συμφέρω; 1 aorist participle
συνενέγκαντες (
Acts 19:19); from (
Homer (in middle)),
Aeschylus,
Herodotus down;
to bear or bring together (Latin
confero), i. e.
1. with a reference to the object,
to bring together:
τί,
Acts 19:19.
2. with a reference to the subject, "to bear together or at the same time; to carry with other's; to collect or contribute in order to help, hence, to help, be profitable, be expedient";
συμφέρει,
it is expedient, profitable, and in the same sense with a neuter plural: with the subject
πάντα,
1 Corinthians 6:12;
1 Corinthians 10:23;
τί τίνι,
2 Corinthians 8:10; with an infinitive of the object (as in Greek writings),
Matthew 19:10;
2 Corinthians 12:1 (where
L T Tr WH have
συμφέρον); with the accusative and infinitive
John 18:14;
συμφέρει τίνι followed by
ἵνα (see
ἵνα, II. 2c. (
Buttmann, § 139, 45;
Winer's Grammar, 337 (316))),
Matthew 5:29;
Matthew 18:6;
John 11:50;
John 16:7.
τό συμφέρον,
that which is profitable (
Sophocles,
Euripides,
Xenophon,
Demosthenes, others):
1 Corinthians 12:7; plural (
Plato, de rep. 1, p. 341 e.),
Acts 20:20; advantage,
profit, Hebrews 12:10;
τό...
σύμφορον τίνος (often in Greek writings) the advantage of one, one's profit,
1 Corinthians 7:35;
1 Corinthians 10:33 (in both passaagaes,
L T Tr WH read
σύμφορον, which see).
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission.
BLB Scripture Index of Thayer's