KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ecclesiastes 1:1-18 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The words
דִּבְרֵי֙
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Preacher,
קֹהֶ֣לֶת
qōheleṯ
qōheleṯ
H Ncmsa
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
Vanity
הֲבֵ֤ל
hăḇēl
heḇel
H Ncmsc
of vanities,
הֲבָלִים֙
hăḇālîm
heḇel
H Ncmpa
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Preacher,
קֹהֶ֔לֶת
qōheleṯ
qōheleṯ
H Ncmsa
vanity
הֲבֵ֥ל
hăḇēl
heḇel
H Ncmsc
of vanities;
הֲבָלִ֖ים
hăḇālîm
heḇel
H Ncmpa
all
הַ / כֹּ֥ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
vanity.
הָֽבֶל
hāḇel
heḇel
H Ncmsa
What
מַה
mah
H Ti
profit
יִּתְר֖וֹן
yiṯrôn
yiṯrôn
H Ncmsa
hath a man
לָֽ / אָדָ֑ם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
of all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his labour
עֲמָל֔ / וֹ
ʿămālô
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp3ms
which he taketh
שֶֽׁ / יַּעֲמֹ֖ל
šêyaʿămōl
ʿāmal
H Tr / Vqi3ms
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun?
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
[One]
 
 
 
generation
דּ֤וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
passeth away,
הֹלֵךְ֙
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
and | generation
וְ / ד֣וֹר
vᵊḏôr
dôr
H C / Ncmsa
[another]
 
 
 
cometh:
בָּ֔א
bā'
bô'
H Vqrmsa
but the earth
וְ / הָ / אָ֖רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
for ever.
לְ / עוֹלָ֥ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
abideth
עֹמָֽדֶת
ʿōmāḏeṯ
ʿāmaḏ
H Vqrfsa
also ariseth,
וְ / זָרַ֥ח
vᵊzāraḥ
zāraḥ
H C / Vqq3ms
The sun
הַ / שֶּׁ֖מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and | goeth down,
וּ / בָ֣א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
the sun
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and | to
וְ / אֶ֨ל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his place
מְקוֹמ֔ / וֹ
mᵊqômô
māqôm
H Ncmsc / Sp3ms
hasteth
שׁוֹאֵ֛ף
šô'ēp̄
šā'ap̄
H Vqrmsa
arose.
זוֹרֵ֥חַֽ
zôrēaḥ
zāraḥ
H Vqrmsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
where
שָֽׁם
šām
šām
H D
goeth
הוֹלֵךְ֙
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the south,
דָּר֔וֹם
dārôm
dārôm
H Ncmsa
and turneth about
וְ / סוֹבֵ֖ב
vᵊsôḇēḇ
sāḇaḇ
H C / Vqrmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the north;
צָפ֑וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
סוֹבֵ֤ב
sôḇēḇ
sāḇaḇ
H Vqrmsa
it whirleth about continually,
סֹבֵב֙
sōḇēḇ
sāḇaḇ
H Vqrmsa
הוֹלֵ֣ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
The wind
הָ / ר֔וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
according to his circuits.
סְבִיבֹתָ֖י / ו
sᵊḇîḇōṯāyv
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3ms
returneth again
שָׁ֥ב
šāḇ
šûḇ
H Vqrmsa
the wind
הָ / רֽוּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the rivers
הַ / נְּחָלִים֙
hannᵊḥālîm
naḥal
H Td / Ncmpa
run
הֹלְכִ֣ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the sea;
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
yet the sea
וְ / הַ / יָּ֖ם
vᵊhayyām
yām
H C / Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
not
אֵינֶ֣ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
full;
מָלֵ֑א
mālē'
mālē'
H Aamsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
מְק֗וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
from whence the rivers
שֶׁ֤ / הַ / נְּחָלִים֙
šehannᵊḥālîm
naḥal
H Tr / Td / Ncmpa
come,
הֹֽלְכִ֔ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
thither
שָׁ֛ם
šām
šām
H D
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
return
שָׁבִ֖ים
šāḇîm
šûḇ
H Vqrmpa
again.
לָ / לָֽכֶת
lālāḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
things
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
[are]
 
 
 
full of labour;
יְגֵעִ֔ים
yᵊḡēʿîm
yāḡēaʿ
H Aampa
לֹא
lō'
lō'
H Tn
cannot
יוּכַ֥ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
utter
לְ / דַבֵּ֑ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
[it]:
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is | satisfied
תִשְׂבַּ֥ע
ṯiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3fs
the eye
עַ֨יִן֙
ʿayin
ʿayin
H Ncbsa
with seeing,
לִ / רְא֔וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
filled
תִמָּלֵ֥א
ṯimmālē'
mālā'
H VNi3fs
the ear
אֹ֖זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsa
with hearing.
מִ / שְּׁמֹֽעַ
miššᵊmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
The thing
מַה
mah
H Ti
that hath been,
שֶּֽׁ / הָיָה֙
šehāyâ
hāyâ
H Tr / Vqp3ms
it
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is that]
 
 
 
which shall be;
שֶׁ / יִּהְיֶ֔ה
šêyihyê
hāyâ
H Tr / Vqi3ms
and that
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
which is done
שֶׁ / נַּֽעֲשָׂ֔ה
šennaʿăśâ
ʿāśâ
H Tr / VNp3ms
[is]
 
 
 
that
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
which shall be done:
שֶׁ / יֵּעָשֶׂ֑ה
šêyēʿāśê
ʿāśâ
H Tr / VNi3ms
and | no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
new
חָדָ֖שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
[thing]
 
 
 
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun.
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
Is there
יֵ֥שׁ
yēš
yēš
H Tm
[any]
 
 
 
thing
דָּבָ֛ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
whereof it may be said,
שֶׁ / יֹּאמַ֥ר
šêyō'mar
'āmar
H Tr / Vqi3ms
See,
רְאֵה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
this
זֶ֖ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
new?
חָדָ֣שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
it
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
already
כְּבָר֙
kᵊḇār
kᵊḇār
H D
hath been
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
of old time,
לְ / עֹֽלָמִ֔ים
lᵊʿōlāmîm
ʿôlām
H R / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
before us.
מִ / לְּ / פָנֵֽ / נוּ
millᵊp̄ānēnû
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cp
[There is]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
remembrance
זִכְר֖וֹן
ziḵrôn
zikārôn
H Ncmsc
of former
לָ / רִאשֹׁנִ֑ים
lāri'šōnîm
ri'šôn
H Rd / Aompa
[things];
 
 
 
 
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
of [things] that are to come
לָ / אַחֲרֹנִ֜ים
lā'aḥărōnîm
'aḥărôn
H Rd / Aampa
שֶׁ / יִּהְי֗וּ
šêyihyû
hāyâ
H Tr / Vqi3mp
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall there be
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
[any]
 
 
 
remembrance
זִכָּר֔וֹן
zikārôn
zikārôn
H Ncmsa
with
עִ֥ם
ʿim
ʿim
H R
[those]
 
 
 
that shall come
שֶׁ / יִּהְי֖וּ
šêyihyû
hāyâ
H Tr / Vqi3mp
after.
לָ / אַחֲרֹנָֽה
lā'aḥărōnâ
'aḥărôn
H Rd / Aafsa
 
פ
 
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the Preacher
קֹהֶ֗לֶת
qōheleṯ
qōheleṯ
H Ncmsa
was
הָיִ֥יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
king
מֶ֛לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And I gave
וְ / נָתַ֣תִּי
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my heart
לִבִּ֗ / י
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
to seek
לִ / דְר֤וֹשׁ
liḏrôš
dāraš
H R / Vqc
and search out
וְ / לָ / תוּר֙
vᵊlāṯûr
tûr
H C / R / Vqc
by wisdom
בַּֽ / חָכְמָ֔ה
baḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Rd / Ncfsa
concerning
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsa
[things]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are done
נַעֲשָׂ֖ה
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
heaven:
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
this
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
travail
עִנְיַ֣ן
ʿinyan
ʿinyān
H Ncmsa
sore
רָ֗ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
hath | given
נָתַ֧ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֛ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
to be exercised
לַ / עֲנ֥וֹת
laʿănôṯ
ʿānâ
H R / Vqc
therewith.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
I have seen
רָאִ֨יתִי֙
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the works
הַֽ / מַּעֲשִׂ֔ים
hammaʿăśîm
maʿăśê
H Td / Ncmpa
that are done
שֶֽׁ / נַּעֲשׂ֖וּ
šennaʿăśû
ʿāśâ
H Tr / VNp3cp
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun;
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
all
הַ / כֹּ֛ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
vanity
הֶ֖בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and vexation
וּ / רְע֥וּת
ûrʿûṯ
rᵊʿûṯ
H C / Ncfsc
of spirit.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
[That which is]
 
 
 
crooked
מְעֻוָּ֖ת
mᵊʿuûāṯ
ʿāvaṯ
H VPsmsa
לֹא
lō'
lō'
H Tn
cannot
יוּכַ֣ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
be made straight:
לִ / תְקֹ֑ן
liṯqōn
tāqan
H R / Vqc
and that which is wanting
וְ / חֶסְר֖וֹן
vᵊḥesrôn
ḥesrôn
H C / Ncmsa
לֹא
lō'
lō'
H Tn
cannot
יוּכַ֥ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
be numbered.
לְ / הִמָּנֽוֹת
lᵊhimmānôṯ
mānâ
H R / VNc
communed
דִּבַּ֨רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
mine own heart,
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
Lo,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
am come to great estate,
הִגְדַּ֤לְתִּי
hiḡdaltî
gāḏal
H Vhp1cs
and have gotten more
וְ / הוֹסַ֨פְתִּי֙
vᵊhôsap̄tî
yāsap̄
H C / Vhp1cs
wisdom
חָכְמָ֔ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
than
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsa
[they]
 
 
 
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have been
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
before me
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem:
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
yea, my heart
וְ / לִבִּ֛ / י
vᵊlibî
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
had | experience
רָאָ֥ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
great
הַרְבֵּ֖ה
harbê
rāḇâ
H Vha
of wisdom
חָכְמָ֥ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and knowledge.
וָ / דָֽעַת
vāḏāʿaṯ
daʿaṯ
H C / Ncfsa
And I gave
וָ / אֶתְּנָ֤ / ה
vā'etnâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sh
my heart
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
to know
לָ / דַ֣עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
wisdom,
חָכְמָ֔ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and to know
וְ / דַ֥עַת
vᵊḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H C / Vqc
madness
הוֹלֵל֖וֹת
hôlēlôṯ
hôlēlâ
H Ncfpa
and folly:
וְ / שִׂכְל֑וּת
vᵊśiḵlûṯ
siḵlûṯ
H C / Ncfsa
I perceived
יָדַ֕עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that | also
שֶׁ / גַּם
šegam
gam
H Tr / D
this
זֶ֥ה
H Pdxms
 
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is vexation
רַעְי֥וֹן
raʿyôn
raʿyôn
H Ncmsc
of spirit.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
For
כִּ֛י
H C
in much
בְּ / רֹ֥ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
wisdom
חָכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
much
רָב
rāḇ
raḇ
H Ncmsc
grief:
כָּ֑עַס
kāʿas
kaʿas
H Ncmsa
and he that increaseth
וְ / יוֹסִ֥יף
vᵊyôsîp̄
yāsap̄
H C / Vhi3ms
knowledge
דַּ֖עַת
daʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
increaseth
יוֹסִ֥יף
yôsîp̄
yāsap̄
H Vhi3ms
sorrow.
מַכְאֽוֹב
maḵ'ôḇ
maḵ'ōḇ
H Ncmsa