KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
This
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
shall be
תִּֽהְיֶה֙
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the leper
הַ / מְּצֹרָ֔ע
hammᵊṣōrāʿ
ṣāraʿ
H Td / VPsmsa
in the day
בְּ / י֖וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of his cleansing:
טָהֳרָת֑ / וֹ
ṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H Ncbsc / Sp3ms
He shall be brought
וְ / הוּבָ֖א
vᵊhûḇā'
bô'
H C / VHq3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest:
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And
וְ / יָצָא֙
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall go forth
וְ / יָצָא֙
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
אֶל
'el
'ēl
H R
out
מִ / ח֖וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
of the camp;
לַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
and
וְ / רָאָה֙
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall look,
וְ / רָאָה֙
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the plague
נֶֽגַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy
הַ / צָּרַ֖עַת
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
be healed
נִרְפָּ֥א
nirpā'
rāp̄ā'
H VNp3ms
in
מִן
min
min
H R
the leper;
הַ / צָּרֽוּעַ
haṣṣārûaʿ
ṣāraʿ
H Td / Vqsmsa
Then shall
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
command
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
to take
וְ / לָקַ֧ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
for him that is to be cleansed
לַ / מִּטַּהֵ֛ר
lammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Rd / Vtrmsa
two
שְׁתֵּֽי
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
birds
צִפֳּרִ֥ים
ṣipŏrîm
ṣipôr
H Ncbpa
alive
חַיּ֖וֹת
ḥayyôṯ
ḥay
H Aafpa
[and]
 
 
 
clean,
טְהֹר֑וֹת
ṭᵊhōrôṯ
ṭâôr
H Aafpa
and
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
cedar
אֶ֔רֶז
'erez
'erez
H Ncmsa
wood,
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
and
וּ / שְׁנִ֥י
ûšnî
šānî
H C / Ncmsc
scarlet,
תוֹלַ֖עַת
ṯôlaʿaṯ
tôlāʿ
H Ncfsa
and hyssop:
וְ / אֵזֹֽב
vᵊ'ēzōḇ
'ēzôḇ
H C / Ncmsa
And
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall command
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
that
וְ / שָׁחַ֖ט
vᵊšāḥaṭ
šāḥaṭ
H C / Vqq3ms
one of
הָ / אֶחָ֑ת
hā'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
the birds
הַ / צִּפּ֣וֹר
haṣṣipôr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
be killed
וְ / שָׁחַ֖ט
vᵊšāḥaṭ
šāḥaṭ
H C / Vqq3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
an
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
earthen
חֶ֖רֶשׂ
ḥereś
ḥereś
H Ncmsa
vessel
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
running
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
water:
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
As for the
הַ / צִּפֹּ֤ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
living
הַֽ / חַיָּה֙
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
bird,
הַ / צִּפֹּ֤ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
he shall take
יִקַּ֣ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
it,
אֹתָ֔ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
cedar
הָ / אֶ֛רֶז
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
wood,
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the scarlet,
שְׁנִ֥י
šᵊnî
šānî
H Ncmsc
הַ / תּוֹלַ֖עַת
hatôlaʿaṯ
tôlāʿ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the hyssop,
הָ / אֵזֹ֑ב
hā'ēzōḇ
'ēzôḇ
H Td / Ncmsa
and shall dip
וְ / טָבַ֨ל
vᵊṭāḇal
ṭāḇal
H C / Vqq3ms
them
אוֹתָ֜ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
living
הַֽ / חַיָּ֗ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
bird
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
in the blood
בְּ / דַם֙
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of the bird
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
[that was]
 
 
 
killed
הַ / שְּׁחֻטָ֔ה
haššᵊḥuṭâ
šāḥaṭ
H Td / Vqsfsa
over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / מַּ֥יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
running
הַֽ / חַיִּֽים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
water:
הַ / מַּ֥יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
And he shall sprinkle
וְ / הִזָּ֗ה
vᵊhizzâ
nāzâ
H C / Vhq3ms
upon
עַ֧ל
ʿal
ʿal
H R
him that is to be cleansed
הַ / מִּטַּהֵ֛ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
from
מִן
min
min
H R
the leprosy
הַ / צָּרַ֖עַת
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
seven
שֶׁ֣בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
times,
פְּעָמִ֑ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
and shall pronounce him clean,
וְ / טִ֣הֲר֔ / וֹ
vᵊṭihărô
ṭāhēr
H C / Vpq3ms / Sp3ms
and shall let
וְ / שִׁלַּ֛ח
vᵊšillaḥ
šālaḥ
H C / Vpq3ms
the
הַ / צִּפֹּ֥ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
living
הַֽ / חַיָּ֖ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
bird
הַ / צִּפֹּ֥ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
loose
וְ / שִׁלַּ֛ח
vᵊšillaḥ
šālaḥ
H C / Vpq3ms
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
open
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
field.
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
And
וְ / כִבֶּס֩
vᵊḵibes
kāḇas
H C / Vpq3ms
he that is to be cleansed
הַ / מִּטַּהֵ֨ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
shall wash
וְ / כִבֶּס֩
vᵊḵibes
kāḇas
H C / Vpq3ms
his clothes,
בְּגָדָ֜י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and shave off
וְ / גִלַּ֣ח
vᵊḡillaḥ
gālaḥ
H C / Vpq3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his hair,
שְׂעָר֗ / וֹ
śᵊʿārô
śēʿār
H Ncmsc / Sp3ms
and wash himself
וְ / רָחַ֤ץ
vᵊrāḥaṣ
rāḥaṣ
H C / Vqq3ms
in water,
בַּ / מַּ֨יִם֙
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
that he may be clean:
וְ / טָהֵ֔ר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
and after that
וְ / אַחַ֖ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
he shall come
יָב֣וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp,
הַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
and shall tarry
וְ / יָשַׁ֛ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqq3ms
abroad
מִ / ח֥וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
out of his tent
לְ / אָהֳל֖ / וֹ
lᵊ'āhŏlô
'ōhel
H R / Ncmsc / Sp3ms
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
But it shall be
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
on the
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֜י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day,
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that he shall shave
יְגַלַּ֣ח
yᵊḡallaḥ
gālaḥ
H Vpi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his hair
שְׂעָר֗ / וֹ
śᵊʿārô
śēʿār
H Ncmsc / Sp3ms
off his head
רֹאשׁ֤ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his beard
זְקָנ / וֹ֙
zᵊqānô
zāqān
H Ncbsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
his eyebrows,
גַּבֹּ֣ת
gabōṯ
gaḇ
H Ncbpc
עֵינָ֔י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
even
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his hair
שְׂעָר֖ / וֹ
śᵊʿārô
śēʿār
H Ncmsc / Sp3ms
he shall shave off:
יְגַלֵּ֑חַ
yᵊḡallēaḥ
gālaḥ
H Vpi3ms
and he shall wash
וְ / כִבֶּ֣ס
vᵊḵibes
kāḇas
H C / Vpq3ms
his clothes,
בְּגָדָ֗י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
also he shall wash
וְ / רָחַ֧ץ
vᵊrāḥaṣ
rāḥaṣ
H C / Vqq3ms
his flesh
בְּשָׂר֛ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
in water,
בַּ / מַּ֖יִם
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
and he shall be clean.
וְ / טָהֵֽר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
And on the
וּ / בַ / יּ֣וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
eighth
הַ / שְּׁמִינִ֗י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
day
וּ / בַ / יּ֣וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
he shall take
יִקַּ֤ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
two
שְׁנֵֽי
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
he lambs
כְבָשִׂים֙
ḵᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
without blemish,
תְּמִימִ֔ים
tᵊmîmîm
tāmîm
H Aampa
and
וְ / כַבְשָׂ֥ה
vᵊḵaḇśâ
kiḇśâ
H C / Ncfsa
one
אַחַ֛ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
ewe lamb
וְ / כַבְשָׂ֥ה
vᵊḵaḇśâ
kiḇśâ
H C / Ncfsa
of the first year
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
שְׁנָתָ֖ / הּ
šᵊnāṯâ
šānâ
H Ncfsc / Sp3fs
without blemish,
תְּמִימָ֑ה
tᵊmîmâ
tāmîm
H Aafsa
and three
וּ / שְׁלֹשָׁ֣ה
ûšlōšâ
šālôš
H C / Acmsa
tenth deals
עֶשְׂרֹנִ֗ים
ʿeśrōnîm
ʿiśśārôn
H Ncmpa
of fine flour
סֹ֤לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
[for]
 
 
 
a meat offering,
מִנְחָה֙
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
mingled
בְּלוּלָ֣ה
bᵊlûlâ
bālal
H Vqsfsa
with oil,
בַ / שֶּׁ֔מֶן
ḇaššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
and
וְ / לֹ֥ג
vᵊlōḡ
lōḡ
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
log
וְ / לֹ֥ג
vᵊlōḡ
lōḡ
H C / Ncmsa
of oil.
שָֽׁמֶן
šāmen
šemen
H Ncmsa
And
וְ / הֶעֱמִ֞יד
vᵊheʿĕmîḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
that maketh [him] clean
הַֽ / מְטַהֵ֗ר
hamṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vprmsa
shall present
וְ / הֶעֱמִ֞יד
vᵊheʿĕmîḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhq3ms
the man
הָ / אִ֥ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
that is to be made clean,
הַ / מִּטַּהֵ֖ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
and those things,
וְ / אֹתָ֑ / ם
vᵊ'ōṯām
'ēṯ
H C / To / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
[at]
 
 
 
the door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation:
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
And
וְ / לָקַ֨ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall take
וְ / לָקַ֨ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
one
הָ / אֶחָ֗ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
he lamb,
הַ / כֶּ֣בֶשׂ
hakeḇeś
keḇeś
H Td / Ncmsa
and offer
וְ / הִקְרִ֥יב
vᵊhiqrîḇ
qāraḇ
H C / Vhq3ms
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
for a trespass offering,
לְ / אָשָׁ֖ם
lᵊ'āšām
'āšām
H R / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the log
לֹ֣ג
lōḡ
lōḡ
H Ncmsc
of oil,
הַ / שָּׁ֑מֶן
haššāmen
šemen
H Td / Ncmsa
and wave
וְ / הֵנִ֥יף
vᵊhēnîp̄
nûp̄
H C / Vhq3ms
them
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[for]
 
