grammar, 477ff (444ff); Buttmann, 345 (297)]: 
Matthew 24:22; 
John 9:33; 
John 15:22, 
24; 
Romans 7:7, etc.
    
b. it serves, with the entire following sentence, to limit or correct what has just been said, 
only, save that, (Latin 
nisi quod), [Buttmann, 359 (308)]: 
Mark 6:5; 
1 Corinthians 7:17 (where Paul by the addition 
εἰ μὴ ἑκάστῳ κτλ. strives to prevent anyone in applying what had been said a little while before, viz. 
οὐ δεδούλωται... 
ἐν τοιούτοις to his own case, from going too far); in ironical answers, 
unless perchance, save forsooth that, (Kühner, § 577, 7; [Jelf, § 860, 5 Obs.]): 
εἰ μὴ χρῄζομεν κτλ., 
2 Corinthians 3:1 Rec.
    c. εἰ μή very often coalesce into one particle, as it were, which takes the same verb as the preceding negation: 
unless, equivalent to 
except, save, [Kühner, § 577, 8; Buttmann, 359 (308)];
    
α. universally: 
Matthew 11:27; 
Matthew 12:39; 
Mark 2:26; 
Mark 8:14; 
John 3:13; 
Romans 7:7; 
Romans 13:1, 
8; 
1 Corinthians 8:4; 
1 Corinthians 12:3; 
2 Corinthians 12:5, etc. as in classic Greek, 
μόνος, 
μόνον, is added pleonastically: 
Matthew 17:8; 
Matthew 21:19; 
Matthew 24:36; 
Acts 11:19; 
Philippians 4:15; 
Revelation 13:17, etc.
    
β. after negatives joined to nouns it is so used as to refer to the negative alone (hence, many have regarded it as used for 
ἀλλά [i. e. as being not exceptive but adversative]), and can be rendered in Latin 
sed tantum, 
but only: 
Matthew 12:4 (οὐκ ἐξὸν ἦν αὐτῷ φαγεῖν οὐδὲ τοῖς μετ’ αὐτοῦ, 
εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσι μόνοις, as if 
οὐκ ἐξὸν ἦν φαγεῖν alone preceded); 
Luke 4:26; 
Romans 14:14; 
Revelation 9:4; 
Revelation 21:27 (
ἐὰν μή is so used in 
Galatians 2:16; on 
Galatians 1:19 see 
Ἰάκωβος, 3); cf. Fritzsche on Romans, vol. iii., p. 195; [see 
ἐάν, I. 3 c. and references].
    
γ. when preceded by the interrogative 
τίς in questions having a negative force: 
Mark 2:7; 
Luke 5:21; 
Romans 11:15; 
1 Corinthians 2:11; 
2 Corinthians 2:2; 
2 Corinthians 12:13; 
Hebrews 3:18; 
1 John 2:22; 
1 John 5:5; (Xenophon, oec. 9, 1; Aristophanes eqq. 615).
    
δ. with other conjunctions: 
εἰ μὴ ἵνα, 
John 10:10; 
εἰ μὴ ὅταν, 
Mark 9:9; 
τί ἐστιν, 
εἰ μὴ ὅτι etc., 
2 Corinthians 12:13; 
Ephesians 4:9.
    
ε. it has its own verb, and makes a phrase by itself: 
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, 
εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς which means nothing else, save that there are some who trouble you, 
Galatians 1:7 [so Winer (commentary at the passage) and others; but see Meyer].
    
d. ἐκτὸς εἰ μή, arising from the blending of the two expressions 
εἰ μή and 
ἐκτὸς εἰ, like the Latin 
nisi si equivalent to 
praeterquam si, 
except in case, except: 
1 Timothy 5:19; with the indicative aorist, 
1 Corinthians 15:2; with the subjunctive present 
1 Corinthians 14:5; (Lucian, de luctu c. 19; dial. meret. 1, 2, etc.). Cf. 
Lob. ad Phryn., p. 459; Winers Grammar, § 65, 3 c.; [Buttmann, index under the word 
ἐκτὸς εἰ μή].
    
9. εἰ μήν, 
assuredly, surely, in oaths: 
Hebrews 6:14 L T Tr WH (for R G 
ἦ μήν [which see]) and several times in the 
Sept. as 
Ezekiel 33:27; 
Ezekiel 34:8; [cf. 
Ezekiel 36:5; 
38:19; 
1 Kings 21:23 (
1 Kings 20:23)], etc.; here, if 
εἰ did not come from 
ἦ by itacism, 
εἰ μήν must be explained as confusion of the Hebraisic 
εἰ μή (see I. 5 above) and the Greek formula of asseveration 
ἦ μήν; cf. Bleek on Heb. vol. 2:2, p. 248ff, and what Fritzsche says on the other side, commentary on Baruch 2:29; Judith 1:12; [cf. Kneucker on Baruch, the passage cited; Buttmann, 359 (308); 
Tdf. Proleg., p. 59; 
WHs Appendix, p. 151; 
B. D. under the word New Testament, I. 31].
    
10. εἰ μή τι or 
μήτι, 
unless in some respect, unless perchance, unless indeed: ironically, with the indicative present, 
2 Corinthians 13:5; hesitatingly, with the subjunctive aorist 
Luke 9:13; Meyer at the passage [also Winers Grammar, 294 (276); Buttmann, 221 (191)]; 
τί ἄν: 
1 Corinthians 7:5, see 
ἄν, IV.
    
11. εἰ οὐ (fully discussed by Winers Grammar, § 55, 2 c. and Buttmann, 345ff (297ff)), 
if not; this combination is used much more frequently in the 
N. T. than in the more elegant Greek authors; it differs from 
εἰ μή in this, that in the latter 
μή belongs to the particle 
εἰ, while in 
εἰ οὐ the 
οὐ refers to some following word and denies it emphatically, not infrequently even coalescing with it into a single idea.
    
a. when the idea to which 
οὐ belongs is antithetic
    
α. to a positive term, either preceding or following: 
εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις φονεύεις δέ, 
James 2:11 [in R G the future]; 
εἰ γὰρ ὁ θεὸς... 
οὐκ ἐφείσατο,... 
ἀλλὰ... 
παρέδωκεν εἰς κρίσιν, 
2 Peter 2:4f; 
εἰ καὶ οὐ δώσει... 
διά γε... 
δώσει, 
Luke 11:8; 
εἰ οὐ ποιῶ... 
εἰ δέ ποιῶ, 
John 10:37f; 
εἰ γὰρ ἐπιστεύετε..., 
εἰ δὲ... 
οὐ πιστεύετε, 
John 5:46f; add, 
Mark 11:26 R G L; Romans 8:9; 
1 Corinthians 9:2; 
1 Corinthians 11:6; 
James 3:2.
    
β. to some other idea which is negative (formally or virtually): 
εἰ... 
οὐκ ἀκούουσιν, 
οὐδὲ... 
πεισθήσονται, 
Luke 16:31; 
εἰ... 
οὐκ ἐφείσατο, 
οὐδὲ σου φείσεται [
Rec. -σηται], 
Romans 11:21; add, 
1 Corinthians 15:13, 
15-17; 
2 Thessalonians 3:10; followed in the apodosis by a question having the force of a negative: 
Luke 16:11; 
John 3:12; 
1 Timothy 3:5.
    
γ. the 
οὐ denies with emphasis the idea to which it belongs: 
καλὸν ἦν αὐτῷ, 
εἰ οὐκ ἐγεννήθη, good were it for him not to have been born, 
Matthew 26:24; 
Mark 14:21.
    
δ. the whole emphasis is placed on the negative itself: 
εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστός, 
John 1:25.
    
b. the 
οὐ coalesces, as it were, with the word to which it belongs into a single idea: 
εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται if they are 
incontinent, 1 Corinthians 7:9; 
εἴ τίς τῶν ἰδίων οὐ προνοεῖ [or 
-εῖται T Tr text WH marginal reading], 
neglects, 
1 Timothy 5:8; add, 
Luke 14:26; 
1 Corinthians 16:22; 
Revelation 20:15, etc.
    
12. εἰ οὖν, 
if then: 
Matthew 6:23; 
Matthew 7:11; 
Luke 11:13, 
36; 
John 13:14; 
John 18:8; 
Acts 11:17; 
Colossians 3:1; 
Philemon 1:1. [On 
εἰ μὲν οὖν see 
μέν II. 4.]
    
13. εἴπερ [so T WH (except in 
2 Corinthians 5:3 marginal reading), but L Tr 
εἴ περ; cf. Winers Grammar, 45; 
Lipsius, Gram. Unters., p. 123], (
εἰ and 
πέρ, and this apparently from 
περί), properly, 
if on the whole; if only, provided that, is used "of a thing which is assumed to be, but whether rightly or wrongly is left in doubt" (
Herm. ad Vig., p. 831, [so Winers Grammar, 448 (417); but cf. 
Bäumlein, Griech. Partikeln, p. 202 (cf. 64 bottom); 
Klotz ad Devar. 2:2, p. 528, and especially under the word 
εἴγε (in 
γέ, 3 c.) and the references to Meyer, Lightfoot, Ellicott, there given]): 
Romans 8:9, 
17; 
1 Corinthians 8:5; 
1 Corinthians 15:15; 
1 Peter 2:3 (where 
L T Tr WH εἰ); by a species of rhetorical politeness it is used of that about which there is no doubt: 
2 Thessalonians 1:6; 
Romans 3:30 L T Tr WH; 2 Corinthians 5:3 L Tr WH marginal reading.
    
14. εἴ πως [L Tr WH] or 
εἴπως [G T], if in any way, if by any means, if possibly: with the optative present (see I. 7 above), 
Acts 27:12; interrogatively, with the indicative future, 
Romans 1:10; with the subjunctive aorist, so that before 
εἰ the word 
σκοπῶν or 
πειρώμενος must be mentally supplied (see II. 1 d. above): 
Romans 11:14; 
Philippians 3:11.
    
15. εἴτε... 
εἴτε,
    
a. whether... or [as disjunction conjunction, 
sive... sive; cf. Winers Grammar, 440 (409f); Buttmann, 221 (191)], without a verb following: 
Romans 12:6-8; 
1 Corinthians 3:22; 
1 Corinthians 8:5; 
2 Corinthians 5:9; 
Philippians 1:18, 
20, 
27; 
2 Thessalonians 2:15; 
Colossians 1:16, 
20; 
1 Peter 2:13f; 
εἴτε οὖν... 
εἴτε, 
1 Corinthians 15:11; followed by the indicative present, 
1 Corinthians 12:26; 
1 Corinthians 13:8; 
2 Corinthians 1:6; followed by the subjunctive present 
1 Thessalonians 5:10, where the use of the subjunctive was occasioned by the subjunctive 
ζήσωμεν in the leading clause; cf. Winers Grammar, 294 (276); Buttmann, 221 (191).
    
b. whether... or [as indirect interrogatives, 
utrum... an; cf. Buttmann, 250 (215)] (see examples from Greek authors in Matthiae, p. 1476f): after 
οὐκ οἶδα, 
2 Corinthians 12:2f.
    
16. εἴ τις, 
εἴ τι: examples of this combination have already been given among the preceding; here may be added 
εἴ τις ἕτερος, 
εἴ τι ἕτερον and if (there be) 
any other person or thing — a phrase used as a conclusion after the mention or enumeration of several particulars belonging to the same class (in the classics 
εἴ τις ἄλλος, 
εἰ καί τις ἄλλος, 
καὶ εἴ τι ἄλλο, etc., in Herodotus, Xenophon, Plato, others): 
Romans 13:9; 
1 Timothy 1:10; 
εἴ τις with subjunctive present 
Revelation 11:5 Rec.; with the subjunctive aorist, ibid. 
T Tr WH text.