ἅπτω; 1 aorist participle 
ἅψας; (cf. Latin 
apto, German 
heften); [from Homer down];
    
1. properly, 
to fasten to, make adhere to; hence, specifically to fasten fire to a thing, 
to kindle, set on fire, (often so in Attic): 
λύχνον, 
Luke 8:16; 
Luke 11:33; 
Luke 15:8 (Aristophanes nub. 57; Theophrastus, char. 20 (18); Josephus, Antiquities 4, 3, 4); 
πῦρ, 
Luke 22:55 [T Tr text WH περιαψάντων); 
πυράν, 
Acts 28:2 L T Tr WH.
    2. Middle [present 
ἅπτομαι]; imperfect 
ἡπτόμην [
Mark 6:56 R G Tr marginal reading]; 1 aorist 
ἡψάμην; in the 
Sept. generally for 
נָגַע, 
הִגִּיעַ; properly, 
to fasten oneself to, adhere to, cling to, (Homer, Iliad 8, 67);
    
a. to touch, followed by the object in genitive [Winers Grammar, § 30, 8 c.; Buttmann, 167 (146); cf. Donaldson, p. 483]: 
Matthew 8:3; 
Mark 3:10; 
Mark 7:33; 
Mark 8:22, etc.; 
Luke 18:15; 
Luke 22:51 — very often in Matthew, Mark, and Luke. In 
John 20:17, 
μή μου ἅπτου is to be explained thus: Do not handle me to see whether I am still clothed with a body; there is no need of such an examination, "for not yet" etc.; cf. Baumg.-Crusius and Meyer at the passage [as given by 
Hackett in Bib. Sacr. for 1868, p. 779f, or 
B. D. American edition, p. 1813f].
    
b. γυναικός, of carnal intercourse with a woman, or cohabitation, 
1 Corinthians 7:1, like the Latin 
tangere, Horace sat. 1, 2, 54: Terence, Heaut. 4, 4, 15, and the Hebrew 
נָגַע, 
Genesis 20:6; 
Proverbs 6:29 (Plato, de legg. viii. 840 a.; Plutarch, Alex. Magn. c. 21).
    
c. with allusion to the levitical precept 
ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε, have no intercourse with the Gentiles, no fellowship in their heathenish practices, 
2 Corinthians 6:17 (from 
Isaiah 52:11); and in the Jewish sense, 
μὴ ἅψῃ, 
Colossians 2:21 (the things not to be touched appear to be both women and certain kinds of food, so that, celibacy and abstinence from various kinds of food and drink are recommended; cf. DeWette at the passage [but also Meyer and Bp. Lightfoot; on the distinction between the stronger term 
ἅπτεσθαι (
to handle?) and the more delicate 
θιγεῖν (
to touch?) cf. the two commentators just named and Trench, § xvii. In classic Greek also 
ἅπτεσθαι is the stronger term, denoting often 
to lay hold of, hold fast, appropriate; in its carnal reference differing from 
θιγγάνειν by suggesting unlawfulness. 
θιγγάνειν, is used of touching by the hand as a means of knowledge, handling for a purpose; 
ψηλαφᾶν signifies 
to feel around with the fingers or 
hands, especially in searching for something, often 
to grope, fumble, cf. 
ψηλαφίνδα blindman's buff. Schmidt, chapter 10.]).
    
d. to touch i. e. assail: 
τινός, 
anyone, 1 John 5:18 (
1 Chronicles 16:22, etc.). [Compare: 
ἀν-, 
καθ-, 
περιάπτω.]