 
 
a wave offering
תְּנוּפָ֖ה
tᵊnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD:
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And he shall slay
וְ / שָׁחַ֣ט
vᵊšāḥaṭ
šāḥaṭ
H C / Vqq3ms
the lamb
הַ / כֶּ֗בֶשׂ
hakeḇeś
keḇeś
H Td / Ncmsa
in the place
בִּ֠ / מְקוֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he shall kill
יִשְׁחַ֧ט
yišḥaṭ
šāḥaṭ
H Vqi3ms
the sin offering
הַֽ / חַטָּ֛את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the burnt offering,
הָ / עֹלָ֖ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
in the
בִּ / מְק֣וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
holy
הַ / קֹּ֑דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
place:
בִּ / מְק֣וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
for
כִּ֡י
H C
as the sin offering
כַּ֠ / חַטָּאת
kaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Rd / Ncfsa
[is]
 
 
 
the priest's,
לַ / כֹּהֵ֔ן
lakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
[so is]
 
 
 
the trespass offering:
הָ / אָשָׁ֥ם
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
most holy:
קֹ֥דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
קָֽדָשִׁ֖ים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
And
וְ / לָקַ֣ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֮
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall take
וְ / לָקַ֣ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
[some]
 
 
 
of the blood
מִ / דַּ֣ם
midam
dām
H R / Ncmsc
of the trespass offering,
הָ / אָשָׁם֒
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
and
וְ / נָתַן֙
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall put
וְ / נָתַן֙
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
[it]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tip
תְּנ֛וּךְ
tᵊnûḵ
tᵊnûḵ
H Ncmsc
of
אֹ֥זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
the right
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
ear
אֹ֥זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
of him that is to be cleansed,
הַ / מִּטַּהֵ֖ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
thumb
בֹּ֤הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִֽית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
great toe
בֹּ֥הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִֽית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
foot:
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
And
וְ / לָקַ֥ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall take
וְ / לָקַ֥ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
[some]
 
 
 
of the log
מִ / לֹּ֣ג
millōḡ
lōḡ
H R / Ncmsc
of oil,
הַ / שָּׁ֑מֶן
haššāmen
šemen
H Td / Ncmsa
and pour
וְ / יָצַ֛ק
vᵊyāṣaq
yāṣaq
H C / Vqq3ms
[it]
 
 
 
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the palm
כַּ֥ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
of his own
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
left hand:
הַ / שְּׂמָאלִֽית
haśśᵊmā'lîṯ
śᵊmā'lî
H Td / Aafsa
And
וְ / טָבַ֤ל
vᵊṭāḇal
ṭāḇal
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall dip
וְ / טָבַ֤ל
vᵊṭāḇal
ṭāḇal
H C / Vqq3ms
his
אֶצְבָּע֣ / וֹ
'eṣbāʿô
'eṣbaʿ
H Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
finger
אֶצְבָּע֣ / וֹ
'eṣbāʿô
'eṣbaʿ
H Ncfsc / Sp3ms
in
מִן
min
min
H R
the oil
הַ / שֶּׁ֕מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
his
כַּפּ֖ / וֹ
kapô
kap̄
H Ncfsc / Sp3ms
left
הַ / שְּׂמָאלִ֑ית
haśśᵊmā'lîṯ
śᵊmā'lî
H Td / Aafsa
hand,
כַּפּ֖ / וֹ
kapô
kap̄
H Ncfsc / Sp3ms
and shall sprinkle
וְ / הִזָּ֨ה
vᵊhizzâ
nāzâ
H C / Vhq3ms
of
מִן
min
min
H R
the oil
הַ / שֶּׁ֧מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
with his finger
בְּ / אֶצְבָּע֛ / וֹ
bᵊ'eṣbāʿô
'eṣbaʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
times
פְּעָמִ֖ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD:
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And of the rest
וּ / מִ / יֶּ֨תֶר
ûmîyeṯer
yeṯer
H C / R / Ncmsc
of the oil
הַ / שֶּׁ֜מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
his hand
כַּפּ֗ / וֹ
kapô
kap̄
H Ncfsc / Sp3ms
shall
יִתֵּ֤ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
put
יִתֵּ֤ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
tip
תְּנ֞וּךְ
tᵊnûḵ
tᵊnûḵ
H Ncmsc
of the
אֹ֤זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
ear
אֹ֤זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
of him that is to be cleansed,
הַ / מִּטַּהֵר֙
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
thumb
בֹּ֤הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
great toe
בֹּ֥הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
foot,
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the blood
דַּ֥ם
dam
dām
H Ncmsc
of the trespass offering:
הָ / אָשָֽׁם
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
And the remnant
וְ / הַ / נּוֹתָ֗ר
vᵊhannôṯār
yāṯar
H C / Td / VNrmsa
of the oil
בַּ / שֶּׁ֨מֶן֙
baššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
כַּ֣ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
priest's
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
hand
כַּ֣ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
he shall pour
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of him that is to be cleansed:
הַ / מִּטַּהֵ֑ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
and
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall make an atonement
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for him
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וְ / עָשָׂ֤ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall offer
וְ / עָשָׂ֤ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the sin offering,
הַ֣ / חַטָּ֔את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
and make an atonement
וְ / כִפֶּ֕ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
him that is to be cleansed
הַ / מִּטַּהֵ֖ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
from his uncleanness;
מִ / טֻּמְאָת֑ / וֹ
miṭṭum'āṯô
ṭām'â
H R / Ncfsc / Sp3ms
and afterward
וְ / אַחַ֖ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
he shall kill
יִשְׁחַ֥ט
yišḥaṭ
šāḥaṭ
H Vqi3ms
the burnt offering:
הָ / עֹלָֽה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
And
וְ / הֶעֱלָ֧ה
vᵊheʿĕlâ
ʿālâ
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall offer
וְ / הֶעֱלָ֧ה
vᵊheʿĕlâ
ʿālâ
H C / Vhq3ms
the burnt offering
הָ / עֹלָ֥ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the meat offering
הַ / מִּנְחָ֖ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
upon the altar:
הַ / מִּזְבֵּ֑חָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
and
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall make an atonement
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for him,
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and he shall be clean.
וְ / טָהֵֽר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
he
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[be]
 
 
 
poor,
דַּ֣ל
dal
dal
H Aamsa
and cannot
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
get
מַשֶּׂגֶת֒
maśśeḡeṯ
nāśaḡ
H Vhrfsa
יָד / וֹ֮
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
so much;
מַשֶּׂגֶת֒
maśśeḡeṯ
nāśaḡ
H Vhrfsa
then he shall take
וְ֠ / לָקַח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
lamb
כֶּ֣בֶשׂ
keḇeś
keḇeś
H Ncmsa
[for]
 
 
 
a trespass offering
אָשָׁ֛ם
'āšām
'āšām
H Ncmsa
to be waved,
לִ / תְנוּפָ֖ה
liṯnûp̄â
tᵊnûp̄â
H R / Ncfsa
to make an atonement
לְ / כַפֵּ֣ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for him,
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and
וְ / עִשָּׂר֨וֹן
vᵊʿiśśārôn
ʿiśśārôn
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֨ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
tenth deal
וְ / עִשָּׂר֨וֹן
vᵊʿiśśārôn
ʿiśśārôn
H C / Ncmsa
of fine flour
סֹ֜לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
mingled
בָּל֥וּל
bālûl
bālal
H Vqsmsa
with oil
בַּ / שֶּׁ֛מֶן
baššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
for a meat offering,
לְ / מִנְחָ֖ה
lᵊminḥâ
minḥâ
H R / Ncfsa
and a log
וְ / לֹ֥ג
vᵊlōḡ
lōḡ
H C / Ncmsc
of oil;
שָֽׁמֶן
šāmen
šemen
H Ncmsa
And two
וּ / שְׁתֵּ֣י
ûštê
šᵊnayim
H C / Acfdc
turtledoves,
תֹרִ֗ים
ṯōrîm
tôr
H Ncbpa
or
א֤וֹ
'av
H C
two
שְׁנֵי֙
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
young
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
pigeons,
יוֹנָ֔ה
yônâ
yônâ
H Ncfsa
such as
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he is able to get;
תַּשִּׂ֖יג
taśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3fs
יָד֑ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
a sin offering,
חַטָּ֔את
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
and the other
וְ / הָ / אֶחָ֖ד
vᵊhā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H C / Td / Acmsa
a burnt offering.
עֹלָֽה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
And he shall bring
וְ / הֵבִ֨יא
vᵊhēḇî'
bô'
H C / Vhq3ms
them
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
on the
בַּ / יּ֧וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
eighth
הַ / שְּׁמִינִ֛י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֧וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
for his cleansing
לְ / טָהֳרָת֖ / וֹ
lᵊṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H R / Ncbsc / Sp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest,
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the door
פֶּ֥תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹֽהֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation,
מוֹעֵ֖ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וְ / לָקַ֧ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall take
וְ / לָקַ֧ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the lamb
כֶּ֥בֶשׂ
keḇeś
keḇeś
H Ncmsc
of the trespass offering,
הָ / אָשָׁ֖ם
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the log
לֹ֣ג
lōḡ
lōḡ
H Ncmsc
of oil,
הַ / שָּׁ֑מֶן
haššāmen
šemen
H Td / Ncmsa
and
וְ / הֵנִ֨יף
vᵊhēnîp̄
nûp̄
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall wave
וְ / הֵנִ֨יף
vᵊhēnîp̄
nûp̄
H C / Vhq3ms
them
אֹתָ֧ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[for]
 
 
 
a wave offering
תְּנוּפָ֖ה
tᵊnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD:
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And he shall kill
וְ / שָׁחַט֮
vᵊšāḥaṭ
šāḥaṭ
H C / Vqq3ms
the lamb
כֶּ֣בֶשׂ
keḇeś
keḇeś
H Ncmsc
of the trespass offering,
הָֽ / אָשָׁם֒
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
and
וְ / לָקַ֤ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall take
וְ / לָקַ֤ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
[some]
 
 
 
of the blood
מִ / דַּ֣ם
midam
dām
H R / Ncmsc
of the trespass offering,
הָֽ / אָשָׁ֔ם
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
and put
וְ / נָתַ֛ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
[it]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
tip
תְּנ֥וּךְ
tᵊnûḵ
tᵊnûḵ
H Ncmsc
of the
אֹֽזֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
right
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
ear
אֹֽזֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
of him that is to be cleansed,
הַ / מִּטַּהֵ֖ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
thumb
בֹּ֤הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִֽית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
great toe
בֹּ֥הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִֽית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
foot:
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
And
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the priest
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall pour
יִצֹ֣ק
yiṣōq
yāṣaq
H Vqi3ms
of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the oil
הַ / שֶּׁ֖מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / שְּׂמָאלִֽית
haśśᵊmā'lîṯ
śᵊmā'lî
H Td / Aafsa
palm
כַּ֥ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
of his own
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
left hand:
הַ / שְּׂמָאלִֽית
haśśᵊmā'lîṯ
śᵊmā'lî
H Td / Aafsa
And
וְ / הִזָּ֤ה
vᵊhizzâ
nāzâ
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall sprinkle
וְ / הִזָּ֤ה
vᵊhizzâ
nāzâ
H C / Vhq3ms
with his
בְּ / אֶצְבָּע֣ / וֹ
bᵊ'eṣbāʿô
'eṣbaʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
finger
בְּ / אֶצְבָּע֣ / וֹ
bᵊ'eṣbāʿô
'eṣbaʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
[some]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the oil
הַ / שֶּׁ֕מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
his
כַּפּ֖ / וֹ
kapô
kap̄
H Ncfsc / Sp3ms
left
הַ / שְּׂמָאלִ֑ית
haśśᵊmā'lîṯ
śᵊmā'lî
H Td / Aafsa
hand
כַּפּ֖ / וֹ
kapô
kap̄
H Ncfsc / Sp3ms
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
times
פְּעָמִ֖ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD:
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וְ / נָתַ֨ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall put
וְ / נָתַ֨ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
of
מִן
min
min
H R
the oil
הַ / שֶּׁ֣מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
his hand
כַּפּ֗ / וֹ
kapô
kap̄
H Ncfsc / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
tip
תְּנ֞וּךְ
tᵊnûḵ
tᵊnûḵ
H Ncmsc
of the
אֹ֤זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
ear
אֹ֤זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
of him that is to be cleansed,
הַ / מִּטַּהֵר֙
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
thumb
בֹּ֤הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
great toe
בֹּ֥הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
foot,
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the place
מְק֖וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of the blood
דַּ֥ם
dam
dām
H Ncmsc
of the trespass offering:
הָ / אָשָֽׁם
hā'āšām
'āšām
H Td / Ncmsa
And the rest
וְ / הַ / נּוֹתָ֗ר
vᵊhannôṯār
yāṯar
H C / Td / VNrmsa
of
מִן
min
min
H R
the oil
הַ / שֶּׁ֨מֶן֙
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the priest's
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
hand
כַּ֣ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
he shall put
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of him that is to be cleansed,
הַ / מִּטַּהֵ֑ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
to make an atonement
לְ / כַפֵּ֥ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for him
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And he shall offer
וְ / עָשָׂ֤ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the one
הָֽ / אֶחָד֙
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
of
מִן
min
min
H R
the turtledoves,
הַ / תֹּרִ֔ים
hatōrîm
tôr
H Td / Ncbpa
or
א֖וֹ
'av
H C
of
מִן
min
min
H R
the young
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
pigeons,
הַ / יּוֹנָ֑ה
hayyônâ
yônâ
H Td / Ncfsa
such as
מֵ / אֲשֶׁ֥ר
mē'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he can get;
תַּשִּׂ֖יג
taśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3fs
יָדֽ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
[Even]
 
 
 
such as
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he is able to get,
תַּשִּׂ֞יג
taśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3fs
יָד֗ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
the one
הָ / אֶחָ֥ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
[for]
 
 
 
a sin offering,
חַטָּ֛את
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the other
הָ / אֶחָ֥ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
[for]
 
 
 
a burnt offering,
עֹלָ֖ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
the meat offering:
הַ / מִּנְחָ֑ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / כִפֶּ֧ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall make an atonement
וְ / כִפֶּ֧ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for him
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
that is to be cleansed
הַ / מִּטַּהֵ֖ר
hammiṭṭahēr
ṭāhēr
H Td / Vtrmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
This
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the law
תּוֹרַ֔ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
[of him]
 
 
 
in
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
the plague
נֶ֣גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy,
צָרָ֑עַת
ṣārāʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
whose
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
is
תַשִּׂ֥יג
ṯaśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
able to get
תַשִּׂ֥יג
ṯaśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3fs
[that which pertaineth]
 
 
 
to his cleansing.
בְּ / טָהֳרָתֽ / וֹ
bᵊṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and unto
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
When
כִּ֤י
H C
ye be come
תָבֹ֨אוּ֙
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan,
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
give
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
to you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
for a possession,
לַ / אֲחֻזָּ֑ה
la'ăḥuzzâ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsa
and I put
וְ / נָתַתִּי֙
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
the plague
נֶ֣גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy
צָרַ֔עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
in a house
בְּ / בֵ֖ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of your possession;
אֲחֻזַּתְ / כֶֽם
'ăḥuzzaṯḵem
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp2mp
And he
וּ / בָא֙
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
owneth
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
shall come
וּ / בָא֙
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
and tell
וְ / הִגִּ֥יד
vᵊhigîḏ
nāḡaḏ
H C / Vhq3ms
the priest,
לַ / כֹּהֵ֖ן
lakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
It seemeth
נִרְאָ֥ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
to me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
[there is]
 
 
 
as it were a plague
כְּ / נֶ֕גַע
kᵊneḡaʿ
neḡaʿ
H R / Ncmsa
in the house:
בַּ / בָּֽיִת
babāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
Then
וְ / צִוָּ֨ה
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall command
וְ / צִוָּ֨ה
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
that they empty
וּ / פִנּ֣וּ
ûp̄innû
pānâ
H C / Vpq3cp
the house,
הַ / בַּ֗יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
before
בְּ / טֶ֨רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
go
יָבֹ֤א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
[into it]
 
 
 
to see
לִ / רְא֣וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
the plague,
הַ / נֶּ֔גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
that
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the house
בַּ / בָּ֑יִת
babāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
be
יִטְמָ֖א
yiṭmā'
ṭāmē'
H Vqi3ms
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
made unclean:
יִטְמָ֖א
yiṭmā'
ṭāmē'
H Vqi3ms
and afterward
וְ / אַ֥חַר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall go in
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
to see
לִ / רְא֥וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
the house:
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
And he shall look
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
on the plague,
הַ / נֶּ֗גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[be]
 
 
 
in the walls
בְּ / קִירֹ֣ת
bᵊqîrōṯ
qîr
H R / Ncmpc
of the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
with hollow strakes,
שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙
šᵊqaʿărûrōṯ
šᵊqaʿărûrâ
H Ncfpa
greenish
יְרַקְרַקֹּ֔ת
yᵊraqraqqōṯ
yᵊraqraq
H Aafpa
or
א֖וֹ
'av
H C
reddish,
אֲדַמְדַּמֹּ֑ת
'ăḏamdammōṯ
'ăḏamdām
H Aafpa
which in sight
וּ / מַרְאֵי / הֶ֥ן
ûmar'êhen
mar'ê
H C / Ncmpc / Sp3fp
[are]
 
 
 
lower
שָׁפָ֖ל
šāp̄āl
šāp̄āl
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the wall;
הַ / קִּֽיר
haqqîr
qîr
H Td / Ncmsa
Then
וְ / יָצָ֧א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall go out
וְ / יָצָ֧א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
of
מִן
min
min
H R
the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the door
פֶּ֣תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the house,
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and shut up
וְ / הִסְגִּ֥יר
vᵊhisgîr
sāḡar
H C / Vhq3ms
the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And
וְ / שָׁ֥ב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall come again
וְ / שָׁ֥ב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
the
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֑י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
and shall look:
וְ / רָאָ֕ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
be spread
פָּשָׂ֥ה
pāśâ
pāśâ
H Vqp3ms
in the walls
בְּ / קִירֹ֥ת
bᵊqîrōṯ
qîr
H R / Ncmpc
of the house;
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
Then
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall command
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
that they take away
וְ / חִלְּצוּ֙
vᵊḥillᵊṣû
ḥālaṣ
H C / Vpq3cp
the stones
הָ֣ / אֲבָנִ֔ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
in which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the plague
הַ / נָּ֑גַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[is],
 
 
 
and they shall cast
וְ / הִשְׁלִ֤יכוּ
vᵊhišlîḵû
šālaḵ
H C / Vhq3cp
them
אֶתְ / הֶן֙
'eṯhen
'ēṯ
H To / Sp3fp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
an
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
unclean
טָמֵֽא
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
place
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
אֶל
'el
'ēl
H R
without
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the city:
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
he shall cause
יַקְצִ֥עַ
yaqṣiaʿ
qāṣaʿ
H Vhi3ms
the house
הַ / בַּ֛יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
to be scraped
יַקְצִ֥עַ
yaqṣiaʿ
qāṣaʿ
H Vhi3ms
within
מִ / בַּ֖יִת
mibayiṯ
bayiṯ
H R / Ncmsa
round about,
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and they shall pour out
וְ / שָׁפְכ֗וּ
vᵊšāp̄ḵû
šāp̄aḵ
H C / Vqq3cp
the dust
הֶֽ / עָפָר֙
heʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they scrape
הִקְצ֔וּ
hiqṣû
qāṣâ
H Vhp3cp
off
אֶל
'el
'ēl
H R
without
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the city
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
an
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
unclean
טָמֵֽא
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
place:
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
And they shall take
וְ / לָקְחוּ֙
vᵊlāqḥû
lāqaḥ
H C / Vqq3cp
other
אֲחֵר֔וֹת
'ăḥērôṯ
'aḥēr
H Aafpa
stones,
אֲבָנִ֣ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
and put
וְ / הֵבִ֖יאוּ
vᵊhēḇî'û
bô'
H C / Vhq3cp
[them]
 
 
 
אֶל
'el
'ēl
H R
in the place
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of those stones;
הָ / אֲבָנִ֑ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
and
וְ / עָפָ֥ר
vᵊʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H C / Ncmsa
he shall take
יִקַּ֖ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
other
אַחֵ֛ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
morter,
וְ / עָפָ֥ר
vᵊʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H C / Ncmsa
and shall plaister
וְ / טָ֥ח
vᵊṭāḥ
ṭûaḥ
H C / Vqq3ms
the house.
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the plague
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
come again,
יָשׁ֤וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
and break out
וּ / פָרַ֣ח
ûp̄āraḥ
pāraḥ
H C / Vqq3ms
in the house,
בַּ / בַּ֔יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
after that
אַחַ֖ר
'aḥar
'aḥar
H R
he hath taken away
חִלֵּ֣ץ
ḥillēṣ
ḥālaṣ
H Vpp3ms
the stones,
הָ / אֲבָנִ֑ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
and after
וְ / אַחֲרֵ֛י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
he hath scraped
הִקְצ֥וֹת
hiqṣôṯ
qāṣâ
H Vhc
the house,
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and after
וְ / אַחֲרֵ֥י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
it is plaistered;
הִטּֽוֹחַ
hiṭṭôaḥ
ṭûaḥ
H VNc
Then
וּ / בָא֙
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall come
וּ / בָא֙
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
and look,
וְ / רָאָ֕ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
be spread
פָּשָׂ֥ה
pāśâ
pāśâ
H Vqp3ms
in the house,
בַּ / בָּ֑יִת
babāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
it
הִ֛וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
a
צָרַ֨עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
fretting
מַמְאֶ֥רֶת
mam'ereṯ
mā'ar
H Vhrfsa
leprosy
צָרַ֨עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
in the house:
בַּ / בַּ֖יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
unclean.
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
And he shall break down
וְ / נָתַ֣ץ
vᵊnāṯaṣ
nāṯaṣ
H C / Vqq3ms
the house,
הַ / בַּ֗יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
the stones of it,
אֲבָנָי / ו֙
'ăḇānāyv
'eḇen
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the timber thereof,
עֵצָ֔י / ו
ʿēṣāyv
ʿēṣ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the morter
עֲפַ֣ר
ʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H Ncmsc
of the house;
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and he shall carry [them] forth
וְ / הוֹצִיא֙
vᵊhôṣî'
yāṣā'
H C / Vhq3ms
אֶל
'el
'ēl
H R
out
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
of the city
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
an
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
unclean
טָמֵֽא
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
place.
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
Moreover he that goeth
וְ / הַ / בָּא֙
vᵊhabā'
bô'
H C / Td / Vqrmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the while that
יְמֵ֖י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
it
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
is shut up
הִסְגִּ֣יר
hisgîr
sāḡar
H Vhp3ms
shall be unclean
יִטְמָ֖א
yiṭmā'
ṭāmē'
H Vqi3ms
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the even.
הָ / עָֽרֶב
hāʿāreḇ
ʿereḇ
H Td / Ncmsa
And he that lieth
וְ / הַ / שֹּׁכֵ֣ב
vᵊhaššōḵēḇ
šāḵaḇ
H C / Td / Vqrmsa
in the house
בַּ / בַּ֔יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
shall wash
יְכַבֵּ֖ס
yᵊḵabēs
kāḇas
H Vpi3ms
his clothes;
בְּגָדָ֑י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and he that eateth
וְ / הָ / אֹכֵ֣ל
vᵊhā'ōḵēl
'āḵal
H C / Td / Vqrmsa
in the house
בַּ / בַּ֔יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
shall wash
יְכַבֵּ֖ס
yᵊḵabēs
kāḇas
H Vpi3ms
his clothes.
בְּגָדָֽי / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
בֹּ֨א
bō'
bô'
H Vqa
shall come in,
יָבֹ֜א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
and look
וְ / רָאָה֙
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
[upon it],
 
 
 
and, behold,
וְ֠ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the plague
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
hath
פָשָׂ֤ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
spread
פָשָׂ֤ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
in the house,
בַּ / בַּ֔יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
the house
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
was plaistered:
הִטֹּ֣חַ
hiṭṭōaḥ
ṭûaḥ
H VNc
then
וְ / טִהַ֤ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
shall pronounce
וְ / טִהַ֤ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
clean,
וְ / טִהַ֤ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
because
כִּ֥י
H C
the plague
הַ / נָּֽגַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
is healed.
נִרְפָּ֖א
nirpā'
rāp̄ā'
H VNp3ms
And he shall take
וְ / לָקַ֛ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
to cleanse
לְ / חַטֵּ֥א
lᵊḥaṭṭē'
ḥāṭā'
H R / Vpc
the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
birds,
צִפֳּרִ֑ים
ṣipŏrîm
ṣipôr
H Ncbpa
and
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
cedar
אֶ֔רֶז
'erez
'erez
H Ncmsa
wood,
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
and scarlet,
וּ / שְׁנִ֥י
ûšnî
šānî
H C / Ncmsc
תוֹלַ֖עַת
ṯôlaʿaṯ
tôlāʿ
H Ncfsa
and hyssop:
וְ / אֵזֹֽב
vᵊ'ēzōḇ
'ēzôḇ
H C / Ncmsa
And he shall kill
וְ / שָׁחַ֖ט
vᵊšāḥaṭ
šāḥaṭ
H C / Vqq3ms
the one
הָ / אֶחָ֑ת
hā'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
of the birds
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
in
אֶל
'el
'ēl
H R
an
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
earthen
חֶ֖רֶשׂ
ḥereś
ḥereś
H Ncmsa
vessel
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
running
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
water:
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
And he shall take
וְ / לָקַ֣ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
the
עֵֽץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
cedar
הָ֠ / אֶרֶז
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
wood,
עֵֽץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the hyssop,
הָ֨ / אֵזֹ֜ב
hā'ēzōḇ
'ēzôḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the scarlet,
שְׁנִ֣י
šᵊnî
šānî
H Ncmsc
הַ / תּוֹלַ֗עַת
hatôlaʿaṯ
tôlāʿ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֵת֮
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
living
הַֽ / חַיָּה֒
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
bird,
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
and dip
וְ / טָבַ֣ל
vᵊṭāḇal
ṭāḇal
H C / Vqq3ms
them
אֹתָ֗ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in the blood
בְּ / דַם֙
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of the
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
slain
הַ / שְּׁחוּטָ֔ה
haššᵊḥûṭâ
šāḥaṭ
H Td / Vqsfsa
bird,
הַ / צִּפֹּ֣ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
and in the
וּ / בַ / מַּ֖יִם
ûḇammayim
mayim
H C / Rd / Ncmpa
running
הַֽ / חַיִּ֑ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
water,
וּ / בַ / מַּ֖יִם
ûḇammayim
mayim
H C / Rd / Ncmpa
and sprinkle
וְ / הִזָּ֥ה
vᵊhizzâ
nāzâ
H C / Vhq3ms
the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
times:
פְּעָמִֽים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
And he shall cleanse
וְ / חִטֵּ֣א
vᵊḥiṭṭē'
ḥāṭā'
H C / Vpq3ms
the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
with the blood
בְּ / דַם֙
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of the bird,
הַ / צִּפּ֔וֹר
haṣṣipôr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
and with the
וּ / בַ / מַּ֖יִם
ûḇammayim
mayim
H C / Rd / Ncmpa
running
הַֽ / חַיִּ֑ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
water,
וּ / בַ / מַּ֖יִם
ûḇammayim
mayim
H C / Rd / Ncmpa
and with the
וּ / בַ / צִּפֹּ֣ר
ûḇaṣṣipōr
ṣipôr
H C / Rd / Ncbsa
living
הַ / חַיָּ֗ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
bird,
וּ / בַ / צִּפֹּ֣ר
ûḇaṣṣipōr
ṣipôr
H C / Rd / Ncbsa
and with the
וּ / בְ / עֵ֥ץ
ûḇʿēṣ
ʿēṣ
H C / R / Ncmsc
cedar
הָ / אֶ֛רֶז
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
wood,
וּ / בְ / עֵ֥ץ
ûḇʿēṣ
ʿēṣ
H C / R / Ncmsc
and with the hyssop,
וּ / בָ / אֵזֹ֖ב
ûḇā'ēzōḇ
'ēzôḇ
H C / Rd / Ncmsa
and with the scarlet:
וּ / בִ / שְׁנִ֥י
ûḇišnî
šānî
H C / R / Ncmsc
הַ / תּוֹלָֽעַת
hatôlāʿaṯ
tôlāʿ
H Td / Ncfsa
But he shall let go
וְ / שִׁלַּ֞ח
vᵊšillaḥ
šālaḥ
H C / Vpq3ms
the
הַ / צִּפֹּ֧ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
living
הַֽ / חַיָּ֛ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
bird
הַ / צִּפֹּ֧ר
haṣṣipōr
ṣipôr
H Td / Ncbsa
אֶל
'el
'ēl
H R
out
מִ / ח֥וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
of the city
לָ / עִ֖יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the
הַ / שָּׂדֶ֑ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
open
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
fields,
הַ / שָּׂדֶ֑ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and make an atonement
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house:
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and it shall be clean.
וְ / טָהֵֽר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
This
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the law
הַ / תּוֹרָ֑ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
for all manner
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
of plague
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy,
הַ / צָּרַ֖עַת
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
and scall,
וְ / לַ / נָּֽתֶק
vᵊlannāṯeq
neṯeq
H C / Rd / Ncmsa
And for the leprosy
וּ / לְ / צָרַ֥עַת
ûlṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H C / R / Ncfsc
of a garment,
הַ / בֶּ֖גֶד
habeḡeḏ
beḡeḏ
H Td / Ncmsa
and of a house,
וְ / לַ / בָּֽיִת
vᵊlabāyiṯ
bayiṯ
H C / Rd / Ncmsa
And for a rising,
וְ / לַ / שְׂאֵ֥ת
vᵊlaś'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H C / Rd / Ncfsa
and for a scab,
וְ / לַ / סַּפַּ֖חַת
vᵊlassapaḥaṯ
sapaḥaṯ
H C / Rd / Ncfsa
and for a bright spot:
וְ / לַ / בֶּהָֽרֶת
vᵊlabehāreṯ
bahereṯ
H C / Rd / Ncfsa
To teach
לְ / הוֹרֹ֕ת
lᵊhôrōṯ
yārâ
H R / Vhc
when
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
[it is]
 
 
 
unclean,
הַ / טָּמֵ֖א
haṭṭāmē'
ṭāmē'
H Td / Aamsa
and when
וּ / בְ / י֣וֹם
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
[it is]
 
 
 
clean:
הַ / טָּהֹ֑ר
haṭṭāhōr
ṭâôr
H Td / Aamsa
this
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the law
תּוֹרַ֖ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of leprosy.
הַ / צָּרָֽעַת
haṣṣārāʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa