KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

So | came
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and Haman
וְ / הָמָ֔ן
vᵊhāmān
hāmān
H C / Np
to banquet
לִ / שְׁתּ֖וֹת
lištôṯ
šāṯâ
H R / Vqc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Esther
אֶסְתֵּ֥ר
'estēr
'estēr
H Np
the queen.
הַ / מַּלְכָּֽה
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
unto Esther
לְ / אֶסְתֵּ֜ר
lᵊ'estēr
'estēr
H R / Np
again
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
on | day
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the second
הַ / שֵּׁנִי֙
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
at the banquet
בְּ / מִשְׁתֵּ֣ה
bᵊmištê
mištê
H R / Ncmsc
of wine,
הַ / יַּ֔יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
What
מַה
mah
H Ti
[is]
 
 
 
thy petition,
שְּׁאֵלָתֵ֛ / ךְ
šᵊ'ēlāṯēḵ
šᵊ'ēlâ
H Ncfsc / Sp2fs
Esther?
אֶסְתֵּ֥ר
'estēr
'estēr
H Np
queen
הַ / מַּלְכָּ֖ה
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
and it shall be granted
וְ / תִנָּ֣תֵֽן
vᵊṯinnāṯēn
nāṯan
H C / VNi3fs
thee:
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
[is]
 
 
 
thy request?
בַּקָּשָׁתֵ֛ / ךְ
baqqāšāṯēḵ
baqqāšâ
H Ncfsc / Sp2fs
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the half
חֲצִ֥י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of the kingdom.
הַ / מַּלְכ֖וּת
hammalḵûṯ
malḵûṯ
H Td / Ncfsa
and it shall be performed,
וְ / תֵעָֽשׂ
vᵊṯēʿāś
ʿāśâ
H C / VNj3fs
Then | answered
וַ / תַּ֨עַן
vataʿan
ʿānâ
H C / Vqw3fs
Esther
אֶסְתֵּ֤ר
'estēr
'estēr
H Np
the queen
הַ / מַּלְכָּה֙
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
and said,
וַ / תֹּאמַ֔ר
vatō'mar
'āmar
H C / Vqw3fs
If
אִם
'im
'im
H C
I have found
מָצָ֨אתִי
māṣā'ṯî
māṣā'
H Vqp1cs
favour
חֵ֤ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
in thy sight,
בְּ / עֵינֶ֨י / ךָ֙
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
O king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the king,
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
it please
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
let | be given
תִּנָּֽתֶן
tinnāṯen
nāṯan
H VNi3fs
me
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
my life
נַפְשִׁ / י֙
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
at my petition,
בִּ / שְׁאֵ֣לָתִ֔ / י
biš'ēlāṯî
šᵊ'ēlâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
and my people
וְ / עַמִּ֖ / י
vᵊʿammî
ʿam
H C / Ncmsc / Sp1cs
at my request:
בְּ / בַקָּשָׁתִֽ / י
bᵊḇaqqāšāṯî
baqqāšâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
For
כִּ֤י
H C
we are sold,
נִמְכַּ֨רְנוּ֙
nimkarnû
māḵar
H VNp1cp
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
and my people,
וְ / עַמִּ֔ / י
vᵊʿammî
ʿam
H C / Ncmsc / Sp1cs
to be destroyed,
לְ / הַשְׁמִ֖יד
lᵊhašmîḏ
šāmaḏ
H R / Vhc
to be slain,
לַ / הֲר֣וֹג
lahărôḡ
hāraḡ
H R / Vqc
and to perish.
וּ / לְ / אַבֵּ֑ד
ûl'abēḏ
'āḇaḏ
H C / R / Vpc
But if
וְ֠ / אִלּוּ
vᵊ'illû
'illû
H C / C
for bondmen
לַ / עֲבָדִ֨ים
laʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpa
and bondwomen,
וְ / לִ / שְׁפָח֤וֹת
vᵊlišp̄āḥôṯ
šip̄ḥâ
H C / R / Ncfpa
we had been sold
נִמְכַּ֨רְנוּ֙
nimkarnû
māḵar
H VNp1cp
I had held my tongue,
הֶחֱרַ֔שְׁתִּי
heḥĕraštî
ḥāraš
H Vhp1cs
although
כִּ֣י
H C
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
the enemy
הַ / צָּ֛ר
haṣṣār
ṣar
H Td / Ncmsa
could | countervail
שֹׁוֶ֖ה
šōvê
šāvâ
H Vqrmsa
damage.
בְּ / נֵ֥זֶק
bᵊnēzeq
nezeq
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
Then | answered
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Ahasuerus
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
'ăḥašvērôš
'ăḥašvērôš
H Np
and said
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto Esther
לְ / אֶסְתֵּ֣ר
lᵊ'estēr
'estēr
H R / Np
the queen,
הַ / מַּלְכָּ֑ה
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
Who
מִ֣י
H Ti
is he,
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
 
זֶה֙
H Pdxms
and where
וְ / אֵֽי
vᵊ'ê
'ay
H C / Ti
 
זֶ֣ה
H Pdxms
is he,
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
durst presume
מְלָא֥ / וֹ
mᵊlā'ô
mālā'
H Vqp3ms / Sp3ms
in his heart
לִבּ֖ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
so?
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm
And | said,
וַ / תֹּ֣אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
Esther
אֶסְתֵּ֔ר
'estēr
'estēr
H Np
The adversary
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
צַ֣ר
ṣar
ṣar
H Ncmsa
and enemy
וְ / אוֹיֵ֔ב
vᵊ'ôyēḇ
'ōyēḇ
H C / Vqrmsa
[is]
 
 
 
Haman.
הָמָ֥ן
hāmān
hāmān
H Np
wicked
הָ / רָ֖ע
hārāʿ
raʿ
H Td / Aamsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
Then Haman
וְ / הָמָ֣ן
vᵊhāmān
hāmān
H C / Np
was afraid
נִבְעַ֔ת
niḇʿaṯ
bāʿaṯ
H VNp3ms
before
מִ / לִּ / פְנֵ֥י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and the queen.
וְ / הַ / מַּלְכָּֽה
vᵊhammalkâ
malkâ
H C / Td / Ncfsa
And the king
וְ / הַ / מֶּ֜לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
arising
קָ֤ם
qām
qûm
H Vqp3ms
in his wrath
בַּ / חֲמָת / וֹ֙
baḥămāṯô
ḥēmâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
[went]
 
 
 
from the banquet
מִ / מִּשְׁתֵּ֣ה
mimmištê
mištê
H R / Ncmsc
of wine
הַ / יַּ֔יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
garden:
גִּנַּ֖ת
ginnaṯ
ginnâ
H Ncfsc
the palace
הַ / בִּיתָ֑ן
habîṯān
bîṯān
H Td / Ncmsa
and Haman
וְ / הָמָ֣ן
vᵊhāmān
hāmān
H C / Np
stood up
עָמַ֗ד
ʿāmaḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
to make request
לְ / בַקֵּ֤שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
his life
נַפְשׁ / וֹ֙
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
to Esther
מֵֽ / אֶסְתֵּ֣ר
mē'estēr
'estēr
H R / Np
the queen;
הַ / מַּלְכָּ֔ה
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
he saw
רָאָ֔ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
that
כִּֽי
H C
there was | determined
כָלְתָ֥ה
ḵālṯâ
kālâ
H Vqp3fs
against him
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
evil
הָ / רָעָ֖ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
by
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Then the king
וְ / הַ / מֶּ֡לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
returned
שָׁב֩
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
out of | garden
מִ / גִּנַּ֨ת
miginnaṯ
ginnâ
H R / Ncfsc
the palace
הַ / בִּיתָ֜ן
habîṯān
bîṯān
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the banquet
מִשְׁתֵּ֣ה
mištê
mištê
H Ncmsc
of wine;
הַ / יַּ֗יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
and Haman
וְ / הָמָן֙
vᵊhāmān
hāmān
H C / Np
was fallen
נֹפֵ֔ל
nōp̄ēl
nāp̄al
H Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bed
הַ / מִּטָּה֙
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Esther
אֶסְתֵּ֣ר
'estēr
'estēr
H Np
[was].
 
 
 
whereon
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
Then said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
also
הֲ֠ / גַם
hăḡam
gam
H Ti / D
Will he force
לִ / כְבּ֧וֹשׁ
liḵbôš
kāḇaš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the queen
הַ / מַּלְכָּ֛ה
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
before me
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
in the house?
בַּ / בָּ֑יִת
babāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
As the word
הַ / דָּבָ֗ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
went out
יָצָא֙
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
of | mouth,
מִ / פִּ֣י
mipî
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
face.
וּ / פְנֵ֥י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
Haman's
הָמָ֖ן
hāmān
hāmān
H Np
they covered
חָפֽוּ
ḥāp̄û
ḥāp̄â
H Vqp3cp
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Harbonah,
חַ֠רְבוֹנָה
ḥarḇônâ
ḥarḇônā'
H Np
one
אֶחָ֨ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of
מִן
min
min
H R
the chamberlains,
הַ / סָּרִיסִ֜ים
hassārîsîm
sārîs
H Td / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king,
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
also,
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
Behold
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
the gallows
הָ / עֵ֣ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had made
עָשָׂ֪ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Haman
הָמָ֟ן
hāmān
hāmān
H Np
for Mordecai,
לְֽ / מָרְדֳּכַ֞י
lᵊmārdŏḵay
mārdᵊḵay
H R / Np
who
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had spoken
דִּבֶּר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the king,
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
standeth
עֹמֵד֙
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Haman.
הָמָ֔ן
hāmān
hāmān
H Np
high,
גָּבֹ֖הַּ
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits
אַמָּ֑ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
Then | said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Hang him
תְּלֻ֥ / הוּ
tᵊluhû
tālâ
H Vqv2mp / Sp3ms
thereon.
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
So they hanged
וַ / יִּתְלוּ֙
vayyiṯlû
tālâ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Haman
הָמָ֔ן
hāmān
hāmān
H Np
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the gallows
הָ / עֵ֖ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had prepared
הֵכִ֣ין
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
for Mordecai.
לְ / מָרְדֳּכָ֑י
lᵊmārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H R / Np
Then | wrath
וַ / חֲמַ֥ת
vaḥămaṯ
ḥēmâ
H C / Ncfsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
was | pacified.
שָׁכָֽכָה
šāḵāḵâ
šāḵaḵ
H Vqp3fs
 
פ