KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And they took their journey
וַ / יִּסְעוּ֙
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
from Elim,
מֵֽ / אֵילִ֔ם
mē'êlim
'êlim
H R / Np
and
וַ / יָּבֹ֜אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַ֤ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
came
וַ / יָּבֹ֜אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the wilderness
מִדְבַּר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Sin,
סִ֔ין
sîn
sîn
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
between
בֵּין
bên
bayin
H R
Elim
אֵילִ֖ם
'êlim
'êlim
H Np
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
Sinai,
סִינָ֑י
sînāy
sînay
H Np
on the fifteenth
בַּ / חֲמִשָּׁ֨ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
יוֹם֙
yôm
yôm
H Ncmsa
of the
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
second
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
after their departing out
לְ / צֵאתָ֖ / ם
lᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And
וַ / יִּלּ֜וֹנוּ
vayyillônû
lûn
H C / VNw3mp
the whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
congregation
עֲדַ֧ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
murmured
וַ / יִּלּ֜וֹנוּ
vayyillônû
lûn
H C / VNw3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
in the wilderness:
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
And
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
said
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto them,
אֲלֵ / הֶ֜ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Would
מִֽי
H Ti
to God
יִתֵּ֨ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
we had died
מוּתֵ֤ / נוּ
mûṯēnû
mûṯ
H Vqc / Sp1cp
by the hand
בְ / יַד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
when we sat
בְּ / שִׁבְתֵּ֨ / נוּ֙
bᵊšiḇtēnû
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp1cp
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the flesh
הַ / בָּשָׂ֔ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
pots,
סִ֣יר
sîr
sîr
H Ncbsc
[and]
 
 
 
when we did eat
בְּ / אָכְלֵ֥ / נוּ
bᵊ'āḵlēnû
'āḵal
H R / Vqc / Sp1cp
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
to the full;
לָ / שֹׂ֑בַע
lāśōḇaʿ
śōḇaʿ
H R / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
ye have brought
הוֹצֵאתֶ֤ם
hôṣē'ṯem
yāṣā'
H Vhp2mp
us
אֹתָ֨ / נוּ֙
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
forth
הוֹצֵאתֶ֤ם
hôṣē'ṯem
yāṣā'
H Vhp2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
wilderness,
הַ / מִּדְבָּ֣ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
to kill
לְ / הָמִ֛ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
assembly
הַ / קָּהָ֥ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
with hunger.
בָּ / רָעָֽב
bārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Rd / Ncmsa
Then said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will rain
מַמְטִ֥יר
mamṭîr
māṭar
H Vhrmsa
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
from
מִן
min
min
H R
heaven
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
for you;
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and
וְ / יָצָ֨א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
the people
הָ / עָ֤ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
shall go out
וְ / יָצָ֨א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
and gather
וְ / לָֽקְטוּ֙
vᵊlāqṭû
lāqaṭ
H C / Vqq3cp
a certain rate
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
every day,
בְּ / יוֹמ֔ / וֹ
bᵊyômô
yôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
that
לְמַ֧עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
I may prove them,
אֲנַסֶּ֛ / נּוּ
'ănassennû
nāsâ
H Vpi1cs / Sp3ms
whether they will walk
הֲ / יֵלֵ֥ךְ
hăyēlēḵ
yālaḵ
H Ti / Vqi3ms
in my law,
בְּ / תוֹרָתִ֖ / י
bᵊṯôrāṯî
tôrâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
or
אִם
'im
'im
H C
no.
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
And it shall come to pass,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
that
וְ / הֵכִ֖ינוּ
vᵊhēḵînû
kûn
H C / Vhp3cp
on the
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
sixth
הַ / שִּׁשִּׁ֔י
haššiššî
šiššî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
they shall prepare
וְ / הֵכִ֖ינוּ
vᵊhēḵînû
kûn
H C / Vhp3cp
[that]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they bring in;
יָבִ֑יאוּ
yāḇî'û
bô'
H Vhi3mp
and it shall be
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
twice
מִשְׁנֶ֔ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
as much as
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they gather
יִלְקְט֖וּ
yilqᵊṭû
lāqaṭ
H Vqi3mp
daily.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֔ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the children
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
At even,
עֶ֕רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
then ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּ֕ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqp2mp
that
כִּ֧י
H C
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
hath brought
הוֹצִ֥יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out
הוֹצִ֥יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt:
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And in the morning,
וּ / בֹ֗קֶר
ûḇōqer
bōqer
H C / Ncmsa
then ye shall see
וּ / רְאִיתֶם֙
ûr'îṯem
rā'â
H C / Vqq2mp
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD;
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for that he heareth
בְּ / שָׁמְע֥ / וֹ
bᵊšāmʿô
šāmaʿ
H R / Vqc / Sp3ms
your murmurings
תְּלֻנֹּתֵי / כֶ֖ם
tᵊlunnōṯêḵem
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc / Sp2mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the LORD:
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / נַ֣חְנוּ
vᵊnaḥnû
naḥnû
H C / Pp1cp
what
מָ֔ה
H Ti
[are]
 
 
 
we,
וְ / נַ֣חְנוּ
vᵊnaḥnû
naḥnû
H C / Pp1cp
that
כִּ֥י
H C
ye murmur
תַלִּ֖ינוּ
ṯallînû
lûn
H Vhi2mp
against us?
עָלֵֽי / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
And
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[This shall be],
 
 
 
when
בְּ / תֵ֣ת
bᵊṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
the LORD
יְהוָה֩
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
shall give
בְּ / תֵ֣ת
bᵊṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
you
לָ / כֶ֨ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
in the evening
בָּ / עֶ֜רֶב
bāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
flesh
בָּשָׂ֣ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
to eat,
לֶ / אֱכֹ֗ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
and
וְ / לֶ֤חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
in the morning
בַּ / בֹּ֨קֶר֙
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
bread
וְ / לֶ֤חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
to the full;
לִ / שְׂבֹּ֔עַ
liśbōaʿ
śāḇaʿ
H R / Vqc
for that
בִּ / שְׁמֹ֤עַ
bišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
heareth
בִּ / שְׁמֹ֤עַ
bišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
your murmurings
תְּלֻנֹּ֣תֵי / כֶ֔ם
tᵊlunnōṯêḵem
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
murmur
מַלִּינִ֖ם
mallînim
tᵊlûnāṯ
H Vhrmpa
against him:
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and
וְ / נַ֣חְנוּ
vᵊnaḥnû
naḥnû
H C / Pp1cp
what
מָ֔ה
H Ti
[are]
 
 
 
we?
וְ / נַ֣חְנוּ
vᵊnaḥnû
naḥnû
H C / Pp1cp
your murmurings
תְלֻנֹּתֵי / כֶ֖ם
ṯᵊlunnōṯêḵem
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc / Sp2mp
[are]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
against us,
עָלֵ֥י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
but
כִּ֥י
H C
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
spake
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Aaron,
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Say
אֱמֹ֗ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַת֙
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Come near
קִרְב֖וּ
qirḇû
qāraḇ
H Vqv2mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD:
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֣י
H C
he hath heard
שָׁמַ֔ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
your murmurings.
תְּלֻנֹּתֵי / כֶֽם
tᵊlunnōṯêḵem
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as
כְּ / דַבֵּ֤ר
kᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
spake
כְּ / דַבֵּ֤ר
kᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the
עֲדַ֣ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
congregation
עֲדַ֣ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they looked
וַ / יִּפְנ֖וּ
vayyip̄nû
pānâ
H C / Vqw3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the wilderness,
הַ / מִּדְבָּ֑ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
appeared
נִרְאָ֖ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
in the cloud.
בֶּ / עָנָֽן
beʿānān
ʿānān
H Rd / Ncmsa
And
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I have heard
שָׁמַ֗עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
the murmurings
תְּלוּנֹּת֮
tᵊlûnnōṯ
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
speak
דַּבֵּ֨ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֜ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
At
בֵּ֤ין
bên
bayin
H R
even
הָֽ / עַרְבַּ֨יִם֙
hāʿarbayim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
ye shall eat
תֹּאכְל֣וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
flesh,
בָשָׂ֔ר
ḇāśār
bāśār
H Ncmsa
and in the morning
וּ / בַ / בֹּ֖קֶר
ûḇabōqer
bōqer
H C / Rd / Ncmsa
ye shall be filled with
תִּשְׂבְּעוּ
tiśbᵊʿû
śāḇaʿ
H Vqi2mp
bread;
לָ֑חֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
and ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּ֕ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
that
וַ / תַּ֣עַל
vataʿal
ʿālâ
H C / Vqw3fs
at even
בָ / עֶ֔רֶב
ḇāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
the quails
הַ / שְּׂלָ֔ו
haśśᵊlāv
śᵊlav
H Td / Ncfsa
came up,
וַ / תַּ֣עַל
vataʿal
ʿālâ
H C / Vqw3fs
and covered
וַ / תְּכַ֖ס
vatḵas
kāsâ
H C / Vpw3fs
the camp:
הַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
and in the morning
וּ / בַ / בֹּ֗קֶר
ûḇabōqer
bōqer
H C / Rd / Ncmsa
the dew
הַ / טַּ֔ל
haṭṭal
ṭal
H Td / Ncmsa
lay
שִׁכְבַ֣ת
šiḵḇaṯ
šᵊḵāḇâ
H Ncfsc
round about
סָבִ֖יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
the host.
לַֽ / מַּחֲנֶֽה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
And when
וַ / תַּ֖עַל
vataʿal
ʿālâ
H C / Vqw3fs
the dew
הַ / טָּ֑ל
haṭṭāl
ṭal
H Td / Ncmsa
that lay
שִׁכְבַ֣ת
šiḵḇaṯ
šᵊḵāḇâ
H Ncfsc
was gone up,
וַ / תַּ֖עַל
vataʿal
ʿālâ
H C / Vqw3fs
behold,
וְ / הִנֵּ֞ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֤י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the wilderness
הַ / מִּדְבָּר֙
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
[there lay]
 
