1 | Strong's Number: g156 | Greek: aitia |
Case:
See under ACCUSATION, A, No. 1.
2 | Strong's Number: g2192 | Greek: echo |
Case:
"to have," is idiomatically used in the sense of being in a case or condition, as with the infirm man at the pool of Bethesda, Jhn 5:6, lit., "that he had already much time (in that case)."
Note: In Act 25:14 the phrase in the original is "the things concerning Paul," AV, "cause" (as if translating aitia); RV, "Festus laid Paul's case before the king."
3 | Strong's Number: g4281 | Greek: proecho |
Case:
lit., "to have before," in the Middle Voice, Rom 3:9, is rightly translated "are we in worse case?" (RV), as is borne out by the context.
See BETTER (be), Note (1).
4 |
Case:
The preposition en, followed by the dative of the pronoun, lit., "in me," is translated in the RV, "in my case," in 1Cr 9:15; "unto me," in 1Cr 14:11 (marg. "in my case"). Similarly, in the plural, in 1Jo 4:16, RV "in us" (marg., "in our case"); AV, incorrectly, "to us."
Note: In Mat 5:20 the strong double negative ou me is translated "in no case" (AV): RV, "in no wise."
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |