Search Bible
Click for Help   Click for QuickNav   Click for Advanced Search Options
Search KJV
Your Bible Version is the KJV
Go to Top
Link to This PageCite This Page
Share this pageFollow the BLB
Printable Page
The Blue Letter Bible
BLB Searches
Search the Bible
Search KJV

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
Search KJV

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Dictionaries :: Fine

Choose a new font size and typeface
International Standard Bible Encyclopaedia


fin (adj., from Latin finire, "to finish"): Indicates superior quality. Only in a few instances does "fine" represent a separate word: (1) Tobh, "good," qualifies gold (2Ch 3:5,8, "fine gold"; compare Ge 2:12, "good"); fine gold (La 4:1, the King James Version "most fine gold," the Revised Version (British and American) "most pure gold," literally, "good fine gold"), copper (Ezr 8:27, the Revised Version (British and American) "fine bright brass"); Tabh, Aramaic (Da 2:32, "fine gold"). (2) paz, "refined" (So 5:11, "the most fine gold"). (3) chelebh, "fatness," "the best of any kind"; compare Ge 45:18; De 32:14, etc. (Ps 81:16, "the finest of the wheat," the Revised Version, margin Hebrew "fat of wheat"). (4) sariq, "fine combed" (Isa 19:9, "fine flax," the Revised Version (British and American) "combed flax").

In other places it expresses a quality of the substantive: kethem, "fine gold" (Job 31:24; Da 10:5, the Revised Version (British and American) "pure gold"); paz, used as a noun for refined gold (Job 28:17; Ps 19:10; Pr 8:19; Isa 13:12; La 4:2); charuts, "fine gold" (Pr 3:14; compare Ps 68:13, "yellow gold"); coleth, "flour," rendered "fine flour," rolled or crushed small (Le 2:1,4,5,7, etc.); semidalis, "the finest wheaten flour" (Re 18:13); qemach coleth, "fine meal" (Ge 18:6); cadhin, "linen garment" (Septuagint sindon, Pr 31:24 the King James Version; Isa 3:23); shesh, "white," "fine linen" (Ge 41:42; Ex 25:4, etc.); in Pr 31:22 the King James Version has "silk"; sheshi (Eze 16:13, "fine flour"); ?eTun, "what is twisted or spun," "yarn" (Pr 7:16 the King James Version, "fine linen of Egypt" the Revised Version (British and American) "yarn of Egypt"); buts, "fine white cloth," "cotton or linen," "fine linen" (1Ch 4:21; Eze 27:16, etc.; 2Ch 5:12, King James Version "white," the Revised Version (British and American) "fine"); bussos, "byssus," "linen" from buts Septuagint for which, 2Ch 2:14; 3:14), deemed very fine and precious, worn only by the rich (Lu 16:19; Re 18:12); bussinos, "byssine" made of fine linen, Septuagint for buts (1Ch 5:27) (Re 18:16, "clothed in fine linen," the Revised Version (British and American) "arrayed," Re 19:8,14); sindon, "fine linen" (Mr 5:46, "He bought fine linen," the Revised Version (British and American) "a linen cloth"; compare Mr 14:51,52; Mt 27:59; Lu 23:53); it was used for wrapping the body at night, also for wrapping round dead bodies; sindon is Septuagint for cadhin (Jud 14:12,13; Pr 31:24); chalkolibanon (Re 1:15; 2:18, the King James Version "fine brass").

The meaning of this word has been much discussed; chalkos is "brass" in Greek (with many compounds), and libanos is the Septuagint for lebhonah, "frankincense," which word was probably derived from the root labhan, "to burn"; this would give glowing brass, "as if they burned in a furnace"; in Da 10:6 it is nehosheth qalal, the King James Version "polished brass," the Revised Version (British and American) "burnished" (qalal is "to glow"). Plumptre deemed it a hybrid word composed of the Greek chalkos, "brass," and the Hebrew labhan, "white," a technical word, such as might be familiar to the Ephesians; the Revised Version (British and American) has "burnished brass"; Weymouth, "silver-bronze when it is white-hot in a furnace"; the whiteness being expressed by the second half of the Greek word. See Thayer's Lexicon (s.v.).

In Apocrypha we have "fine linen," bussinos (1 Esdras 3:6), "fine bread"; the adjective katharos, separate (#/APC Judith 10:5, the Revised Version, margin "pure bread"); "fine flour" (Ecclesiasticus 35:2; 38:11); semidalis (Bel and the Dragon verse 3; #/APC 2Macc 1:8, the Revised Version (British and American) "meal offering").

Written by W. L. Walker

Vine's Expository Dictionary of New Testament Words




The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.