 
 
a small
דַּ֣ק
daq
daq
H Aamsa
round thing,
מְחֻסְפָּ֔ס
mᵊḥuspās
ḥaspas
H VPsmsa
[as]
 
 
 
small
דַּ֥ק
daq
daq
H Aamsa
as the hoar frost
כַּ / כְּפֹ֖ר
kakp̄ōr
kᵊp̄ôr
H Rd / Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ground.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And when
וַ / יִּרְא֣וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saw
וַ / יִּרְא֣וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
[it],
 
 
 
they said
וַ / יֹּ֨אמְר֜וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
one
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another,
אָחִי / ו֙
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
It
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
manna:
מָ֣ן
mān
mān
H Ti
for
כִּ֛י
H C
they wist
יָדְע֖וּ
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
what
מַה
mah
H Ti
it
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was].
 
 
 
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
This
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
the bread
הַ / לֶּ֔חֶם
halleḥem
leḥem
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
hath given
נָתַ֧ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
to eat.
לְ / אָכְלָֽה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
This
זֶ֤ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the thing
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
hath commanded,
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Gather
לִקְט֣וּ
liqṭû
lāqaṭ
H Vqv2mp
of it
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
every man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to
לְ / פִ֣י
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
his eating,
אָכְל֑ / וֹ
'āḵlô
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3ms
an omer
עֹ֣מֶר
ʿōmer
ʿōmer
H Ncmsa
for every man,
לַ / גֻּלְגֹּ֗לֶת
lagulgōleṯ
gulgōleṯ
H Rd / Ncfsa
[according to]
 
 
 
the number
מִסְפַּר֙
mispar
mispār
H Ncmsc
of your persons;
נַפְשֹׁ֣תֵי / כֶ֔ם
nap̄šōṯêḵem
nep̄eš
H Ncbpc / Sp2mp
take ye
תִּקָּֽחוּ
tiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
every man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
for [them] which
לַ / אֲשֶׁ֥ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
[are]
 
 
 
in his tents.
בְּ / אָהֳל֖ / וֹ
bᵊ'āhŏlô
'ōhel
H R / Ncmsc / Sp3ms
And
וַ / יַּעֲשׂוּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
did
וַ / יַּעֲשׂוּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
so,
כֵ֖ן
ḵēn
kēn
H D
and gathered,
וַֽ / יִּלְקְט֔וּ
vayyilqᵊṭû
lāqaṭ
H C / Vqw3mp
some more,
הַ / מַּרְבֶּ֖ה
hammarbê
rāḇâ
H Td / Vhrmsa
some less.
וְ / הַ / מַּמְעִֽיט
vᵊhammamʿîṭ
māʿaṭ
H C / Td / Vhrmsa
And when they did mete
וַ / יָּמֹ֣דּוּ
vayyāmōdû
māḏaḏ
H C / Vqw3mp
[it]
 
 
 
with an omer,
בָ / עֹ֔מֶר
ḇāʿōmer
ʿōmer
H R / Ncmsa
he that gathered much
הַ / מַּרְבֶּ֔ה
hammarbê
rāḇâ
H Td / Vhrmsa
had
הֶעְדִּיף֙
heʿdîp̄
ʿāḏap̄
H Vhp3ms
nothing
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
over,
הֶעְדִּיף֙
heʿdîp̄
ʿāḏap̄
H Vhp3ms
and he that gathered little
וְ / הַ / מַּמְעִ֖יט
vᵊhammamʿîṭ
māʿaṭ
H C / Td / Vhrmsa
had
הֶחְסִ֑יר
heḥsîr
ḥāsēr
H Vhp3ms
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
lack;
הֶחְסִ֑יר
heḥsîr
ḥāsēr
H Vhp3ms
they gathered
לָקָֽטוּ
lāqāṭû
lāqaṭ
H Vqp3cp
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to
לְ / פִֽי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
his eating.
אָכְל֖ / וֹ
'āḵlô
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3ms
And
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Let
יוֹתֵ֥ר
yôṯēr
yāṯar
H Vhj3ms
no
אַל
'al
'al
H Tn
man
אִ֕ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
leave
יוֹתֵ֥ר
yôṯēr
yāṯar
H Vhj3ms
of it
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning.
בֹּֽקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
Notwithstanding
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they hearkened
שָׁמְע֣וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses;
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
but
וַ / יּוֹתִ֨רוּ
vayyôṯirû
yāṯar
H C / Vhw3mp
some of them
אֲנָשִׁ֤ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
left
וַ / יּוֹתִ֨רוּ
vayyôṯirû
yāṯar
H C / Vhw3mp
of it
מִמֶּ֨ / נּוּ֙
mimmennû
min
H R / Sp1cp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning,
בֹּ֔קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
and it bred
וַ / יָּ֥רֻם
vayyārum
rûm
H C / Vqw3ms
worms,
תּוֹלָעִ֖ים
tôlāʿîm
tôlāʿ
H Ncbpa
and stank:
וַ / יִּבְאַ֑שׁ
vayyiḇ'aš
bā'aš
H C / Vqw3ms
and
וַ / יִּקְצֹ֥ף
vayyiqṣōp̄
qāṣap̄
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
was wroth
וַ / יִּקְצֹ֥ף
vayyiqṣōp̄
qāṣap̄
H C / Vqw3ms
with them.
עֲלֵ / הֶ֖ם
ʿălēhem
ʿal
H R / Sp3mp
And they gathered
וַ / יִּלְקְט֤וּ
vayyilqᵊṭû
lāqaṭ
H C / Vqw3mp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
בַּ / בֹּ֣קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
every morning,
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
every man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to
כְּ / פִ֣י
kᵊp̄î
H R / Ncmsc
his eating:
אָכְל֑ / וֹ
'āḵlô
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3ms
and when
וְ / חַ֥ם
vᵊḥam
ḥāmam
H C / Vqp3ms
the sun
הַ / שֶּׁ֖מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
waxed hot,
וְ / חַ֥ם
vᵊḥam
ḥāmam
H C / Vqp3ms
it melted.
וְ / נָמָֽס
vᵊnāmās
māsas
H C / VNp3ms
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
on the
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
sixth
הַ / שִּׁשִּׁ֗י
haššiššî
šiššî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
they gathered
לָֽקְט֥וּ
lāqṭû
lāqaṭ
H Vqp3cp
twice as much
מִשְׁנֶ֔ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
bread,
לֶ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsc
two
שְׁנֵ֥י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
omers
הָ / עֹ֖מֶר
hāʿōmer
ʿōmer
H Td / Ncmsa
for one
לָ / אֶחָ֑ד
lā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
[man]:
 
 
 
and
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the rulers
נְשִׂיאֵ֣י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation
הָֽ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
came
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
and told
וַ / יַּגִּ֖ידוּ
vayyagîḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
Moses.
לְ / מֹשֶֽׁה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
This
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is that]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
hath said,
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
To morrow
מָחָ֑ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
[is]
 
 
 
the rest
שַׁבָּת֧וֹן
šabāṯôn
šabāṯôn
H Ncmsa
of the holy
קֹ֛דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
sabbath
שַׁבַּת
šabaṯ
šabāṯ
H Ncbsc
unto the LORD:
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
bake
אֵפ֗וּ
'ēp̄û
'āp̄â
H Vqv2mp
[that]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye will bake
תֹּאפ֞וּ
tō'p̄û
'āp̄â
H Vqi2mp
[to day],
 
 
 
and
וְ / אֵ֤ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
seethe
בַּשֵּׁ֔לוּ
baššēlû
bāšal
H Vpv2mp
that
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye will seethe;
תְּבַשְּׁלוּ֙
tᵊḇaššᵊlû
bāšal
H Vpi2mp
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
that which
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
remaineth over
הָ֣ / עֹדֵ֔ף
hāʿōḏēp̄
ʿāḏap̄
H Td / Vqrmsa
lay up
הַנִּ֧יחוּ
hannîḥû
yānaḥ
H Vhv2mp
for you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
to be kept
לְ / מִשְׁמֶ֖רֶת
lᵊmišmereṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning.
הַ / בֹּֽקֶר
habōqer
bōqer
H Td / Ncmsa
And they laid
וַ / יַּנִּ֤יחוּ
vayyannîḥû
yānaḥ
H C / Vhw3mp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
up
וַ / יַּנִּ֤יחוּ
vayyannîḥû
yānaḥ
H C / Vhw3mp
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning,
הַ / בֹּ֔קֶר
habōqer
bōqer
H Td / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
bade:
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
and
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it did
הִבְאִ֔ישׁ
hiḇ'îš
bā'aš
H Vhp3ms
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
stink,
הִבְאִ֔ישׁ
hiḇ'îš
bā'aš
H Vhp3ms
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
was there any
הָ֥יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
worm
וְ / רִמָּ֖ה
vᵊrimmâ
rimmâ
H C / Ncfsa
therein.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
said,
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Eat that
אִכְלֻ֣ / הוּ
'iḵluhû
'āḵal
H Vqv2mp / Sp3ms
to day;
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
to day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
a sabbath
שַׁבָּ֥ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
unto the LORD:
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
to day
הַ / יּ֕וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
ye shall
תִמְצָאֻ֖ / הוּ
ṯimṣā'uhû
māṣā'
H Vqi2mp / Sp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
find it
תִמְצָאֻ֖ / הוּ
ṯimṣā'uhû
māṣā'
H Vqi2mp / Sp3ms
in the field.
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
Six
שֵׁ֥שֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
ye shall gather it;
תִּלְקְטֻ֑ / הוּ
tilqᵊṭuhû
lāqaṭ
H Vqi2mp / Sp3ms
but on the
וּ / בַ / יּ֧וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֛י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day,
וּ / בַ / יּ֧וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
[which is]
 
 
 
the sabbath,
שַׁבָּ֖ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
in it
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
there shall be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
none.
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
And it came to pass,
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
there went out
יָצְא֥וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
[some]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
on the
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
for to gather,
לִ / לְקֹ֑ט
lilqōṭ
lāqaṭ
H R / Vqc
and
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they found
מָצָֽאוּ
māṣā'û
māṣā'
H Vqp3cp
none.
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
And
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
How
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
long
אָ֨נָה֙
'ānâ
'ān
H D
refuse ye
מֵֽאַנְתֶּ֔ם
mē'antem
mā'ēn
H Vpp2mp
to keep
לִ / שְׁמֹ֥ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
my commandments
מִצְוֺתַ֖ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
and my laws?
וְ / תוֹרֹתָֽ / י
vᵊṯôrōṯāy
tôrâ
H C / Ncfpc / Sp1cs
See,
רְא֗וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
for that
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָה֮
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
hath given
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
you
לָ / כֶ֣ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the sabbath,
הַ / שַּׁבָּת֒
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
עַל
ʿal
ʿal
H R
therefore
כֵּ֠ן
kēn
kēn
H Tm
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
on the
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
sixth
הַ / שִּׁשִּׁ֖י
haššiššî
šiššî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the bread
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
of two days;
יוֹמָ֑יִם
yômāyim
yôm
H Ncmda
abide ye
שְׁב֣וּ
šᵊḇû
yāšaḇ
H Vqv2mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in his place,
תַּחְתָּ֗י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
let
יֵ֥צֵא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqj3ms
no
אַל
'al
'al
H Tn
man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
go out
יֵ֥צֵא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqj3ms
of his place
מִ / מְּקֹמ֖ / וֹ
mimmᵊqōmô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
on the
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִֽי
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
So
וַ / יִּשְׁבְּת֥וּ
vayyišbᵊṯû
šāḇaṯ
H C / Vqw3mp
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
rested
וַ / יִּשְׁבְּת֥וּ
vayyišbᵊṯû
šāḇaṯ
H C / Vqw3mp
on the
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִעִֽי
haššᵊḇiʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
And
וַ / יִּקְרְא֧וּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
the house
בֵֽית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
called
וַ / יִּקְרְא֧וּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
the name thereof
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Manna:
מָ֑ן
mān
mān
H Ncmsa
and it
וְ / ה֗וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
like
כְּ / זֶ֤רַע
kᵊzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
coriander
גַּד֙
gaḏ
gaḏ
H Ncmsa
seed,
כְּ / זֶ֤רַע
kᵊzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
white;
לָבָ֔ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
and the taste of it
וְ / טַעְמ֖ / וֹ
vᵊṭaʿmô
ṭaʿam
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
like wafers
כְּ / צַפִּיחִ֥ת
kᵊṣapîḥiṯ
ṣᵊp̄îḥiṯ
H R / Ncfsa
[made]
 
 
 
with honey.
בִּ / דְבָֽשׁ
biḏḇāš
dᵊḇaš
H R / Ncmsa
And
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
This
זֶ֤ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the thing
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
commandeth,
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Fill
מְלֹ֤א
mᵊlō'
mᵊlō'
H Ncmsc
an omer
הָ / עֹ֨מֶר֙
hāʿōmer
ʿōmer
H Td / Ncmsa
of it
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
to be kept
לְ / מִשְׁמֶ֖רֶת
lᵊmišmereṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
for your generations;
לְ / דֹרֹתֵי / כֶ֑ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may see
יִרְא֣וּ
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
the bread
הַ / לֶּ֗חֶם
halleḥem
leḥem
H Td / Ncbsa
wherewith
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have fed
הֶאֱכַ֤לְתִּי
he'ĕḵaltî
'āḵal
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
when I brought
בְּ / הוֹצִיאִ֥ / י
bᵊhôṣî'î
yāṣā'
H R / Vhc / Sp1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
forth
בְּ / הוֹצִיאִ֥ / י
bᵊhôṣî'î
yāṣā'
H R / Vhc / Sp1cs
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Aaron,
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Take
קַ֚ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
a
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
pot,
צִנְצֶ֣נֶת
ṣinṣeneṯ
ṣinṣeneṯ
H Ncfsc
and put
וְ / תֶן
vᵊṯen
nāṯan
H C / Vqv2ms
an omer
הָ / עֹ֖מֶר
hāʿōmer
ʿōmer
H Td / Ncmsa
full
מְלֹֽא
mᵊlō'
mᵊlō'
H Ncmsc
of manna
מָ֑ן
mān
mān
H Ncmsa
therein,
שָׁ֥מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
and lay
וְ / הַנַּ֤ח
vᵊhannaḥ
yānaḥ
H C / Vhv2ms
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
up
וְ / הַנַּ֤ח
vᵊhannaḥ
yānaḥ
H C / Vhv2ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to be kept
לְ / מִשְׁמֶ֖רֶת
lᵊmišmereṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
for your generations.
לְ / דֹרֹתֵי / כֶֽם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
As
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses,
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
so
וַ / יַּנִּיחֵ֧ / הוּ
vayyannîḥêû
yānaḥ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Aaron
אַהֲרֹ֛ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
laid it up
וַ / יַּנִּיחֵ֧ / הוּ
vayyannîḥêû
yānaḥ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the Testimony,
הָ / עֵדֻ֖ת
hāʿēḏuṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
to be kept.
לְ / מִשְׁמָֽרֶת
lᵊmišmāreṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
And the children
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
did eat
אָֽכְל֤וּ
'āḵlû
'āḵal
H Vqp3cp
manna
הַ / מָּן֙
hammān
mān
H Td / Ncmsa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they came
בֹּאָ֖ / ם
bō'ām
bô'
H Vqc / Sp3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
a land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
inhabited;
נוֹשָׁ֑בֶת
nôšāḇeṯ
yāšaḇ
H VNrfsa
they did eat
אָֽכְל֔וּ
'āḵlû
'āḵal
H Vqp3cp
manna,
הַ / מָּן֙
hammān
mān
H Td / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they came
בֹּאָ֕ / ם
bō'ām
bô'
H Vqc / Sp3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the borders
קְצֵ֖ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan.
כְּנָֽעַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
Now an omer
וְ / הָ / עֹ֕מֶר
vᵊhāʿōmer
ʿōmer
H C / Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
the tenth
עֲשִׂרִ֥ית
ʿăśirîṯ
ʿăśîrî
H Aofsc
[part]
 
 
 
of an ephah.
הָ / אֵיפָ֖ה
hā'êp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa