KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחַר֙
'aḥar
'aḥar
H R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
[that]
 
 
 
a vineyard,
כֶּ֧רֶם
kerem
kerem
H Ncbsa
had
הָיָ֛ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Naboth
לְ / נָב֥וֹת
lᵊnāḇôṯ
nāḇôṯ
H R / Np
the Jezreelite
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֖י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Jezreel,
בְּ / יִזְרְעֶ֑אל
bᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
hard by
אֵ֚צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the palace
הֵיכַ֣ל
hêḵal
hêḵāl
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Samaria.
שֹׁמְרֽוֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Ahab
אַחְאָ֣ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Naboth,
נָב֣וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֩
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Give
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ֨ / י
 
H R / Sp1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy vineyard,
כַּרְמְ / ךָ֜
karmᵊḵā
kerem
H Ncbsc / Sp2ms
that | may have it
וִֽ / יהִי
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
I
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
for a garden
לְ / גַן
lᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of herbs,
יָרָ֗ק
yārāq
yārāq
H Ncmsa
because
כִּ֣י
H C
it
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
near
קָרוֹב֙
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
unto
אֵ֣צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
my house:
בֵּיתִ֔ / י
bêṯî
bayiṯ
H Ncmsc / Sp1cs
and I will give
וְ / אֶתְּנָ֤ה
vᵊ'etnâ
nāṯan
H C / Vqh1cs
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for it
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
a | vineyard
כֶּ֖רֶם
kerem
kerem
H Ncbsa
better
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
than it;
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
[or],
 
 
 
if
אִ֚ם
'im
'im
H C
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
it seem | to thee,
בְּ / עֵינֶ֔י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
I will give
אֶתְּנָה
'etnâ
nāṯan
H Vqh1cs
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
in money.
כֶ֖סֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsc
the worth
מְחִ֥יר
mᵊḥîr
mᵊḥîr
H Ncmsc
of it
זֶֽה
H Pdxms
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ahab,
אַחְאָ֑ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
forbid it
חָלִ֤ילָ / ה
ḥālîlâ
ḥālîlâ
H Tj / Sh
me,
לִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
The LORD
מֵֽ / יהוָ֔ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
that I should give
מִ / תִּתִּ֛ / י
mititî
nāṯan
H R / Vqc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the inheritance
נַחֲלַ֥ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of my fathers
אֲבֹתַ֖ / י
'ăḇōṯay
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cs
unto thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And | came
וַ / יָּבֹא֩
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Ahab
אַחְאָ֨ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
his house
בֵּית֜ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
heavy
סַ֣ר
sar
sar
H Aamsa
and displeased
וְ / זָעֵ֗ף
vᵊzāʿēp̄
zāʿēp̄
H C / Aamsa
because of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the word
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had spoken
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to him:
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Naboth
נָבוֹת֙
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֔י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
for he had said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the inheritance
נַחֲלַ֣ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of my fathers.
אֲבוֹתָ֑ / י
'ăḇôṯāy
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cs
And he laid him down
וַ / יִּשְׁכַּב֙
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his bed,
מִטָּת֔ / וֹ
miṭṭāṯô
miṭṭâ
H Ncfsc / Sp3ms
and turned away
וַ / יַּסֵּ֥ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his face,
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would eat
אָ֥כַל
'āḵal
'āḵal
H Vqp3ms
bread.
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
But | came
וַ / תָּבֹ֥א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
to him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Jezebel
אִיזֶ֣בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
his wife
אִשְׁתּ֑ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
and said
וַ / תְּדַבֵּ֣ר
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3fs
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Why
מַה
mah
H Ti
is
זֶּה֙
H Pdxms
thy spirit
רוּחֲ / ךָ֣
rûḥăḵā
rûaḥ
H Ncbsc / Sp2ms
so sad,
סָרָ֔ה
sārâ
sar
H Aafsa
that thou | no
וְ / אֵינְ / ךָ֖
vᵊ'ênḵā
'în
H C / Tn / Sp2ms
eatest
אֹכֵ֥ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
bread?
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
And he said
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto her,
אֵלֶ֗י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
Because
כִּֽי
H C
I spake
אֲ֠דַבֵּר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Naboth
נָב֨וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite,
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֜י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
and said
וָ / אֹ֣מַר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
unto him,
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Give
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ֤ / י
 
H R / Sp1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy vineyard
כַּרְמְ / ךָ֙
karmᵊḵā
kerem
H Ncbsc / Sp2ms
for money;
בְּ / כֶ֔סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
or else,
א֚וֹ
'av
H C
if
אִם
'im
'im
H C
it please
חָפֵ֣ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Aamsa
thee,
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
I will give
אֶתְּנָה
'etnâ
nāṯan
H Vqh1cs
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
[another]
 
 
 
vineyard
כֶ֖רֶם
ḵerem
kerem
H Ncbsa
for it:
תַּחְתָּ֑י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and he answered,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my vineyard.
כַּרְמִֽ / י
karmî
kerem
H Ncbsc / Sp1cs
And | said
וַ / תֹּ֤אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Jezebel
אִיזֶ֣בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
his wife
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
thou
אַתָּ֕ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
now
עַתָּ֛ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
Dost | govern
תַּעֲשֶׂ֥ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
the kingdom
מְלוּכָ֖ה
mᵊlûḵâ
mᵊlûḵâ
H Ncfsa
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel?
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
arise,
ק֤וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
[and]
 
 
 
eat
אֱכָל
'ĕḵāl
'āḵal
H Vqv2ms
bread,
לֶ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and let | be merry:
וְ / יִטַ֣ב
vᵊyiṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqj3ms
thine heart
לִבֶּ֔ / ךָ
libeḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
thee
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the vineyard
כֶּ֖רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
of Naboth
נָב֥וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite.
הַ / יִּזְרְעֵאלִֽי
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
So she wrote
וַ / תִּכְתֹּ֤ב
vatiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3fs
letters
סְפָרִים֙
sᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Ncmpa
in | name,
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
Ahab's
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
and sealed
וַ / תַּחְתֹּ֖ם
vataḥtōm
ḥāṯam
H C / Vqw3fs
[them]
 
 
 
with his seal,
בְּ / חֹתָמ֑ / וֹ
bᵊḥōṯāmô
ḥôṯām
H R / Ncmsc / Sp3ms
and sent
וַ / תִּשְׁלַ֣ח
vatišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3fs
the letters
סְפָרִ֗ים
sᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the elders
הַ / זְקֵנִ֤ים
hazqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the nobles
הַֽ / חֹרִים֙
haḥōrîm
ḥōr
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in his city,
בְּ / עִיר֔ / וֹ
bᵊʿîrô
ʿîr
H R / Ncfsc / Sp3ms
dwelling
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Naboth.
נָבֽוֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
And she wrote
וַ / תִּכְתֹּ֥ב
vatiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3fs
in the letters,
בַּ / סְּפָרִ֖ים
bassᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Rd / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Proclaim
קִֽרְאוּ
qir'û
qārā'
H Vqv2mp
a fast,
צ֔וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
and set
וְ / הוֹשִׁ֥יבוּ
vᵊhôšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
on high
בְּ / רֹ֥אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
among the people:
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And set
וְ֠ / הוֹשִׁיבוּ
vᵊhôšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhv2mp
two
שְׁנַ֨יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
men,
אֲנָשִׁ֥ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Belial,
בְלִיַּעַל֮
ḇᵊlîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
before him,
נֶגְדּ / וֹ֒
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
to bear witness against him,
וִ / יעִדֻ֣ / הוּ
vîʿiḏuhû
ʿûḏ
H C / Vhj3mp / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thou didst blaspheme
בֵּרַ֥כְתָּ
bēraḵtā
bāraḵ
H Vpp2ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and the king.
וָ / מֶ֑לֶךְ
vāmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsa
And [then] carry him out,
וְ / הוֹצִיאֻ֥ / הוּ
vᵊhôṣî'uhû
yāṣā'
H C / Vhv2mp / Sp3ms
and stone him,
וְ / סִקְלֻ֖ / הוּ
vᵊsiqluhû
sāqal
H C / Vqv2mp / Sp3ms
that he may die.
וְ / יָמֹֽת
vᵊyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqj3ms
And | did
וַ / יַּעֲשׂוּ֩
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of his city,
עִיר֜ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
[even]
 
 
 
the elders
הַ / זְּקֵנִ֣ים
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
and the nobles
וְ / הַ / חֹרִ֗ים
vᵊhaḥōrîm
ḥōr
H C / Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were the inhabitants
הַ / יֹּֽשְׁבִים֙
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in his city,
בְּ / עִיר֔ / וֹ
bᵊʿîrô
ʿîr
H R / Ncfsc / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had sent
שָׁלְחָ֥ה
šālḥâ
šālaḥ
H Vqp3fs
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Jezebel
אִיזָ֑בֶל
'îzāḇel
'îzeḇel
H Np
[and]
 
 
 
as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it [was] written
כָּתוּב֙
kāṯûḇ
kāṯaḇ
H Vqsmsa
in the letters
בַּ / סְּפָרִ֔ים
bassᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Rd / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she had sent
שָׁלְחָ֖ה
šālḥâ
šālaḥ
H Vqp3fs
unto them.
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
They proclaimed
קָרְא֖וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
a fast,
צ֑וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
and set
וְ / הֹשִׁ֥יבוּ
vᵊhōšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
on high
בְּ / רֹ֥אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
among the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And there came in
וַ֠ / יָּבֹאוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
two
שְׁנֵ֨י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
men,
הָ / אֲנָשִׁ֥ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Belial,
בְלִיַּעַל֮
ḇᵊlîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
and sat
וַ / יֵּשְׁב֣וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
before him:
נֶגְדּ / וֹ֒
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
and | witnessed against him,
וַ / יְעִדֻ / הוּ֩
vayʿiḏuhû
ʿûḏ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
the men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Belial
הַ / בְּלִיַּ֜עַל
hablîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Td / Ncmsa
[even]
 
 
 
against
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Naboth,
נָב֗וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
in the presence of
נֶ֤גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the people,
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
did blaspheme
בֵּרַ֥ךְ
bēraḵ
bāraḵ
H Vpp3ms
Naboth
נָב֛וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and the king.
וָ / מֶ֑לֶךְ
vāmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsa
Then they carried him forth
וַ / יֹּצִאֻ֨ / הוּ֙
vayyōṣi'uhû
yāṣā'
H C / Vhw3mp / Sp3ms
out
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
of the city,
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
and stoned him
וַ / יִּסְקְלֻ֥ / הוּ
vayyisqᵊluhû
sāqal
H C / Vqw3mp / Sp3ms
with stones,
בָ / אֲבָנִ֖ים
ḇā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
that he died.
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Then they sent
וַֽ / יִּשְׁלְח֖וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jezebel,
אִיזֶ֣בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
is stoned,
סֻקַּ֥ל
suqqal
sāqal
H VPp3ms
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
and is dead.
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
And it came to pass,
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Jezebel
אִיזֶ֔בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
that
כִּֽי
H C
was stoned,
סֻקַּ֥ל
suqqal
sāqal
H VPp3ms
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
and was dead,
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
that | said
וַ / תֹּ֨אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
Jezebel
אִיזֶ֜בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ahab,
אַחְאָ֗ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
Arise,
ק֣וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
take possession
רֵ֞שׁ
rēš
yāraš
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the vineyard
כֶּ֣רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
of Naboth
נָב֣וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite,
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֗י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he refused
מֵאֵן֙
mē'ēn
mā'ēn
H Vpp3ms
to give
לָ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
thee
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for money:
בְ / כֶ֔סֶף
ḇᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
Naboth
נָב֛וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
is | alive,
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
but
כִּי
H C
dead.
מֵֽת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
And it came to pass,
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִּ / שְׁמֹ֥עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Ahab
אַחְאָ֖ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
that
כִּ֣י
H C
was dead,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Naboth
נָב֑וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
that | rose up
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Ahab
אַחְאָ֗ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
to go down
לָ / רֶ֛דֶת
lāreḏeṯ
yāraḏ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the vineyard
כֶּ֛רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
of Naboth
נָב֥וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite,
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֖י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
to take possession of it.
לְ / רִשְׁתּֽ / וֹ
lᵊrištô
yāraš
H R / Vqc / Sp3ms
 
ס
s
 
And | came
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah
אֵלִיָּ֥הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
the Tishbite,
הַ / תִּשְׁבִּ֖י
hatišbî
tišbî
H Td / Ngmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Arise,
ק֣וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
go down
רֵ֗ד
rēḏ
yāraḏ
H Vqv2ms
to meet
לִ / קְרַ֛את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
Ahab
אַחְאָ֥ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in Samaria:
בְּ / שֹׁמְר֑וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
behold,
הִנֵּה֙
hinnê
hinnê
H Tm
[he is]
 
 
 
in the vineyard
בְּ / כֶ֣רֶם
bᵊḵerem
kerem
H R / Ncbsc
of Naboth,
נָב֔וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
whither
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he is gone down
יָ֥רַד
yāraḏ
yāraḏ
H Vqp3ms
 
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
to possess it.
לְ / רִשְׁתּֽ / וֹ
lᵊrištô
yāraš
H R / Vqc / Sp3ms
And thou shalt speak
וְ / דִבַּרְתָּ֨
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Hast thou killed,
הֲ / רָצַ֖חְתָּ
hărāṣaḥtā
rāṣaḥ
H Ti / Vqp2ms
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
taken possession?
יָרָ֑שְׁתָּ
yārāštā
yāraš
H Vqp2ms
And thou shalt speak
וְ / דִבַּרְתָּ֨
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
In the place
בִּ / מְק֗וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
licked
לָקְק֤וּ
lāqqû
lāqaq
H Vqp3cp
dogs
הַ / כְּלָבִים֙
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood
דַּ֣ם
dam
dām
H Ncmsc
of Naboth
נָב֔וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
shall | lick
יָלֹ֧קּוּ
yālōqqû
lāqaq
H Vqi3mp
dogs
הַ / כְּלָבִ֛ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy blood,
דָּמְ / ךָ֖
dāmḵā
dām
H Ncmsc / Sp2ms
even
גַּם
gam
gam
H Ta
thine.
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ahab
אַחְאָב֙
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
Hast thou found me,
הַֽ / מְצָאתַ֖ / נִי
hamṣā'ṯanî
māṣā'
H Ti / Vqp2ms / Sp1cs
O mine enemy?
אֹיְבִ֑ / י
'ōyḇî
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp1cs
And he answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I have found
מָצָ֔אתִי
māṣā'ṯî
māṣā'
H Vqp1cs
[thee]:
 
 
 
because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
thou hast sold thyself
הִתְמַכֶּרְ / ךָ֔
hiṯmakerḵā
māḵar
H Vtc / Sp2ms
to work
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I will bring
מֵבִ֤יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
upon thee,
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
evil
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
and will take away
וּ / בִעַרְתִּ֖י
ûḇiʿartî
bāʿar
H C / Vpq1cs
thy posterity,
אַחֲרֶ֑י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
and will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֤י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
from Ahab
לְ / אַחְאָב֙
lᵊ'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H R / Np
him that pisseth
מַשְׁתִּ֣ין
maštîn
šāṯan
H Vhrmsa
against the wall,
בְּ / קִ֔יר
bᵊqîr
qîr
H R / Ncmsa
and him that is shut up
וְ / עָצ֥וּר
vᵊʿāṣûr
ʿāṣar
H C / Vqsmsa
and left
וְ / עָז֖וּב
vᵊʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqsmsa
in Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And will make
וְ / נָתַתִּ֣י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine house
בֵּיתְ / ךָ֗
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
like the house
כְּ / בֵית֙
kᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָ֔ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
and like the house
וּ / כְ / בֵ֖ית
ûḵḇêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
of Baasha
בַּעְשָׁ֣א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Ahijah,
אֲחִיָּ֑ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
for
אֶל
'el
'ēl
H R
the provocation
הַ / כַּ֨עַס֙
hakaʿas
kaʿas
H Td / Ncmsa
wherewith
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast provoked [me] to anger,
הִכְעַ֔סְתָּ
hiḵʿastā
kāʿas
H Vhp2ms
and made | to sin.
וַֽ / תַּחֲטִ֖א
vataḥăṭi'
ḥāṭā'
H C / Vhw2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | also
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
of Jezebel
לְ / אִיזֶ֔בֶל
lᵊ'îzeḇel
'îzeḇel
H R / Np
spake
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The dogs
הַ / כְּלָבִ֛ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
shall eat
יֹאכְל֥וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jezebel
אִיזֶ֖בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
by the wall
בְּ / חֵ֥ל
bᵊḥēl
ḥayil
H R / Ncmsc
of Jezreel.
יִזְרְעֶֽאל
yizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H Np
Him that dieth
הַ / מֵּ֤ת
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
of Ahab
לְ / אַחְאָב֙
lᵊ'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H R / Np
in the city
בָּ / עִ֔יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
shall eat;
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
the dogs
הַ / כְּלָבִ֑ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
and him that dieth
וְ / הַ / מֵּת֙
vᵊhammēṯ
mûṯ
H C / Td / Vqrmsa
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
shall | eat.
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
the fowls
ע֥וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the air
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
But
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
none
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
like unto Ahab,
כְ / אַחְאָ֔ב
ḵᵊ'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H R / Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did sell himself
הִתְמַכֵּ֔ר
hiṯmakēr
māḵar
H Vtp3ms
to work
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
wickedness
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
stirred up.
הֵסַ֥תָּה
hēsatâ
sûṯ
H Vhp3fs
 
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Jezebel
אִיזֶ֥בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
his wife
אִשְׁתּֽ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
And he did | abominably
וַ / יַּתְעֵ֣ב
vayyaṯʿēḇ
tāʿaḇ
H C / Vhw3ms
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
in following
לָ / לֶ֖כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
idols,
הַ / גִּלֻּלִ֑ים
hagillulîm
gillûl
H Td / Ncmpa
according to all
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
[things]
 
 
 
as
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did
עָשׂ֣וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
whom
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
cast out
הוֹרִ֣ישׁ
hôrîš
yāraš
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
And it came to pass,
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִ / שְׁמֹ֨עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Ahab
אַחְאָ֜ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
words,
הַ / דְּבָרִ֤ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
those
הָ / אֵ֨לֶּה֙
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that he rent
וַ / יִּקְרַ֣ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
his clothes,
בְּגָדָ֔י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and put
וַ / יָּֽשֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
sackcloth
שַׂ֥ק
śaq
śaq
H Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his flesh,
בְּשָׂר֖ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
and fasted,
וַ / יָּצ֑וֹם
vayyāṣôm
ṣûm
H C / Vqw3ms
and lay
וַ / יִּשְׁכַּ֣ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
in sackcloth,
בַּ / שָּׂ֔ק
baśśāq
śaq
H Rd / Ncmsa
and went
וַ / יְהַלֵּ֖ךְ
vayhallēḵ
hālaḵ
H C / Vpw3ms
softly.
אַֽט
'aṭ
'aṭ
H D
 
ס
s
 
And | came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah
אֵלִיָּ֥הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
the Tishbite,
הַ / תִּשְׁבִּ֖י
hatišbî
tišbî
H Td / Ngmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Seest thou
הֲֽ / רָאִ֔יתָ
hărā'îṯā
rā'â
H Ti / Vqp2ms
how
כִּֽי
H C
humbleth himself
נִכְנַ֥ע
niḵnaʿ
kānaʿ
H VNp3ms
Ahab
אַחְאָ֖ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
before me?
מִ / לְּ / פָנָ֑ / י
millᵊp̄ānāy
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
because
יַ֜עַן
yaʿan
yaʿan
H C
כִּֽי
H C
he humbleth himself
נִכְנַ֣ע
niḵnaʿ
kānaʿ
H VNp3ms
before me,
מִ / פָּנַ֗ / י
mipānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | bring
אָבִ֤יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
the evil
הָֽ / רָעָה֙
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
in his days:
בְּ / יָמָ֔י / ו
bᵊyāmāyv
yôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
[but]
 
 
 
in | days
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
his son's
בְנ֔ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
will I bring
אָבִ֥יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
the evil
הָ / רָעָ֖ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his house.
בֵּיתֽ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms