KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַֽחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
this,
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
that | enquired
וַ / יִּשְׁאַל֩
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
of the LORD,
בַּֽ / יהוָ֤ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Shall I go up
הַ / אֶעֱלֶ֗ה
ha'eʿĕlê
ʿālâ
H Ti / Vqi1cs
into any
בְּ / אַחַת֙
bᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsc
of the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Judah?
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And | said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Go up.
עֲלֵ֑ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
And | said,
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Whither
אָ֥נָה
'ānâ
'ān
H D
shall I go up?
אֶעֱלֶ֖ה
'eʿĕlê
ʿālâ
H Vqi1cs
And he said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Unto Hebron.
חֶבְרֹֽנָ / ה
ḥeḇrōnâ
ḥeḇrôn
H Np / Sd
So | went up
וַ / יַּ֤עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
thither,
שָׁם֙
šām
šām
H D
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and | also,
וְ / גַ֖ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
his | wives
נָשָׁ֑י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
Ahinoam
אֲחִינֹ֨עַם֙
'ăḥînōʿam
'ăḥînōʿam
H Np
the Jezreelitess,
הַ / יִּזְרְעֵלִ֔ית
hayyizrᵊʿēlîṯ
yizrᵊʿē'lîṯ
H Td / Ngfsa
and Abigail
וַ / אֲבִיגַ֕יִל
va'ăḇîḡayil
'ăḇîḡayil
H C / Np
wife
אֵ֖שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Nabal's
נָבָ֥ל
nāḇāl
nāḇāl
H Np
the Carmelite.
הַֽ / כַּרְמְלִֽי
hakarmᵊlî
karmᵊlî
H Td / Ngmsa
And his men
וַ / אֲנָשָׁ֧י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him
עִמּ֛ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
did | bring up,
הֶעֱלָ֥ה
heʿĕlâ
ʿālâ
H Vhp3ms
David
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with his household:
וּ / בֵית֑ / וֹ
ûḇêṯô
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp3ms
and they dwelt
וַ / יֵּשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in the cities
בְּ / עָרֵ֥י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Hebron.
חֶבְרֽוֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
And | came,
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and | they anointed
וַ / יִּמְשְׁחוּ
vayyimšᵊḥû
māšaḥ
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And they told
וַ / יַּגִּ֤דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
David,
לְ / דָוִד֙
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[That]
 
 
 
the men
אַנְשֵׁי֙
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Jabeshgilead
יָבֵ֣ישׁ
yāḇêš
yāḇēš
H Np
גִּלְעָ֔ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
[were they]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
buried
קָבְר֖וּ
qāḇrû
qāḇar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
ס
s
 
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the men
אַנְשֵׁ֖י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Jabeshgilead,
יָבֵ֣ישׁ
yāḇêš
yāḇēš
H Np
גִּלְעָ֑ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Blessed
בְּרֻכִ֤ים
bᵊruḵîm
bāraḵ
H Vqsmpa
[be]
 
 
 
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
of the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have shewed
עֲשִׂיתֶ֜ם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
kindness
הַ / חֶ֣סֶד
haḥeseḏ
ḥeseḏ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
your lord,
אֲדֹֽנֵי / כֶם֙
'ăḏōnêḵem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2mp
[even]
 
 
 
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and have buried
וַֽ / תִּקְבְּר֖וּ
vatiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw2mp
him.
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
And now
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
shew
יַֽעַשׂ
yaʿaś
ʿāśâ
H Vqj3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto you:
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
kindness
חֶ֣סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and truth
וֶ / אֱמֶ֑ת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
and | also
וְ / גַ֣ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אָנֹכִ֗י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will requite
אֶעֱשֶׂ֤ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
you
אִתְּ / כֶם֙
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
kindness,
הַ / טּוֹבָ֣ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have done
עֲשִׂיתֶ֖ם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
thing.
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Therefore now
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let | be strengthened,
תֶּחֱזַ֣קְנָה
teḥĕzaqnâ
ḥāzaq
H Vqj3fp
your hands
יְדֵי / כֶ֗ם
yᵊḏêḵem
yāḏ
H Ncbdc / Sp2mp
and be ye
וִֽ / הְיוּ֙
vihyû
hāyâ
H C / Vqv2mp
valiant:
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
חַ֔יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
for
כִּי
H C
is dead,
מֵ֖ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
your master
אֲדֹנֵי / כֶ֣ם
'ăḏōnêḵem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2mp
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
have anointed
מָשְׁח֧וּ
māšḥû
māšaḥ
H Vqp3cp
the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
 
פ
 
But Abner
וְ / אַבְנֵ֣ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֔ר
nēr
nēr
H Np
captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of | host,
צָבָ֖א
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Saul's
לְ / שָׁא֑וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
took
לָקַ֗ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ishbosheth
אִ֥ישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֨שֶׁת֙
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and brought him over
וַ / יַּעֲבִרֵ֖ / הוּ
vayyaʿăḇirêû
ʿāḇar
H C / Vhw3ms / Sp3ms
to Mahanaim;
מַחֲנָֽיִם
maḥănāyim
maḥănayim
H Np
And made him king
וַ / יַּמְלִכֵ֨ / הוּ֙
vayyamliḵêû
mālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
over
אֶל
'el
'ēl
H R
Gilead,
הַ / גִּלְעָ֔ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
and over
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the Ashurites,
הָ / אֲשׁוּרִ֖י
hā'ăšûrî
'aššûrî
H Td / Ngmsa
and over
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Jezreel,
יִזְרְעֶ֑אל
yizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Ephraim,
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Benjamin,
בִּנְיָמִ֔ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
all
כֻּלֹּֽ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
forty
אַרְבָּעִ֨ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֜ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[was]
 
 
 
Ishbosheth
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֣שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Saul's
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
when he began to reign
בְּ / מָלְכ / וֹ֙
bᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | two
וּ / שְׁתַּ֥יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
years.
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
reigned
מָלָ֑ךְ
mālāḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
But
אַ֚ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
followed
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
David.
דָוִֽד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And | was
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
the time
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
David
דָוִ֥ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
king
מֶ֛לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
in Hebron
בְּ / חֶבְר֖וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
and six
וְ / שִׁשָּׁ֥ה
vᵊšiššâ
šēš
H C / Acmsa
months.
חֳדָשִֽׁים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
 
ס
s
 
And | went out
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֔ר
nēr
nēr
H Np
and the servants
וְ / עַבְדֵ֖י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of Ishbosheth
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֣שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
from Mahanaim
מִֽ / מַּחֲנַ֖יִם
mimmaḥănayim
maḥănayim
H R / Np
to Gibeon.
גִּבְעֽוֹנָ / ה
giḇʿônâ
giḇʿôn
H Np / Sd
And Joab
וְ / יוֹאָ֨ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zeruiah,
צְרוּיָ֜ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
and the servants
וְ / עַבְדֵ֤י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of David,
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
went out,
יָֽצְא֔וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
and met
וַֽ / יִּפְגְּשׁ֛וּ / ם
vayyip̄gᵊšûm
pāḡaš
H C / Vqw3mp / Sp3mp
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the pool
בְּרֵכַ֥ת
bᵊrēḵaṯ
bᵊrēḵâ
H Ncfsc
of Gibeon:
גִּבְע֖וֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
together
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
and they sat down,
וַ / יֵּ֨שְׁב֜וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
the one
אֵ֤לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the pool,
הַ / בְּרֵכָה֙
habrēḵâ
bᵊrēḵâ
H Td / Ncfsa
the one side
מִ / זֶּ֔ה
mizzê
H R / Pdxms
and the other
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the pool.
הַ / בְּרֵכָ֖ה
habrēḵâ
bᵊrēḵâ
H Td / Ncfsa
the other side
מִ / זֶּֽה
mizzê
H R / Pdxms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab,
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
Let | arise,
יָק֤וּמוּ
yāqûmû
qûm
H Vqj3mp
now
נָא֙
nā'
nā'
H Te
the young men
הַ / נְּעָרִ֔ים
hannᵊʿārîm
naʿar
H Td / Ncmpa
and play
וִֽ / ישַׂחֲק֖וּ
vîśaḥăqû
śāḥaq
H C / Vpi3mp
before us.
לְ / פָנֵ֑י / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
And | said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֖ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
Let them arise.
יָקֻֽמוּ
yāqumû
qûm
H Vqj3mp
Then there arose
וַ / יָּקֻ֖מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
and went over
וַ / יַּעַבְר֣וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
by number
בְ / מִסְפָּ֑ר
ḇᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
twelve
שְׁנֵ֧ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֣ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
of Benjamin,
לְ / בִנְיָמִ֗ן
lᵊḇinyāmin
binyāmîn
H R / Np
which [pertained] to Ishbosheth
וּ / לְ / אִ֥ישׁ
ûl'îš
'îš-bšeṯ
H C / R / Np
בֹּ֨שֶׁת֙
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and twelve
וּ / שְׁנֵ֥ים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
of the servants
מֵ / עַבְדֵ֥י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
of David.
דָוִֽד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And they caught
וַֽ / יַּחֲזִ֜קוּ
vayyaḥăziqû
ḥāzaq
H C / Vhw3mp
every one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
by the head,
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
his fellow
רֵעֵ֗ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and [thrust] his sword
וְ / חַרְבּ / וֹ֙
vᵊḥarbô
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp3ms
in | side;
בְּ / צַ֣ד
bᵊṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsc
his fellow's
רֵעֵ֔ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
so they fell down
וַֽ / יִּפְּל֖וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
together:
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
wherefore | was called
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
place
לַ / מָּק֣וֹם
lammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Helkathhazzurim,
חֶלְקַ֥ת
ḥelqaṯ
ḥelqaṯ haṣṣurîm
H Np
הַצֻּרִ֖ים
haṣṣurîm
ḥelqaṯ haṣṣurîm
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in Gibeon.
בְּ / גִבְעֽוֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
And there was
וַ / תְּהִ֧י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
a | battle
הַ / מִּלְחָמָ֛ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
sore
קָשָׁ֥ה
qāšâ
qāšê
H Aafsa
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
day;
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and | was beaten,
וַ / יִּנָּ֤גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and the men
וְ / אַנְשֵׁ֣י
vᵊ'anšê
'îš
H C / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the servants
עַבְדֵ֥י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of David.
דָוִֽד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And there were
וַ / יִּֽהְיוּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
there,
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zeruiah
צְרוּיָ֔ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
Joab,
יוֹאָ֥ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and Abishai,
וַ / אֲבִישַׁ֖י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
and Asahel:
וַ / עֲשָׂהאֵ֑ל
vaʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H C / Np
and Asahel
וַ / עֲשָׂהאֵל֙
vaʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H C / Np
[was as]
 
 
 
light
קַ֣ל
qal
qal
H Aamsa
of foot
בְּ / רַגְלָ֔י / ו
bᵊraḡlāyv
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3ms
as a
כְּ / אַחַ֥ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
roe.
הַ / צְּבָיִ֖ם
haṣṣᵊḇāyim
ṣᵊḇî
H Td / Ncbpa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
wild
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
And | pursued
וַ / יִּרְדֹּ֥ף
vayyirdōp̄
rāḏap̄
H C / Vqw3ms
Asahel
עֲשָׂהאֵ֖ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner;
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he turned
נָטָ֣ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
in going
לָ / לֶ֗כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the right hand
הַ / יָּמִין֙
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
nor to
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the left
הַ / שְּׂמֹ֔אול
haśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H Td / Ncmsa
from following
מֵ / אַחֲרֵ֖י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
Abner.
אַבְנֵֽר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Then | looked
וַ / יִּ֤פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
behind him,
אַֽחֲרָ֔י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[Art]
 
 
 
thou
הַ / אַתָּ֥ה
ha'atâ
'atâ
H Ti / Pp2ms
 
זֶ֖ה
H Pdxms
Asahel?
עֲשָׂהאֵ֑ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
And he answered,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am].
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Abner
אַבְנֵ֗ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Turn | aside
נְטֵ֤ה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy right hand
יְמִֽינְ / ךָ֙
yᵊmînḵā
yāmîn
H Ncfsc / Sp2ms
or
א֣וֹ
'av
H C
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy left,
שְׂמֹאלֶ֔ / ךָ
śᵊmō'leḵā
śᵊmō'l
H Ncmsc / Sp2ms
and lay thee hold
וֶ / אֱחֹ֣ז
ve'ĕḥōz
'āḥaz
H C / Vqv2ms
on
לְ / ךָ֗
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the young men,
מֵֽ / הַ / נְּעָרִ֔ים
mēhannᵊʿārîm
naʿar
H R / Td / Ncmpa
and take
וְ / קַח
vᵊqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his armour.
חֲלִצָת֑ / וֹ
ḥăliṣāṯô
ḥălîṣâ
H Ncfsc / Sp3ms
But | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would
אָבָ֣ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
Asahel
עֲשָׂהאֵ֔ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
turn aside
לָ / ס֖וּר
lāsûr
sûr
H R / Vqc
from following of him.
מֵ / אַחֲרָֽי / ו
mē'aḥărāyv
'aḥar
H R / R / Sp3ms
And | again
וַ / יֹּ֧סֶף
vayyōsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
ע֣וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Abner
אַבְנֵ֗ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
said
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Asahel,
עֲשָׂהאֵ֔ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
Turn | aside
ס֥וּר
sûr
sûr
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from following me:
מֵ / אַֽחֲרָ֑ / י
mē'aḥărāy
'aḥar
H R / R / Sp1cs
wherefore
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should I smite thee
אַכֶּ֨ / כָּה֙
'akekâ
nāḵâ
H Vhi1cs / Sp2ms
to the ground?
אַ֔רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
how then
וְ / אֵיךְ֙
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
should I hold up
אֶשָּׂ֣א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
my face
פָנַ֔ / י
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab
יוֹאָ֖ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
thy brother?
אָחִֽי / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
Howbeit he refused
וַ / יְמָאֵ֣ן
vaymā'ēn
mā'ēn
H C / Vpw3ms
to turn aside:
לָ / ס֗וּר
lāsûr
sûr
H R / Vqc
wherefore | smote him
וַ / יַּכֵּ֣ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Abner
אַבְנֵר֩
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
with the hinder end
בְּ / אַחֲרֵ֨י
bᵊ'aḥărê
'aḥar
H R / Ncmpc
of the spear
הַ / חֲנִ֜ית
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
under
אֶל
'el
'ēl
H R
the fifth [rib],
הַ / חֹ֗מֶשׁ
haḥōmeš
ḥōmeš
H Td / Ncmsa
that | came out
וַ / תֵּצֵ֤א
vatēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3fs
the spear
הַֽ / חֲנִית֙
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
behind him;
מֵ / אַחֲרָ֔י / ו
mē'aḥărāyv
'aḥar
H R / R / Sp3ms
and he fell down
וַ / יִּפָּל
vayyipāl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
there,
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
and died
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
in the same place:
תַּחְתָּ֑י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and it came to pass,
וַ / יְהִ֡י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
as many as
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
came
הַ / בָּ֣א
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּקוֹם֩
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
fell down
נָ֨פַל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
 
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
Asahel
עֲשָׂהאֵ֛ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
and died
וַ / יָּמֹ֖ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
stood still.
וַֽ / יַּעֲמֹֽדוּ
vayyaʿămōḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
also | pursued
וַֽ / יִּרְדְּפ֛וּ
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
Joab
יוֹאָ֥ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and Abishai
וַ / אֲבִישַׁ֖י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner:
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and the sun
וְ / הַ / שֶּׁ֣מֶשׁ
vᵊhaššemeš
šemeš
H C / Td / Ncbsa
went down
בָּ֔אָה
bā'â
bô'
H Vqp3fs
when they
וְ / הֵ֗מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
were come
בָּ֚אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the hill
גִּבְעַ֣ת
giḇʿaṯ
giḇʿâ
H Ncfsc
of Ammah,
אַמָּ֔ה
'ammâ
'ammâ
H Np
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[lieth]
 
 
 
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Giah
גִ֔יחַ
ḡîaḥ
gîaḥ
H Np
by the way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the wilderness
מִדְבַּ֥ר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Gibeon.
גִּבְעֽוֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
And | gathered themselves together
וַ / יִּֽתְקַבְּצ֤וּ
vayyiṯqabṣû
qāḇaṣ
H C / Vtw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin
בִנְיָמִן֙
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and became
וַ / יִּהְי֖וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
troop,
לַ / אֲגֻדָּ֣ה
la'ăḡudâ
'ăḡudâ
H R / Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and stood
וַ / יַּ֣עַמְד֔וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
on
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹאשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of | hill.
גִּבְעָ֖ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
an
אֶחָֽת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
Then | called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֜ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab,
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
for ever?
הֲ / לָ / נֶ֨צַח֙
hălāneṣaḥ
neṣaḥ
H Ti / R / Ncmsa
Shall | devour
תֹּ֣אכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
the sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
knowest thou
יָדַ֔עְתָּה
yāḏaʿtâ
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּֽי
H C
bitterness
מָרָ֥ה
mārâ
mar
H Aafsa
it will be
תִהְיֶ֖ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
in the latter end?
בָּ / אַחֲרוֹנָ֑ה
bā'aḥărônâ
'aḥărôn
H Rd / Aafsa
how long
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
shall it be then,
מָתַי֙
māṯay
māṯay
H Ti
ere
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou bid
תֹאמַ֣ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
the people
לָ / עָ֔ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
return
לָ / שׁ֖וּב
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
from following
מֵ / אַחֲרֵ֥י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
their brethren?
אֲחֵי / הֶֽם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
[As]
 
 
 
liveth,
חַ֚י
ḥay
ḥay
H Aamsa
God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
unless
כִּ֥י
H C
surely
לוּלֵ֖א
lûlē'
lûlē'
H C
thou hadst spoken,
דִּבַּ֑רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
 
כִּ֣י
H C
then
אָ֤ז
'āz
'āz
H D
in the morning
מֵֽ / הַ / בֹּ֨קֶר֙
mēhabōqer
bōqer
H R / Td / Ncmsa
had gone up
נַעֲלָ֣ה
naʿălâ
ʿālâ
H VNp3ms
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
every one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from following
מֵ / אַחֲרֵ֥י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
his brother.
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
So | blew
וַ / יִּתְקַ֤ע
vayyiṯqaʿ
tāqaʿ
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
a trumpet,
בַּ / שּׁוֹפָ֔ר
baššôp̄ār
šôp̄ār
H Rd / Ncmsa
and | stood still,
וַ / יַּֽעַמְדוּ֙
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
pursued
יִרְדְּפ֥וּ
yirdᵊp̄û
rāḏap̄
H Vqi3mp
more,
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they
יָסְפ֥וּ
yāsp̄û
yāsap̄
H Vqp3cp
any more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
fought
לְ / הִלָּחֵֽם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
And Abner
וְ / אַבְנֵ֣ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֗י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
walked
הָֽלְכוּ֙
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
through the plain,
בָּֽ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
night
הַ / לַּ֣יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and passed over
וַ / יַּעַבְר֣וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֗ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
and went through
וַ / יֵּֽלְכוּ֙
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Bithron,
הַ / בִּתְר֔וֹן
habiṯrôn
biṯrôn
H Td / Np
and they came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Mahanaim.
מַחֲנָֽיִם
maḥănāyim
maḥănayim
H Np
And Joab
וְ / יוֹאָ֗ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
returned
שָׁ֚ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
from following
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
Abner:
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and when he had gathered | together,
וַ / יִּקְבֹּ֖ץ
vayyiqbōṣ
qāḇaṣ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
there lacked
וַ / יִּפָּ֨קְד֜וּ
vayyipāqḏû
pāqaḏ
H C / VNw3mp
servants
מֵ / עַבְדֵ֥י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
of David's
דָוִ֛ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
nineteen
תִּשְׁעָֽה
tišʿâ
tēšaʿ
H Acmsa
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and Asahel.
וַ / עֲשָׂה
vaʿăśâ
ʿăśâ'ēl
H C / Np
 
אֵֽל
'ēl
'ēl
H Np
But the servants
וְ / עַבְדֵ֣י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
had smitten
הִכּוּ֙
hikû
nāḵâ
H Vhp3cp
of Benjamin,
מִ / בִּנְיָמִ֔ן
mibinyāmin
binyāmîn
H R / Np
and of | men,
וּ / בְ / אַנְשֵׁ֖י
ûḇ'anšê
'îš
H C / R / Ncmpc
Abner's
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
[so that]
 
 
 
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֧וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and threescore
וְ / שִׁשִּׁ֛ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
died.
מֵֽתוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
And they took up
וַ / יִּשְׂאוּ֙
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Asahel,
עֲשָׂהאֵ֔ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
and buried him
וַֽ / יִּקְבְּרֻ֨ / הוּ֙
vayyiqbᵊruhû
qāḇar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
in the sepulchre
בְּ / קֶ֣בֶר
bᵊqeḇer
qeḇer
H R / Ncmsc
of his father,
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was in]
 
 
 
Bethlehem.
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ leḥem
H Np
לָ֑חֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
And | went
וַ / יֵּלְכ֣וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
night,
הַ / לַּ֗יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֔י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
and | at break of day.
וַ / יֵּאֹ֥ר
vayyē'ōr
'ôr
H C / Vqw3ms
they came
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to Hebron
בְּ / חֶבְרֽוֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np