KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַֽחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֣וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
when David
וְ / דָוִ֣ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
was returned
שָׁ֔ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
from the slaughter
מֵ / הַכּ֖וֹת
mēhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the Amalekites,
הָ / עֲמָלֵ֑ק
hāʿămālēq
ʿămālēq
H Td / Np
and | had abode
וַ / יֵּ֧שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in Ziklag;
בְּ / צִקְלָ֖ג
bᵊṣiqlāḡ
ṣiqlāḡ
H R / Np
days
יָמִ֥ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
two
שְׁנָֽיִם
šᵊnāyim
šᵊnayim
H Acmda
It came even to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֗י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
that, behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a man
אִ֨ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
came
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
out
מִן
min
min
H R
of the camp
הַֽ / מַּחֲנֶה֙
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
with his clothes
וּ / בְגָדָ֣י / ו
ûḇḡāḏāyv
beḡeḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
rent,
קְרֻעִ֔ים
qᵊruʿîm
qāraʿ
H Vqsmpa
and earth
וַ / אֲדָמָ֖ה
va'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H C / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head:
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and [so] it was,
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when he came
בְּ / בֹא֣ / וֹ
bᵊḇō'ô
bô'
H R / Vqc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that he fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
to the earth,
אַ֖רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and did obeisance.
וַ / יִּשְׁתָּֽחוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
From whence
אֵ֥י
'ay
H Ti
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
comest thou?
תָּב֑וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi2ms
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Out of the camp
מִ / מַּחֲנֵ֥ה
mimmaḥănê
maḥănê
H R / Ncbsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
am I escaped.
נִמְלָֽטְתִּי
nimlāṭtî
mālaṭ
H VNp1cs
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֥י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
How
מֶה
H Ti
went
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the matter?
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
tell
הַגֶּד
hageḏ
nāḡaḏ
H Vhv2ms
I pray thee,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
me.
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
And he answered,
וַ֠ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
That
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are fled
נָ֨ס
nās
nûs
H Vqp3ms
the people
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
from
מִן
min
min
H R
the battle,
הַ / מִּלְחָמָ֗ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
many
הַרְבֵּ֞ה
harbê
rāḇâ
H Vha
are fallen
נָפַ֤ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
of
מִן
min
min
H R
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and dead;
וַ / יָּמֻ֔תוּ
vayyāmuṯû
mûṯ
H C / Vqw3mp
and | also.
וְ / גַ֗ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Jonathan
וִ / יהוֹנָתָ֥ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
are dead
מֵֽתוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the young man
הַ / נַּ֖עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
that told
הַ / מַּגִּ֣יד
hammagîḏ
nāḡaḏ
H Td / Vhrmsa
him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
How
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
knowest thou
יָדַ֔עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּי
H C
be dead?
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Jonathan
וִ / יהֽוֹנָתָ֥ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
his son
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And | said,
וַ / יֹּ֜אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the young man
הַ / נַּ֣עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
that told
הַ / מַּגִּ֣יד
hammagîḏ
nāḡaḏ
H Td / Vhrmsa
him
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
by chance
נִקְרֹ֤א
niqrō'
qārā'
H VNa
As I happened
נִקְרֵ֨יתִי֙
niqrêṯî
qārâ
H VNp1cs
upon mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Gilboa,
הַ / גִּלְבֹּ֔עַ
hagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Td / Np
behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
leaned
נִשְׁעָ֣ן
nišʿān
šāʿan
H VNrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his spear;
חֲנִית֑ / וֹ
ḥănîṯô
ḥănîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and, lo,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the chariots
הָ / רֶ֛כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
and horsemen
וּ / בַעֲלֵ֥י
ûḇaʿălê
baʿal
H C / Ncmpc
הַ / פָּרָשִׁ֖ים
hapārāšîm
pārāš
H Td / Ncmpa
followed hard after him.
הִדְבִּקֻֽ / הוּ
hiḏbiquhû
dāḇaq
H Vhp3cp / Sp3ms
And when he looked
וַ / יִּ֥פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
behind him,
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
he saw me,
וַ / יִּרְאֵ֑ / נִי
vayyir'ēnî
rā'â
H C / Vqw3ms / Sp1cs
and called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
unto me.
אֵלָ֔ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
And I answered,
וָ / אֹמַ֖ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
Here [am] I.
הִנֵּֽ / נִי
hinnēnî
hēn
H Tm / Sp1cs
And he said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Who
מִי
H Ti
[art]
 
 
 
thou?
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
And I answered
וָ / אֹמַ֣ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
an Amalekite.
עֲמָלֵקִ֖י
ʿămālēqî
ʿămālēqî
H Ngmsa
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
He said | again,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Stand,
עֲמָד
ʿămāḏ
ʿāmaḏ
H Vqv2ms
I pray thee,
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
upon me,
עָלַ / י֙
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and slay me:
וּ / מֹ֣תְתֵ֔ / נִי
ûmōṯṯēnî
mûṯ
H C / Vov2ms / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
is come upon me,
אֲחָזַ֖ / נִי
'ăḥāzanî
'āḥaz
H Vqp3ms / Sp1cs
anguish
הַ / שָּׁבָ֑ץ
haššāḇāṣ
šāḇāṣ
H Td / Ncmsa
because
כִּֽי
H C
whole
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
[is]
 
 
 
yet
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
my life
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in me.
בִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
So I stood
וָ / אֶעֱמֹ֤ד
vā'eʿĕmōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw1cs
upon him,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and slew him,
וַ / אֲמֹ֣תְתֵ֔ / הוּ
va'ămōṯṯêû
mûṯ
H C / Vow1cs / Sp3ms
because
כִּ֣י
H C
I was sure
יָדַ֔עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּ֛י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
he could | live
יִֽחְיֶ֖ה
yiḥyê
ḥāyâ
H Vqi3ms
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
that he was fallen:
נִפְל֑ / וֹ
nip̄lô
nāp̄al
H Vqc / Sp3ms
and I took
וָ / אֶקַּ֞ח
vā'eqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs
the crown
הַ / נֵּ֣זֶר
hannēzer
nēzer
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head,
רֹאשׁ֗ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and the bracelet
וְ / אֶצְעָדָה֙
vᵊ'eṣʿāḏâ
'eṣʿāḏâ
H C / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his arm,
זְרֹע֔ / וֹ
zᵊrōʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
and have brought them
וָ / אֲבִיאֵ֥ / ם
vā'ăḇî'ēm
bô'
H C / Vhw1cs / Sp3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
my lord.
אֲדֹנִ֖ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
hither
הֵֽנָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
Then | took hold
וַ / יַּחֲזֵ֥ק
vayyaḥăzēq
ḥāzaq
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
on his clothes,
בִּ / בְגָדָ֖י / ו
biḇḡāḏāyv
beḡeḏ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and rent them;
וַ / יִּקְרָעֵ֑ / ם
vayyiqrāʿēm
qāraʿ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
and likewise
וְ / גַ֥ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him:
אִתּֽ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
And they mourned,
וַֽ / יִּסְפְּדוּ֙
vayyispᵊḏû
sāp̄aḏ
H C / Vqw3mp
and wept,
וַ / יִּבְכּ֔וּ
vayyiḇkû
bāḵâ
H C / Vqw3mp
and fasted
וַ / יָּצֻ֖מוּ
vayyāṣumû
ṣûm
H C / Vqw3mp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
even,
הָ / עָ֑רֶב
hāʿāreḇ
ʿereḇ
H Td / Ncmsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Saul,
שָׁא֞וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Jonathan
יְהוֹנָתָ֣ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
his son,
בְּנ֗ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
כִּ֥י
H C
they were fallen
נָפְל֖וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
by the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the young man
הַ / נַּ֨עַר֙
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
that told
הַ / מַּגִּ֣יד
hammagîḏ
nāḡaḏ
H Td / Vhrmsa
him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Whence
אֵ֥י
'ay
H Ti
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
[art]
 
 
 
thou?
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
And he answered,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a stranger,
גֵּ֥ר
gēr
gār
H Ncmsa
an Amalekite.
עֲמָלֵקִ֖י
ʿămālēqî
ʿămālēqî
H Ngmsa
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
wast thou | afraid
יָרֵ֔אתָ
yārē'ṯā
yārē'
H Vqp2ms
to stretch forth
לִ / שְׁלֹ֨חַ֙
lišlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
thine hand
יָֽדְ / ךָ֔
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
to destroy
לְ / שַׁחֵ֖ת
lᵊšaḥēṯ
šāḥaṯ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
anointed?
מְשִׁ֥יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
one
לְ / אַחַד֙
lᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
of the young men,
מֵֽ / הַ / נְּעָרִ֔ים
mēhannᵊʿārîm
naʿar
H R / Td / Ncmpa
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Go near,
גַּ֣שׁ
gaš
nāḡaš
H Vqv2ms
[and]
 
 
 
fall
פְּגַע
pᵊḡaʿ
pāḡaʿ
H Vqv2ms
upon him.
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And he smote him
וַ / יַּכֵּ֖ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
that he died.
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
[be]
 
 
 
Thy blood
דָּמְ / ךָ֖
dāmḵā
dām
H Ncmsc / Sp2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy head;
רֹאשֶׁ֑ / ךָ
rō'šeḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֣י
H C
thy mouth
פִ֗י / ךָ
p̄îḵā
H Ncmsc / Sp2ms
hath testified
עָנָ֤ה
ʿānâ
ʿānâ
H Vqp3ms
against thee,
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
have slain
מֹתַ֖תִּי
mōṯatî
mûṯ
H Vop1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
anointed.
מְשִׁ֥יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
And | lamented
וַ / יְקֹנֵ֣ן
vayqōnēn
qônēn
H C / Vow3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
with | lamentation
הַ / קִּינָ֖ה
haqqînâ
qînâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Jonathan
יְהוֹנָתָ֥ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
his son:
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
(Also he bade them
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
teach
לְ / לַמֵּ֥ד
lᵊlammēḏ
lāmaḏ
H R / Vpc
the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[the use of]
 
 
 
the bow:
קָ֑שֶׁת
qāšeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
[it is]
 
 
 
written
כְתוּבָ֖ה
ḵᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֥פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of Jasher.)
הַ / יָּשָֽׁר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
The beauty
הַ / צְּבִי֙
haṣṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Td / Ncmsa
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy high places:
בָּמוֹתֶ֖י / ךָ
bāmôṯêḵā
bāmâ
H Ncfpc / Sp2ms
is slain
חָלָ֑ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
how
אֵ֖יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
are | fallen!
נָפְל֥וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the mighty
גִבּוֹרִֽים
ḡibôrîm
gibôr
H Aampa
not
אַל
'al
'al
H Tn
Tell
תַּגִּ֣ידוּ
tagîḏû
nāḡaḏ
H Vhj2mp
[it]
 
 
 
in Gath,
בְ / גַ֔ת
ḇᵊḡaṯ
gaṯ
H R / Np
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
publish
תְּבַשְּׂר֖וּ
tᵊḇaśśᵊrû
bāśar
H Vpj2mp
[it]
 
 
 
in the streets
בְּ / חוּצֹ֣ת
bᵊḥûṣōṯ
ḥûṣ
H R / Ncmpc
of Askelon;
אַשְׁקְל֑וֹן
'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H Np
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
rejoice,
תִּשְׂמַ֨חְנָה֙
tiśmaḥnâ
śāmaḥ
H Vqi3fp
the daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
lest
פֶּֽן
pen
pēn
H C
triumph.
תַּעֲלֹ֖זְנָה
taʿălōznâ
ʿālaz
H Vqi3fp
the daughters
בְּנ֥וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of the uncircumcised
הָ / עֲרֵלִֽים
hāʿărēlîm
ʿārēl
H Td / Aampa
Ye mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Gilboa,
בַ / גִּלְבֹּ֗עַ
ḇagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Rd / Np
[let there be]
 
 
 
no
אַל
'al
'al
H Tn
dew,
טַ֧ל
ṭal
ṭal
H Ncmsa
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
[let there be]
 
 
 
rain,
מָטָ֛ר
māṭār
māṭār
H Ncmsa
upon you,
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
nor fields
וּ / שְׂדֵ֣י
ûśḏê
śāḏê
H C / Ncmpc
of offerings:
תְרוּמֹ֑ת
ṯᵊrûmōṯ
tᵊrûmâ
H Ncfpa
for
כִּ֣י
H C
there
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
is vilely cast away,
נִגְעַל֙
niḡʿal
gāʿal
H VNp3ms
the shield
מָגֵ֣ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsc
of the mighty
גִּבּוֹרִ֔ים
gibôrîm
gibôr
H Aampa
the shield
מָגֵ֣ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
[as though he had]
 
 
 
not
בְּלִ֖י
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
[been]
 
 
 
anointed
מָשִׁ֥יחַ
māšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsa
with oil.
בַּ / שָּֽׁמֶן
baššāmen
šemen
H Rd / Ncmsa
From the blood
מִ / דַּ֣ם
midam
dām
H R / Ncmsc
of the slain,
חֲלָלִ֗ים
ḥălālîm
ḥālāl
H Aampa
from the fat
מֵ / חֵ֨לֶב֙
mēḥēleḇ
ḥēleḇ
H R / Ncmsc
of the mighty,
גִּבּוֹרִ֔ים
gibôrîm
gibôr
H Aampa
the bow
קֶ֚שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of Jonathan
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
turned
נָשׂ֖וֹג
nāśôḡ
śûḡ
H VNp3ms
back,
אָח֑וֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
and the sword
וְ / חֶ֣רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
returned
תָשׁ֖וּב
ṯāšûḇ
šûḇ
H Vqi3fs
empty.
רֵיקָֽם
rêqām
rêqām
H D
Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Jonathan
וִ / יהוֹנָתָ֗ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
[were]
 
 
 
lovely
הַ / נֶּאֱהָבִ֤ים
hanne'ĕhāḇîm
'āhaḇ
H Td / VNrmpa
and pleasant
וְ / הַ / נְּעִימִם֙
vᵊhannᵊʿîmim
nāʿîm
H C / Td / Aampa
in their lives,
בְּ / חַיֵּי / הֶ֔ם
bᵊḥayyêhem
ḥay
H R / Ncmpc / Sp3mp
and in their death
וּ / בְ / מוֹתָ֖ / ם
ûḇmôṯām
māveṯ
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they were | divided:
נִפְרָ֑דוּ
nip̄rāḏû
pāraḏ
H VNp3cp
than eagles,
מִ / נְּשָׁרִ֣ים
minnᵊšārîm
nešer
H R / Ncmpa
they were swifter
קַ֔לּוּ
qallû
qālal
H Vqp3cp
than lions.
מֵ / אֲרָי֖וֹת
mē'ărāyôṯ
'ărî
H R / Ncmpa
they were stronger
גָּבֵֽרוּ
gāḇērû
gāḇar
H Vqp3cp
Ye daughters
בְּנוֹת֙
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
over
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
weep
בְּכֶ֑ינָה
bᵊḵênâ
bāḵâ
H Vqv2fp
who clothed you
הַ / מַּלְבִּֽשְׁ / כֶ֤ם
hammalbišḵem
lāḇaš
H Td / Vhrmsc / Sp2mp
in scarlet,
שָׁנִי֙
šānî
šānî
H Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
[other]
 
 
 
delights,
עֲדָנִ֔ים
ʿăḏānîm
ʿēḏen
H Ncmpa
who put on
הַֽ / מַּעֲלֶה֙
hammaʿălê
ʿālâ
H Td / Vhrmsa
ornaments
עֲדִ֣י
ʿăḏî
ʿăḏî
H Ncmsc
of gold
זָהָ֔ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
your apparel.
לְבוּשְׁ / כֶֽן
lᵊḇûšḵen
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp2fp
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
are | fallen
נָפְל֣וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the mighty
גִבֹּרִ֔ים
ḡibōrîm
gibôr
H Aampa
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the battle!
הַ / מִּלְחָמָ֑ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
O Jonathan,
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine high places.
בָּמוֹתֶ֖י / ךָ
bāmôṯêḵā
bāmâ
H Ncfpc / Sp2ms
[thou wast]
 
 
 
slain
חָלָֽל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
am distressed
צַר
ṣar
ṣārar
H Vqp3ms
I
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
for thee,
עָלֶ֗י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
my brother
אָחִ / י֙
'āḥî
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cs
Jonathan:
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
pleasant hast thou been
נָעַ֥מְתָּ
nāʿamtā
nāʿēm
H Vqp2ms
unto me:
לִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
was wonderful,
נִפְלְאַ֤תָה
nip̄lᵊ'aṯâ
pālā'
H VNp3fs
thy love
אַהֲבָֽתְ / ךָ֙
'ahăḇāṯḵā
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp2ms
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
passing the love
מֵ / אַהֲבַ֖ת
mē'ahăḇaṯ
'ahăḇâ
H R / Ncfsc
of women.
נָשִֽׁים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
are | fallen,
נָפְל֣וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the mighty
גִבּוֹרִ֔ים
ḡibôrîm
gibôr
H Aampa
and | perished!
וַ / יֹּאבְד֖וּ
vayyō'ḇḏû
'āḇaḏ
H C / Vqw3mp
the weapons
כְּלֵ֥י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of war
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
 
פ