KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the thirtieth
בִּ / שְׁלֹשִׁ֣ים
bišlōšîm
šᵊlōšîm
H R / Acbpa
year,
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in the fourth
בָּֽ / רְבִיעִי֙
bārḇîʿî
rᵊḇîʿî
H Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
in the fifth
בַּ / חֲמִשָּׁ֣ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֔דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
as I [was]
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
among
בְ / תֽוֹךְ
ḇᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the captives
הַ / גּוֹלָ֖ה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the river
נְהַר
nᵊhar
nāhār
H Ncmsc
of Chebar,
כְּבָ֑ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H Np
[that]
 
 
 
were opened,
נִפְתְּחוּ֙
nip̄tᵊḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
the heavens
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and I saw
וָ / אֶרְאֶ֖ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
visions
מַרְא֥וֹת
mar'ôṯ
mar'â
H Ncfpc
of God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
In the fifth
בַּ / חֲמִשָּׁ֖ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
which
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[was]
 
 
 
the | year
הַ / שָּׁנָ֣ה
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
fifth
הַ / חֲמִישִׁ֔ית
haḥămîšîṯ
ḥămîšî
H Td / Aofsa
captivity,
לְ / גָל֖וּת
lᵊḡālûṯ
gālûṯ
H R / Ncfsc
king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
of | Jehoiachin's
יוֹיָכִֽין
yôyāḵîn
yôyāḵîn
H Np
expressly
הָיֹ֣ה
hāyô
hāyâ
H Vqa
came
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
The word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְ֠הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Ezekiel
יְחֶזְקֵ֨אל
yᵊḥezqē'l
yᵊḥezqē'l
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Buzi,
בּוּזִ֧י
bûzî
bûzî
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּ֖ים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the river
נְהַר
nᵊhar
nāhār
H Ncmsc
Chebar;
כְּבָ֑ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H Np
and | was
וַ / תְּהִ֥י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
upon him.
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And I looked,
וָ / אֵ֡רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a whirlwind
ר֨וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
סְעָרָ֜ה
sᵊʿārâ
saʿar
H Ncfsa
came
בָּאָ֣ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
out
מִן
min
min
H R
of the north,
הַ / צָּפ֗וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
a | cloud,
עָנָ֤ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
great
גָּדוֹל֙
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and a fire
וְ / אֵ֣שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
infolding itself,
מִתְלַקַּ֔חַת
miṯlaqqaḥaṯ
lāqaḥ
H Vtrfsa
and a brightness
וְ / נֹ֥גַֽהּ
vᵊnōḡah
nōḡah
H C / Ncfsa
[was]
 
 
 
it,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
about
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and out of the midst thereof
וּ / מִ֨ / תּוֹכָ֔ / הּ
ûmitôḵâ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
as the colour
כְּ / עֵ֥ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of amber,
הַ / חַשְׁמַ֖ל
haḥašmal
ḥašmāl
H Td / Ncmsa
out of the midst
מִ / תּ֥וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire.
הָ / אֵֽשׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
Also out of the midst thereof
וּ / מִ֨ / תּוֹכָ֔ / הּ
ûmitôḵâ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
[came]
 
 
 
the likeness
דְּמ֖וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of four
אַרְבַּ֣ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
living creatures.
חַיּ֑וֹת
ḥayyôṯ
ḥay
H Ncfpa
And this
וְ / זֶה֙
vᵊzê
H C / Pdxms
[was]
 
 
 
their appearance;
מַרְאֵֽי / הֶ֔ן
mar'êhen
mar'ê
H Ncmsc / Sp3fp
the likeness
דְּמ֥וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of a man.
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
they had
לָ / הֵֽנָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
And | four
וְ / אַרְבָּעָ֥ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
faces,
פָנִ֖ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
every one had
לְ / אֶחָ֑ת
lᵊ'eḥāṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsa
and | four
וְ / אַרְבַּ֥ע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
wings.
כְּנָפַ֖יִם
kᵊnāp̄ayim
kānāp̄
H Ncfda
every one
לְ / אַחַ֥ת
lᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsa
had
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And their feet
וְ / רַגְלֵי / הֶ֖ם
vᵊraḡlêhem
reḡel
H C / Ncfdc / Sp3mp
[were]
 
 
 
feet;
רֶ֣גֶל
reḡel
reḡel
H Ncfsa
straight
יְשָׁרָ֑ה
yᵊšārâ
yāšār
H Aafsa
and the sole
וְ / כַ֣ף
vᵊḵap̄
kap̄
H C / Ncfsc
of their feet
רַגְלֵי / הֶ֗ם
raḡlêhem
reḡel
H Ncfdc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like the sole
כְּ / כַף֙
kᵊḵap̄
kap̄
H R / Ncfsc
foot:
רֶ֣גֶל
reḡel
reḡel
H Ncfsc
of a calf's
עֵ֔גֶל
ʿēḡel
ʿēḡel
H Ncmsa
and they sparkled
וְ / נֹ֣צְצִ֔ים
vᵊnōṣṣîm
nāṣaṣ
H C / Vqrmpa
like the colour
כְּ / עֵ֖ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
brass.
נְחֹ֥שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
of burnished
קָלָֽל
qālāl
qālāl
H Aamsa
And [they had] the hands
וִ / ידֵ֣י
vîḏê
yāḏ
H C / Ncbdc
of a man
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
under
מִ / תַּ֨חַת֙
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
their wings
כַּנְפֵי / הֶ֔ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
on
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
four
אַרְבַּ֣עַת
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
their | sides;
רִבְעֵי / הֶ֑ם
riḇʿêhem
reḇaʿ
H Ncmpc / Sp3mp
and | their faces
וּ / פְנֵי / הֶ֥ם
ûp̄nêhem
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3mp
and their wings.
וְ / כַנְפֵי / הֶ֖ם
vᵊḵanp̄êhem
kānāp̄
H C / Ncfdc / Sp3mp
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּֽ / ם
lᵊ'arbaʿtām
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3mp
joined
חֹֽבְרֹ֛ת
ḥōḇrōṯ
ḥāḇar
H Vqrfpa
one
אִשָּׁ֥ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another;
אֲחוֹתָ֖ / הּ
'ăḥôṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
Their wings
כַּנְפֵי / הֶ֑ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
[were]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they turned
יִסַּ֣בּוּ
yissabû
sāḇaḇ
H VNi3mp
when they went;
בְ / לֶכְתָּ֔ / ן
ḇᵊleḵtān
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3fp
every one
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
straight
עֵ֥בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
forward.
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
they went
יֵלֵֽכוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
As for the likeness
וּ / דְמ֣וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsc
of their faces,
פְּנֵי / הֶם֮
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of a man,
אָדָם֒
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and the face
וּ / פְנֵ֨י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of a lion,
אַרְיֵ֤ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the right side:
הַ / יָּמִין֙
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּ֔ / ם
lᵊ'arbaʿtām
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3mp
and | the face
וּ / פְנֵי
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of an ox
שׁ֥וֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
on the left side;
מֵֽ / הַ / שְּׂמֹ֖אול
mēhaśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H R / Td / Ncmsa
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּ֑ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
also | the face
וּ / פְנֵי
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of an eagle.
נֶ֖שֶׁר
nešer
nešer
H Ncmsa
they four | had
לְ / אַרְבַּעְתָּֽ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
Thus | their faces:
וּ / פְנֵי / הֶ֕ם
ûp̄nêhem
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
and their wings
וְ / כַנְפֵי / הֶ֥ם
vᵊḵanp̄êhem
kānāp̄
H C / Ncfdc / Sp3mp
[were]
 
 
 
stretched
פְּרֻד֖וֹת
pᵊruḏôṯ
pāraḏ
H Vqsfpa
upward;
מִ / לְ / מָ֑עְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
of every one
לְ / אִ֗ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
[were]
 
 
 
two
שְׁ֚תַּיִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
[wings]
 
 
 
joined
חֹבְר֣וֹת
ḥōḇrôṯ
ḥāḇar
H Vqrfpa
one to another,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and two
וּ / שְׁתַּ֣יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
covered
מְכַסּ֔וֹת
mᵊḵassôṯ
kāsâ
H Vprfpa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
their bodies.
גְּוִיֹתֵי / הֶֽנָה
gᵊviyōṯêhenâ
gᵊvîyâ
H Ncfpc / Sp3fp
And | every one
וְ / אִ֛ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
straight
עֵ֥בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
forward:
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
they went
יֵלֵ֑כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
אֶ֣ל
'el
'ēl
H R
whither
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
שָׁ֨מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
the spirit
הָ / ר֤וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
to go,
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
they went;
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they turned
יִסַּ֖בּוּ
yissabû
sāḇaḇ
H VNi3mp
when they went.
בְּ / לֶכְתָּֽ / ן
bᵊleḵtān
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3fp
As for the likeness
וּ / דְמ֨וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsc
of the living creatures,
הַ / חַיּ֜וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
their appearance
מַרְאֵי / הֶ֣ם
mar'êhem
mar'ê
H Ncmsc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like | coals
כְּ / גַחֲלֵי
kᵊḡaḥălê
gaḥeleṯ
H R / Ncbpc
of fire,
אֵ֗שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
burning
בֹּֽעֲרוֹת֙
bōʿărôṯ
bāʿar
H Vqrfpa
[and]
 
 
 
like the appearance
כְּ / מַרְאֵ֣ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of lamps:
הַ / לַּפִּדִ֔ים
hallapiḏîm
lapîḏ
H Td / Ncmpa
it
הִ֕יא
hî'
hû'
H Pp3fs
went up and down
מִתְהַלֶּ֖כֶת
miṯhalleḵeṯ
hālaḵ
H Vtrfsa
among
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
the living creatures;
הַ / חַיּ֑וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
and | bright,
וְ / נֹ֣גַהּ
vᵊnōḡah
nōḡah
H C / Ncfsa
the fire was
לָ / אֵ֔שׁ
lā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and out
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
of the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
went forth
יוֹצֵ֥א
yôṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
lightning.
בָרָֽק
ḇārāq
bārāq
H Ncmsa
And the living creatures
וְ / הַ / חַיּ֖וֹת
vᵊhaḥayyôṯ
ḥay
H C / Td / Ncfpa
ran
רָצ֣וֹא
rāṣô'
rāṣā'
H Vqa
and returned
וָ / שׁ֑וֹב
vāšôḇ
šûḇ
H C / Vqa
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֖ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of a flash of lightning.
הַ / בָּזָֽק
habāzāq
bāzāq
H Td / Ncmsa
Now as I beheld
וָ / אֵ֖רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
the living creatures,
הַ / חַיּ֑וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
behold
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
wheel
אוֹפַ֨ן
'ôp̄an
'ôp̄ān
H Ncmsa
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
upon the earth
בָּ / אָ֛רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
by
אֵ֥צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the living creatures,
הַ / חַיּ֖וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
with | four
לְ / אַרְבַּ֥עַת
lᵊ'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H R / Acmsc
his | faces.
פָּנָֽי / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
The appearance
מַרְאֵ֨ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
of the wheels
הָ / אוֹפַנִּ֤ים
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
and their work
וּ / מַעֲשֵׂי / הֶם֙
ûmaʿăśêhem
maʿăśê
H C / Ncmpc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like unto the colour
כְּ / עֵ֣ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of a beryl:
תַּרְשִׁ֔ישׁ
taršîš
taršîš
H Ncmsa
likeness: and
וּ / דְמ֥וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
they four had
לְ / אַרְבַּעְתָּ֑ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
and | their appearance
וּ / מַרְאֵי / הֶם֙
ûmar'êhem
mar'ê
H C / Ncmpc / Sp3mp
[was]
 
 
 
and their work
וּ / מַ֣עֲשֵׂי / הֶ֔ם
ûmaʿăśêhem
maʿăśê
H C / Ncmpc / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it were
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a wheel
הָ / אוֹפַ֖ן
hā'ôp̄an
'ôp̄ān
H Td / Ncmsa
in the middle
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of a wheel.
הָ / אוֹפָֽן
hā'ôp̄ān
'ôp̄ān
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
four
אַרְבַּ֥עַת
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
their | sides:
רִבְעֵי / הֶ֖ן
riḇʿêhen
reḇaʿ
H Ncmpc / Sp3fp
[and]
 
 
 
When they went,
בְּ / לֶכְתָּ֣ / ם
bᵊleḵtām
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3mp
they went
יֵלֵ֑כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they turned
יִסַּ֖בּוּ
yissabû
sāḇaḇ
H VNi3mp
when they went.
בְּ / לֶכְתָּֽ / ן
bᵊleḵtān
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3fp
As for their rings,
וְ / גַ֨בֵּי / הֶ֔ן
vᵊḡabêhen
gaḇ
H C / Ncbpc / Sp3fp
so high
וְ / גֹ֥בַהּ
vᵊḡōḇah
gōḇah
H C / Ncmsa
they were
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
that | dreadful;
וְ / יִרְאָ֣ה
vᵊyir'â
yir'â
H C / Ncfsa
they were
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and their rings
וְ / גַבֹּתָ֗ / ם
vᵊḡabōṯām
gaḇ
H C / Ncbpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
full
מְלֵאֹ֥ת
mᵊlē'ōṯ
mālē'
H Aafpa
of eyes
עֵינַ֛יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
round about
סָבִ֖יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
them four.
לְ / אַרְבַּעְתָּֽ / ן
lᵊ'arbaʿtān
'arbaʿ
H R / Acmsc / Sp3fp
And when | went,
וּ / בְ / לֶ֨כֶת֙
ûḇleḵeṯ
yālaḵ
H C / R / Vqc
the living creatures
הַֽ / חַיּ֔וֹת
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
went
יֵלְכ֥וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
the wheels
הָ / אוֹפַנִּ֖ים
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
by them:
אֶצְלָ֑ / ם
'eṣlām
'ēṣel
H R / Sp3mp
and when | were lifted up
וּ / בְ / הִנָּשֵׂ֤א
ûḇhinnāśē'
nāśā'
H C / R / VNc
the living creatures
הַֽ / חַיּוֹת֙
haḥayyôṯ
ḥay
H Td / Ncfpa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
were lifted up.
יִנָּשְׂא֖וּ
yinnāś'û
nāśā'
H VNi3mp
the wheels
הָ / אוֹפַנִּֽים
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
Whithersoever
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
שָּׁ֨ם
šām
šām
H D
the spirit
הָ / ר֤וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
to go,
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
they went,
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
thither
שָׁ֥מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
[was their]
 
 
 
spirit
הָ / ר֖וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
to go;
לָ / לֶ֑כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
and the wheels
וְ / הָ / אוֹפַנִּ֗ים
vᵊhā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H C / Td / Ncmpa
were lifted up
יִנָּשְׂאוּ֙
yinnāś'û
nāśā'
H VNi3mp
over against them:
לְ / עֻמָּתָ֔ / ם
lᵊʿummāṯām
ʿummâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
the spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the living creature
הַ / חַיָּ֖ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
[was]
 
 
 
in the wheels.
בָּ / אוֹפַנִּֽים
bā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Rd / Ncmpa
When those went,
בְּ / לֶכְתָּ֣ / ם
bᵊleḵtām
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3mp
[these]
 
 
 
went;
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and when those stood,
וּ / בְ / עָמְדָ֖ / ם
ûḇʿāmḏām
ʿāmaḏ
H C / R / Vqc / Sp3mp
[these]
 
 
 
stood;
יַֽעֲמֹ֑דוּ
yaʿămōḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
and when those were lifted up
וּֽ / בְ / הִנָּשְׂאָ֞ / ם
ûḇhinnāś'ām
nāśā'
H C / R / VNc / Sp3mp
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the earth,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
were lifted up
יִנָּשְׂא֤וּ
yinnāś'û
nāśā'
H VNi3mp
the wheels
הָ / אֽוֹפַנִּים֙
hā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Td / Ncmpa
over against them:
לְ / עֻמָּתָ֔ / ם
lᵊʿummāṯām
ʿummâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
the spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the living creature
הַ / חַיָּ֖ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
[was]
 
 
 
in the wheels.
בָּ / אוֹפַנִּֽים
bā'ôp̄annîm
'ôp̄ān
H Rd / Ncmpa
And the likeness
וּ / דְמ֞וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsa
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the heads
רָאשֵׁ֤י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the living creature
הַ / חַיָּה֙
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
of the firmament
רָקִ֔יעַ
rāqîaʿ
rāqîaʿ
H Ncmsa
as the colour
כְּ / עֵ֖ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of | crystal,
הַ / קֶּ֣רַח
haqqeraḥ
qeraḥ
H Td / Ncmsa
the terrible
הַ / נּוֹרָ֑א
hannôrā'
yārē'
H Td / VNrmsa
stretched forth
נָט֥וּי
nāṭûy
nāṭâ
H Vqsmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads
רָאשֵׁי / הֶ֖ם
rā'šêhem
rō'š
H Ncmpc / Sp3mp
above.
מִ / לְ / מָֽעְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
And under
וְ / תַ֨חַת֙
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
the firmament
הָ / רָקִ֔יעַ
hārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Td / Ncmsa
[were]
 
 
 
their wings
כַּנְפֵי / הֶ֣ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
straight,
יְשָׁר֔וֹת
yᵊšārôṯ
yāšār
H Aafpa
the one
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the other:
אֲחוֹתָ֑ / הּ
'ăḥôṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
every one had
לְ / אִ֗ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
two,
שְׁתַּ֤יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
which covered
מְכַסּוֹת֙
mᵊḵassôṯ
kāsâ
H Vprfpa
on this side,
לָ / הֵ֔נָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
and every one had
וּ / לְ / אִ֗ישׁ
ûl'îš
'îš
H C / R / Ncmsa
two,
שְׁתַּ֤יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
which covered
מְכַסּוֹת֙
mᵊḵassôṯ
kāsâ
H Vprfpa
on that side,
לָ / הֵ֔נָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
their bodies.
גְּוִיֹּתֵי / הֶֽם
gᵊvîyōṯêhem
gᵊvîyâ
H Ncfpc / Sp3mp
And | I heard
וָ / אֶשְׁמַ֣ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of their wings,
כַּנְפֵי / הֶ֡ם
kanp̄êhem
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3mp
like the noise
כְּ / קוֹל֩
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of | waters,
מַ֨יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
great
רַבִּ֤ים
rabîm
raḇ
H Aampa
as the voice
כְּ / קוֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the Almighty,
שַׁדַּי֙
šaday
šaday
H Np
when they went,
בְּ / לֶכְתָּ֔ / ם
bᵊleḵtām
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3mp
the voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of speech,
הֲמֻלָּ֖ה
hămullâ
hămullâ
H Ncfsa
as the noise
כְּ / ק֣וֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of an host:
מַחֲנֶ֑ה
maḥănê
maḥănê
H Ncbsa
when they stood,
בְּ / עָמְדָ֖ / ם
bᵊʿāmḏām
ʿāmaḏ
H R / Vqc / Sp3mp
they let down
תְּרַפֶּ֥ינָה
tᵊrapênâ
rāp̄â
H Vpi3fp
their wings.
כַנְפֵי / הֶֽן
ḵanp̄êhen
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3fp
And there was
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a voice
ק֕וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
from
מֵ / עַ֕ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the firmament
לָ / רָקִ֖יעַ
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads,
רֹאשָׁ֑ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
when they stood,
בְּ / עָמְדָ֖ / ם
bᵊʿāmḏām
ʿāmaḏ
H R / Vqc / Sp3mp
[and]
 
 
 
had let down
תְּרַפֶּ֥ינָה
tᵊrapênâ
rāp̄â
H Vpi3fp
their wings.
כַנְפֵי / הֶֽן
ḵanp̄êhen
kānāp̄
H Ncfdc / Sp3fp
And above
וּ / מִ / מַּ֗עַל
ûmimmaʿal
maʿal
H C / R / D
the firmament
לָ / רָקִ֨יעַ֙
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads
רֹאשָׁ֔ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
[was]
 
 
 
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
stone:
אֶֽבֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
of a sapphire
סַפִּ֖יר
sapîr
sapîr
H Ncmsa
the likeness
דְּמ֣וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of a throne,
כִּסֵּ֑א
kissē'
kissē'
H Ncmsa
and upon
וְ / עַל֙
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the likeness
דְּמ֣וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of the throne
הַ / כִּסֵּ֔א
hakissē'
kissē'
H Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
the likeness
דְּמ֞וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsa
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of a man
אָדָ֛ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
upon it.
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
above
מִ / לְ / מָֽעְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
And I saw
וָ / אֵ֣רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
as the colour
כְּ / עֵ֣ין
kᵊʿên
ʿayin
H R / Ncbsc
of amber,
חַשְׁמַ֗ל
ḥašmal
ḥašmāl
H Ncmsa
as the appearance
כְּ / מַרְאֵה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of fire
אֵ֤שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
within
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
it,
לָ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
round about
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
from the appearance
מִ / מַּרְאֵ֥ה
mimmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of his loins
מָתְנָ֖י / ו
māṯnāyv
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3ms
even upward,
וּ / לְ / מָ֑עְלָ / ה
ûlmāʿlâ
maʿal
H C / R / D / Sd
and from the appearance
וּ / מִ / מַּרְאֵ֤ה
ûmimmar'ê
mar'ê
H C / R / Ncmsc
of his loins
מָתְנָי / ו֙
māṯnāyv
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3ms
even downward,
וּ / לְ / מַ֔טָּה
ûlmaṭṭâ
maṭṭâ
H C / R / D
I saw
רָאִ֨יתִי֙
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
as it were the appearance
כְּ / מַרְאֵה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of fire,
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and | had brightness
וְ / נֹ֥גַֽהּ
vᵊnōḡah
nōḡah
H C / Ncfsa
it
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
As the appearance
כְּ / מַרְאֵ֣ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of the bow
הַ / קֶּ֡שֶׁת
haqqešeṯ
qešeṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
יִֽהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the cloud
בֶ / עָנָ֜ן
ḇeʿānān
ʿānān
H Rd / Ncmsa
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of rain,
הַ / גֶּ֗שֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
[was]
 
 
 
the appearance
מַרְאֵ֤ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
of the brightness
הַ / נֹּ֨גַהּ֙
hannōḡah
nōḡah
H Td / Ncfsa
round about.
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
This
ה֕וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
the appearance
מַרְאֵ֖ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
of the likeness
דְּמ֣וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsc
of the glory
כְּבוֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And when I saw
וָֽ / אֶרְאֶה֙
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
[it],
 
 
 
I fell
וָ / אֶפֹּ֣ל
vā'epōl
nāp̄al
H C / Vqw1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
my face,
פָּנַ֔ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
and I heard
וָ / אֶשְׁמַ֖ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
a voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
of one that spake.
מְדַבֵּֽר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
 
ס
s