A-1 | Phrases |
Point, Points:
Notes:
(1) In Hbr 4:15, "in all points" represents the phrase kata with the neuter plural of pas, "all," lit., "according to all (things)."
(2) "To be at the point of death" is a translation
(a) of the verb mello, "to be about," with teleutao, "to end one's life, die," Luk 7:2; see DIE, No. 4;
(b) of mello with apothnesko, "to die," Jhn 4:47;
(c) of the phrase mentioned under DEATH, C, Note.
(3) In Jam 2:10, en heni (the dative case of heis, "one"), lit., "in one," is rendered "in one point."
B-1 | Noun | Strong's Number: g2774 | Greek: kephalaion |
Point, Points:
the neuter of the adjective kephalaios, "of the head," is used as a noun, signifying
(a) "a sum, amount, of money," Act 22:28;
(b) "a chief point," Hbr 8:1, not the summing up of the subject, as the AV suggests, for the subject was far from being finished in the Epistle; on the contrary, in all that was being set forth by the writer "the chief point" consisted in the fact that believers have "a High Priest" of the character already described.
See SUM.
C-1 | Verb | Strong's Number: g1213 | Greek: deloo |
Point, Points:
"to make plain" (delos, "evident"), is translated "did point unto" in 1Pe 1:11, RV (AV, "did signify"), of the operation of "the Spirit of Christ" in the prophets of the Old Testament in "pointing" on to the time and its characteristics, of the sufferings of Christ and subsequent glories.
See SHEW, SIGNIFY.
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |