KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in | year,
בַּ / שָּׁנָ֣ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֗ית
haššᵊḇîʿîṯ
šᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
in the fifth
בַּֽ / חֲמִשִׁי֙
baḥămišî
ḥămîšî
H Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
the tenth
בֶּ / עָשׂ֣וֹר
beʿāśôr
ʿāśôr
H Rd / Ncmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֔דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
[that]
 
 
 
came
בָּ֧אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
certain
אֲנָשִׁ֛ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
of the elders
מִ / זִּקְנֵ֥י
mizziqnê
zāqēn
H R / Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to enquire
לִ / דְרֹ֣שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and sat
וַ / יֵּשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
before me.
לְ / פָנָֽ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
 
ס
s
 
Then came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
speak
דַּבֵּ֞ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
unto the elders
זִקְנֵ֤י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
to enquire
הֲ / לִ / דְרֹ֥שׁ
hăliḏrōš
dāraš
H Ti / R / Vqc
of me?
אֹתִ֖ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
Are | come
בָּאִ֑ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
[As]
 
 
 
live,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֨נִי֙
'ānî
'ănî
H Pp1cs
not
אִם
'im
'im
H C
I will | be enquired of
אִדָּרֵ֣שׁ
'idārēš
dāraš
H VNi1cs
by you.
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Wilt thou judge
הֲ / תִשְׁפֹּ֣ט
hăṯišpōṭ
šāp̄aṭ
H Ti / Vqi2ms
them,
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
wilt thou judge
הֲ / תִשְׁפּ֖וֹט
hăṯišpôṭ
šāp̄aṭ
H Ti / Vqi2ms
[them]?
 
 
 
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the abominations
תּוֹעֲבֹ֥ת
tôʿăḇōṯ
tôʿēḇâ
H Ncfpc
of their fathers:
אֲבוֹתָ֖ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
cause them to know
הוֹדִיעֵֽ / ם
hôḏîʿēm
yāḏaʿ
H Vhv2ms / Sp3mp
And say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
In the day
בְּ / יוֹם֙
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
when I chose
בָּחֳרִ֣ / י
bāḥŏrî
bāḥar
H Vqc / Sp1cs
Israel,
בְ / יִשְׂרָאֵ֔ל
ḇᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and lifted up
וָ / אֶשָּׂ֣א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
mine hand
יָדִ֗ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
unto the seed
לְ / זֶ֨רַע֙
lᵊzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and made myself known
וָ / אִוָּדַ֥ע
vā'iûāḏaʿ
yāḏaʿ
H C / VNw1cs
unto them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
when I lifted up
וָ / אֶשָּׂ֨א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
mine hand
יָדִ֤ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
unto them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God;
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
In the day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
[that]
 
 
 
 
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
I lifted up
נָשָׂ֤אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
mine hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
unto them,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to bring them forth
לְ / הֽוֹצִיאָ֖ / ם
lᵊhôṣî'ām
yāṣā'
H R / Vhc / Sp3mp
of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
a land
אֶ֜רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I had espied
תַּ֣רְתִּי
tartî
tûr
H Vqp1cs
for them,
לָ / הֶ֗ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
flowing
זָבַ֤ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָב֙
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey,
וּ / דְבַ֔שׁ
ûḏḇaš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
which [is] the glory
צְבִ֥י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsa
 
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
of all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
lands:
הָ / אֲרָצֽוֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
Then said I
וָ / אֹמַ֣ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
the abominations
שִׁקּוּצֵ֤י
šiqqûṣê
šiqqûṣ
H Ncmpc
of his eyes,
עֵינָי / ו֙
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
Cast ye away
הַשְׁלִ֔יכוּ
hašlîḵû
šālaḵ
H Vhv2mp
and | with the idols
וּ / בְ / גִלּוּלֵ֥י
ûḇḡillûlê
gillûl
H C / R / Ncmpc
of Egypt:
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
defile | yourselves
תִּטַּמָּ֑אוּ
tiṭṭammā'û
ṭāmē'
H Vtj2mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
But they rebelled
וַ / יַּמְרוּ
vayyamrû
mārâ
H C / Vhw3mp
against me,
בִ֗ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would
אָבוּ֙
'āḇû
'āḇâ
H Vqp3cp
hearken
לִּ / שְׁמֹ֣עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
unto me:
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the abominations
שִׁקּוּצֵ֤י
šiqqûṣê
šiqqûṣ
H Ncmpc
of their eyes,
עֵֽינֵי / הֶם֙
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they did | cast away
הִשְׁלִ֔יכוּ
hišlîḵû
šālaḵ
H Vhp3cp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the idols
גִּלּוּלֵ֥י
gillûlê
gillûl
H Ncmpc
of Egypt:
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
did they forsake
עָזָ֑בוּ
ʿāzāḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
then I said,
וָ / אֹמַ֞ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
I will pour out
לִ / שְׁפֹּ֧ךְ
lišpōḵ
šāp̄aḵ
H R / Vqc
my fury
חֲמָתִ֣ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon them,
עֲלֵי / הֶ֗ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
to accomplish
לְ / כַלּ֤וֹת
lᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
my anger
אַפִּ / י֙
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
against them
בָּ / הֶ֔ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
But I wrought
וָ / אַ֨עַשׂ֙
vā'aʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw1cs
for | sake,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ֔ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
that | not
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
it should | be polluted
הֵחֵ֛ל
hēḥēl
ḥālal
H VNc
before
לְ / עֵינֵ֥י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
the heathen,
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were],
 
 
 
among
בְ / תוֹכָ֑ / ם
ḇᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
whose
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I made myself known
נוֹדַ֤עְתִּי
nôḏaʿtî
yāḏaʿ
H VNp1cs
unto them,
אֲלֵי / הֶם֙
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
in | sight
לְ / עֵ֣ינֵי / הֶ֔ם
lᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
in bringing them forth
לְ / הוֹצִיאָ֖ / ם
lᵊhôṣî'ām
yāṣā'
H R / Vhc / Sp3mp
out of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
Wherefore I caused them to go forth
וָ / אֽוֹצִיאֵ֖ / ם
vā'ôṣî'ēm
yāṣā'
H C / Vhw1cs / Sp3mp
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and brought them
וָ / אֲבִאֵ֖ / ם
vā'ăḇi'ēm
bô'
H C / Vhw1cs / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the wilderness.
הַ / מִּדְבָּֽר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
And I gave
וָ / אֶתֵּ֤ן
vā'etēn
nāṯan
H C / Vqw1cs
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my statutes,
חֻקּוֹתַ֔ / י
ḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֖ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
shewed
הוֹדַ֣עְתִּי
hôḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vhp1cs
them
אוֹתָ֑ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[if]
 
 
 
do,
יַעֲשֶׂ֥ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
 
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
a man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
he shall even live
וָ / חַ֥י
vāḥay
ḥāyay
H C / Vqq3ms
in them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
Moreover also
וְ / גַ֤ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my sabbaths,
שַׁבְּתוֹתַ / י֙
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
I gave
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to be
לִ / הְי֣וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
a sign
לְ / א֔וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
between me
בֵּינִ֖ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and them,
וּ / בֵֽינֵי / הֶ֑ם
ûḇênêhem
bayin
H C / R / Sp3mp
that they might know
לָ / דַ֕עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
that
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that sanctify them.
מְקַדְּשָֽׁ / ם
mᵊqadšām
qāḏaš
H Vprmsc / Sp3mp
But | rebelled
וַ / יַּמְרוּ
vayyamrû
mārâ
H C / Vhw3mp
against me
בִ֨ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
the house
בֵֽית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the wilderness:
בַּ / מִּדְבָּ֗ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
in my statutes,
בְּ / חֻקּוֹתַ֨ / י
bᵊḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they walked
הָלָ֜כוּ
hālāḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֣ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
they despised
מָאָ֗סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[if]
 
 
 
do,
יַעֲשֶׂ֨ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
 
אֹתָ֤ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
a man
הָֽ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
he shall even live
וָ / חַ֣י
vāḥay
ḥāyay
H C / Vqq3ms
in them;
בָּ / הֶ֔ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my sabbaths
שַׁבְּתֹתַ֖ / י
šabṯōṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
they | polluted:
חִלְּל֣וּ
ḥillᵊlû
ḥālal
H Vpp3cp
greatly
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
then I said,
וָ / אֹמַ֞ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
I would pour out
לִ / שְׁפֹּ֨ךְ
lišpōḵ
šāp̄aḵ
H R / Vqc
my fury
חֲמָתִ֧ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֖ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
to consume them.
לְ / כַלּוֹתָֽ / ם
lᵊḵallôṯām
kālâ
H R / Vpc / Sp3mp
But I wrought
וָ / אֶעֱשֶׂ֖ה
vā'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqw1cs
for | sake,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ֑ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
that | not
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
it should | be polluted
הֵחֵל֙
hēḥēl
ḥālal
H VNc
before
לְ / עֵינֵ֣י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
the heathen,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whose
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I brought them out.
הוֹצֵאתִ֖י / ם
hôṣē'ṯîm
yāṣā'
H Vhp1cs / Sp3mp
in | sight
לְ / עֵינֵי / הֶֽם
lᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
Yet also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
lifted up
נָשָׂ֧אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
my hand
יָדִ֛ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
unto them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
that | not
לְ / בִלְתִּי֩
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
I would | bring
הָבִ֨יא
hāḇî'
bô'
H Vhc
them
אוֹתָ֜ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I had given
נָתַ֗תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
[them],
 
 
 
flowing
זָבַ֤ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָב֙
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey,
וּ / דְבַ֔שׁ
ûḏḇaš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
the glory
צְבִ֥י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsa
which
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
of all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
lands;
הָ / אֲרָצֽוֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
Because
יַ֜עַן
yaʿan
yaʿan
H C
my judgments,
בְּ / מִשְׁפָּטַ֣ / י
bᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
they despised
מָאָ֗סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my statutes,
חֻקּוֹתַ / י֙
ḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
walked
הָלְכ֣וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
in
בָ / הֶ֔ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my sabbaths:
שַׁבְּתוֹתַ֖ / י
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
polluted
חִלֵּ֑לוּ
ḥillēlû
ḥālal
H Vpp3cp
for
כִּ֛י
H C
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
their idols.
גִלּוּלֵי / הֶ֖ם
ḡillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
their heart
לִבָּ֥ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
went
הֹלֵֽךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
Nevertheless | spared
וַ / תָּ֧חָס
vatāḥās
ḥûs
H C / Vqw3fs
mine eye
עֵינִ֛ / י
ʿênî
ʿayin
H Ncbsc / Sp1cs
them
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
from destroying them,
מִֽ / שַּׁחֲתָ֑ / ם
miššaḥăṯām
šāḥaṯ
H R / Vpc / Sp3mp
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did I make
עָשִׂ֧יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
of them
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
an end
כָּלָ֖ה
kālâ
kālâ
H Ncfsa
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
But I said
וָ / אֹמַ֤ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
their children
בְּנֵי / הֶם֙
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
in the statutes
בְּ / חוּקֵּ֤י
bᵊḥûqqê
ḥōq
H R / Ncmpc
of your fathers,
אֲבֽוֹתֵי / כֶם֙
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
Walk ye
תֵּלֵ֔כוּ
tēlēḵû
yālaḵ
H Vqj2mp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their judgments,
מִשְׁפְּטֵי / הֶ֖ם
mišpᵊṭêhem
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp3mp
neither
אַל
'al
'al
H Tn
observe
תִּשְׁמֹ֑רוּ
tišmōrû
šāmar
H Vqj2mp
with their idols:
וּ / בְ / גִלּוּלֵי / הֶ֖ם
ûḇḡillûlêhem
gillûl
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
nor
אַל
'al
'al
H Tn
defile yourselves
תִּטַּמָּֽאוּ
tiṭṭammā'û
ṭāmē'
H Vtj2mp
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God;
אֱלֹהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
in my statutes,
בְּ / חֻקּוֹתַ֖ / י
bᵊḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
walk
לֵ֑כוּ
lēḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֥ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
keep
שִׁמְר֖וּ
šimrû
šāmar
H Vqv2mp
and do
וַ / עֲשׂ֥וּ
vaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqv2mp
them;
אוֹתָֽ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my sabbaths;
שַׁבְּתוֹתַ֖ / י
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
hallow
קַדֵּ֑שׁוּ
qadēšû
qāḏaš
H Vpv2mp
and they shall be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
a sign
לְ / אוֹת֙
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
between me
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and you,
וּ / בֵֽינֵי / כֶ֔ם
ûḇênêḵem
bayin
H C / R / Sp2mp
that ye may know
לָ / דַ֕עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
that
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Notwithstanding | rebelled
וַ / יַּמְרוּ
vayyamrû
mārâ
H C / Vhw3mp
against me:
בִ֣ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
the children
הַ / בָּנִ֗ים
habānîm
bēn
H Td / Ncmpa
in my statutes,
בְּ / חֻקּוֹתַ֣ / י
bᵊḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they walked
הָ֠לָכוּ
hālāḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my judgments
מִשְׁפָּטַ֨ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
kept
שָׁמְר֜וּ
šāmrû
šāmar
H Vqp3cp
to do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
them,
אוֹתָ֗ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[if]
 
 
 
do,
יַעֲשֶׂ֨ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
 
אוֹתָ֤ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
a man
הָֽ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
he shall even live
וָ / חַ֣י
vāḥay
ḥāyay
H C / Vqq3ms
in them;
בָּ / הֶ֔ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my sabbaths:
שַׁבְּתוֹתַ֖ / י
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
they polluted
חִלֵּ֑לוּ
ḥillēlû
ḥālal
H Vpp3cp
then I said,
וָ / אֹמַ֞ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
I would pour out
לִ / שְׁפֹּ֧ךְ
lišpōḵ
šāp̄aḵ
H R / Vqc
my fury
חֲמָתִ֣ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon them,
עֲלֵי / הֶ֗ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
to accomplish
לְ / כַלּ֥וֹת
lᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
my anger
אַפִּ֛ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
against them
בָּ֖ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
Nevertheless I withdrew
וַ / הֲשִׁבֹ֨תִי֙
vahăšiḇōṯî
šûḇ
H C / Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine hand,
יָדִ֔ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
and wrought
וָ / אַ֖עַשׂ
vā'aʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw1cs
for | sake,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ֑ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
that | not
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
it should | be polluted
הֵחֵל֙
hēḥēl
ḥālal
H VNc
in the sight
לְ / עֵינֵ֣י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the heathen,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I brought | forth.
הוֹצֵ֥אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in | sight
לְ / עֵינֵי / הֶֽם
lᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
also
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
lifted up
נָשָׂ֧אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine hand
יָדִ֛ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
unto them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
that I would scatter
לְ / הָפִ֤יץ
lᵊhāp̄îṣ
pûṣ
H R / Vhc
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and disperse
וּ / לְ / זָר֥וֹת
ûlzārôṯ
zārâ
H C / R / Vpc
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
through the countries;
בָּ / אֲרָצֽוֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
Because
יַ֜עַן
yaʿan
yaʿan
H C
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֤ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they had | executed
עָשׂוּ֙
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
but | my statutes,
וְ / חֻקּוֹתַ֣ / י
vᵊḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
had despised
מָאָ֔סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my sabbaths,
שַׁבְּתוֹתַ֖ / י
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
had polluted
חִלֵּ֑לוּ
ḥillēlû
ḥālal
H Vpp3cp
and | after
וְ / אַחֲרֵי֙
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
idols.
גִּלּוּלֵ֣י
gillûlê
gillûl
H Ncmpc
their fathers'
אֲבוֹתָ֔ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
were
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
their eyes
עֵינֵי / הֶֽם
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
Wherefore | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
gave
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
statutes
חֻקִּ֖ים
ḥuqqîm
ḥōq
H Ncmpa
[that were]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
good,
טוֹבִ֑ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
and judgments
וּ / מִ֨שְׁפָּטִ֔ים
ûmišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Ncmpa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they should | live;
יִֽחְי֖וּ
yiḥyû
ḥāyâ
H Vqi3mp
whereby
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
And I polluted
וָ / אֲטַמֵּ֤א
vā'ăṭammē'
ṭāmē'
H C / Vpw1cs
them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in their own gifts,
בְּ / מַתְּנוֹתָ֔ / ם
bᵊmatnôṯām
matānâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
in that they caused to pass through
בְּ / הַעֲבִ֖יר
bᵊhaʿăḇîr
ʿāḇar
H R / Vhc
[the fire]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that openeth
פֶּ֣טֶר
peṭer
peṭer
H Ncmsc
the womb,
רָ֑חַם
rāḥam
raḥam
H Ncbsa
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
I might make them desolate,
אֲשִׁמֵּ֔ / ם
'ăšimmēm
šāmēm
H Vhi1cs / Sp3mp
to the end
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they might know
יֵֽדְע֔וּ
yēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi3mp
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Therefore,
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
speak
דַּבֵּ֨ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֤ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Yet
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in this
זֹ֚את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
have blasphemed
גִּדְּפ֤וּ
gidp̄û
gāḏap̄
H Vpp3cp
me,
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
your fathers
אֲב֣וֹתֵי / כֶ֔ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
in that they have committed
בְּ / מַעֲלָ֥ / ם
bᵊmaʿălām
māʿal
H R / Vqc / Sp3mp
against me.
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
a trespass
מָֽעַל
māʿal
maʿal
H Ncmsa
[For]
 
 
 
when I had brought them
וָ / אֲבִיאֵ / ם֙
vā'ăḇî'ēm
bô'
H C / Vhw1cs / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[for]
 
 
 
the which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I lifted up
נָשָׂ֨אתִי֙
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine hand
יָדִ֔ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
to give
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
it
אוֹתָ֖ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
to them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
then they saw
וַ / יִּרְאוּ֩
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
every
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
hill,
גִּבְעָ֨ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
high
רָמָ֜ה
rāmâ
rûm
H Vqrfsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the | trees,
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
thick
עָבֹ֗ת
ʿāḇōṯ
ʿāḇōṯ
H Aamsa
and they offered
וַ / יִּזְבְּחוּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their sacrifices,
זִבְחֵי / הֶם֙
ziḇḥêhem
zeḇaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
and | they presented
וַ / יִּתְּנוּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
the provocation
כַּ֣עַס
kaʿas
kaʿas
H Ncmsc
of their offering:
קָרְבָּנָ֔ / ם
qārbānām
qārbān
H Ncmsc / Sp3mp
also they made
וַ / יָּשִׂ֣ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
savour,
רֵ֚יחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
their sweet
נִיח֣וֹחֵי / הֶ֔ם
nîḥôḥêhem
nîḥōaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
and poured out
וַ / יַּסִּ֥יכוּ
vayyassîḵû
nāsaḵ
H C / Vhw3mp
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their drink offerings.
נִסְכֵּי / הֶֽם
niskêhem
neseḵ
H Ncmpc / Sp3mp
Then I said
וָ / אֹמַ֣ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
What
מָ֣ה
H Ti
[is]
 
 
 
the high place
הַ / בָּמָ֔ה
habāmâ
bāmâ
H Td / Ncfsa
whereunto
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
go?
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
 
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
And | is called
וַ / יִּקָּרֵ֤א
vayyiqqārē'
qārā'
H C / VNw3ms
the name thereof
שְׁמָ / הּ֙
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
Bamah
בָּמָ֔ה
bāmâ
ḇmh
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Wherefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
say
אֱמֹ֣ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
after the manner
הַ / בְּ / דֶ֥רֶךְ
habḏereḵ
dereḵ
H Ti / R / Ncbsc
of your fathers?
אֲבֽוֹתֵי / כֶ֖ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
Are | polluted
נִטְמְאִ֑ים
niṭmᵊ'îm
ṭāmē'
H VNsmpa
and | after
וְ / אַחֲרֵ֥י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
their abominations?
שִׁקּוּצֵי / הֶ֖ם
šiqqûṣêhem
šiqqûṣ
H Ncmpc / Sp3mp
ye
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
commit | whoredom
זֹנִֽים
zōnîm
zānâ
H Vqrmpa
For when ye offer
וּ / בִ / שְׂאֵ֣ת
ûḇiś'ēṯ
nāśā'
H C / R / Vqc
your gifts,
מַתְּנֹֽתֵי / כֶ֡ם
matnōṯêḵem
matānâ
H Ncfpc / Sp2mp
when ye make | to pass
בְּֽ / הַעֲבִיר֩
bᵊhaʿăḇîr
ʿāḇar
H R / Vhc
your sons
בְּנֵי / כֶ֨ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
through the fire,
בָּ / אֵ֜שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
ye
אַתֶּם֩
'atem
'atâ
H Pp2mp
pollute yourselves
נִטְמְאִ֤֨ים
niṭmᵊ'îm
ṭāmē'
H VNsmpa
with all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your idols,
גִּלּֽוּלֵי / כֶם֙
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this day:
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and | I
וַ / אֲנִ֛י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
shall | be enquired of
אִדָּרֵ֥שׁ
'idārēš
dāraš
H VNi1cs
by you,
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
O house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel?
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[As]
 
 
 
live,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֗נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
not
אִם
'im
'im
H C
I will | be enquired of
אִדָּרֵ֖שׁ
'idārēš
dāraš
H VNi1cs
by you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
And that which cometh
וְ / הָֽ / עֹלָה֙
vᵊhāʿōlâ
ʿālâ
H C / Td / Vqrfsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
your mind
ר֣וּחֲ / כֶ֔ם
rûḥăḵem
rûaḥ
H Ncbsc / Sp2mp
at all,
הָי֖וֹ
hāyô
hāyâ
H Vqa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | be
תִֽהְיֶ֑ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
say,
אֹמְרִ֗ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
We will be
נִֽהְיֶ֤ה
nihyê
hāyâ
H Vqi1cp
as the heathen,
כַ / גּוֹיִם֙
ḵagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
as the families
כְּ / מִשְׁפְּח֣וֹת
kᵊmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the countries,
הָ / אֲרָצ֔וֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
to serve
לְ / שָׁרֵ֖ת
lᵊšārēṯ
šāraṯ
H R / Vpc
wood
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
and stone.
וָ / אָֽבֶן
vā'āḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
[As]
 
 
 
live,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֕נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
surely
אִם
'im
'im
H C
לֹ֠א
lō'
lō'
H Tn
with a | hand,
בְּ / יָ֨ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָ֜ה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
and with a | arm,
וּ / בִ / זְר֧וֹעַ
ûḇizrôaʿ
zᵊrôaʿ
H C / R / Ncbsa
stretched out
נְטוּיָ֛ה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
and with fury
וּ / בְ / חֵמָ֥ה
ûḇḥēmâ
ḥēmâ
H C / R / Ncfsa
poured out,
שְׁפוּכָ֖ה
šᵊp̄ûḵâ
šāp̄aḵ
H Vqsfsa
will I rule
אֶמְל֥וֹךְ
'emlôḵ
mālaḵ
H Vqi1cs
over you:
עֲלֵי / כֶֽם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
And I will bring | out
וְ / הוֹצֵאתִ֤י
vᵊhôṣē'ṯî
yāṣā'
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
the people,
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
and will gather
וְ / קִבַּצְתִּ֣י
vᵊqibaṣtî
qāḇaṣ
H C / Vpq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out
מִן
min
min
H R
of the countries
הָ֣ / אֲרָצ֔וֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
wherein
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye are scattered,
נְפוֹצֹתֶ֖ם
nᵊp̄ôṣōṯem
pûṣ
H VNp2mp
 
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
with a | hand,
בְּ / יָ֤ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָה֙
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
and with a | arm,
וּ / בִ / זְר֣וֹעַ
ûḇizrôaʿ
zᵊrôaʿ
H C / R / Ncbsa
stretched out
נְטוּיָ֔ה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
and with fury
וּ / בְ / חֵמָ֖ה
ûḇḥēmâ
ḥēmâ
H C / R / Ncfsa
poured out.
שְׁפוּכָֽה
šᵊp̄ûḵâ
šāp̄aḵ
H Vqsfsa
And I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֣י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the wilderness
מִדְבַּ֖ר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of the people,
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
and | will I plead
וְ / נִשְׁפַּטְתִּ֤י
vᵊnišpaṭtî
šāp̄aṭ
H C / VNq1cs
with you
אִתְּ / כֶם֙
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
face
פָּנִ֖ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
face.
פָּנִֽים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
Like as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I pleaded
נִשְׁפַּ֨טְתִּי֙
nišpaṭtî
šāp̄aṭ
H VNp1cs
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
your fathers
אֲב֣וֹתֵי / כֶ֔ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּ֖ר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
so
כֵּ֚ן
kēn
kēn
H Tm
will I plead
אִשָּׁפֵ֣ט
'iššāp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H VNi1cs
with you,
אִתְּ / כֶ֔ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
And I will cause | to pass
וְ / הַעֲבַרְתִּ֥י
vᵊhaʿăḇartî
ʿāḇar
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the rod,
הַ / שָּׁ֑בֶט
haššāḇeṭ
šēḇeṭ
H Td / Ncmsa
and I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֥י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into the bond
בְּ / מָסֹ֥רֶת
bᵊmāsōreṯ
māsōreṯ
H R / Ncfsc
of the covenant:
הַ / בְּרִֽית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
And I will purge out
וּ / בָרוֹתִ֣י
ûḇārôṯî
bārar
H C / Vqq1cs
from among you
מִ / כֶּ֗ם
mikem
min
H R / Sp2mp
the rebels,
הַ / מֹּרְדִ֤ים
hammōrḏîm
māraḏ
H Td / Vqrmpa
and them that transgress
וְ / הַ / פּֽוֹשְׁעִים֙
vᵊhapôšʿîm
pāšaʿ
H C / Td / Vqrmpa
against me:
בִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
out of the country
מֵ / אֶ֤רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
where they sojourn,
מְגֽוּרֵי / הֶם֙
mᵊḡûrêhem
māḡûr
H Ncmpc / Sp3mp
I will bring | forth
אוֹצִ֣יא
'ôṣî'
yāṣā'
H Vhi1cs
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the land
אַדְמַ֥ת
'aḏmaṯ
'ăḏāmâ
H Ncfsc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they shall | enter
יָב֑וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
and ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
As for you,
וְ / אַתֶּ֨ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
O house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהֹוִ֗ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
every one
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his idols,
גִּלּוּלָי / ו֙
gillûlāyv
gillûl
H Ncmpc / Sp3ms
Go ye,
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
serve ye
עֲבֹ֔דוּ
ʿăḇōḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
and hereafter
וְ / אַחַ֕ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
[also],
 
 
 
if
אִם
'im
'im
H C
ye | not
אֵינְ / כֶ֖ם
'ênḵem
'în
H Tn / Sp2mp
will | hearken
שֹׁמְעִ֣ים
šōmʿîm
šāmaʿ
H Vqrmpa
unto me:
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
name
שֵׁ֤ם
šēm
šēm
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ / י֙
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
pollute ye
תְחַלְּלוּ
ṯᵊḥallᵊlû
ḥālal
H Vpi2mp
more
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
with your gifts,
בְּ / מַתְּנֽוֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊmatnôṯêḵem
matānâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
and with your idols.
וּ / בְ / גִלּוּלֵי / כֶֽם
ûḇḡillûlêḵem
gillûl
H C / R / Ncmpc / Sp2mp
For
כִּ֣י
H C
in | mountain,
בְ / הַר
ḇᵊhar
har
H R / Ncmsc
mine holy
קָדְשִׁ֞ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
in the mountain
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of the height
מְר֣וֹם
mᵊrôm
mārôm
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
shall | serve me:
יַעַבְדֻ֜ / נִי
yaʿaḇḏunî
ʿāḇaḏ
H Vqi3mp / Sp1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the house
בֵּ֧ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
all of them
כֻּלֹּ֖ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
in the land,
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
will I accept them,
אֶרְצֵ֔ / ם
'erṣēm
rāṣâ
H Vqi1cs / Sp3mp
and there
וְ / שָׁ֞ם
vᵊšām
šām
H C / D
will I require
אֶדְר֣וֹשׁ
'eḏrôš
dāraš
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your offerings,
תְּרוּמֹֽתֵי / כֶ֗ם
tᵊrûmōṯêḵem
tᵊrûmâ
H Ncfpc / Sp2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the firstfruits
רֵאשִׁ֛ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of your oblations,
מַשְׂאוֹתֵי / כֶ֖ם
maś'ôṯêḵem
maśśᵊ'ēṯ
H Ncfpc / Sp2mp
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your holy things.
קָדְשֵׁי / כֶֽם
qāḏšêḵem
qōḏeš
H Ncmpc / Sp2mp
with | savour,
בְּ / רֵ֣יחַ
bᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
your sweet
נִיחֹחַ֮
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
I will accept
אֶרְצֶ֣ה
'erṣê
rāṣâ
H Vqi1cs
you
אֶתְ / כֶם֒
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
when I bring | out
בְּ / הוֹצִיאִ֤ / י
bᵊhôṣî'î
yāṣā'
H R / Vhc / Sp1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
the people,
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
and gather
וְ / קִבַּצְתִּ֣י
vᵊqibaṣtî
qāḇaṣ
H C / Vpq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out
מִן
min
min
H R
of the countries
הָ֣ / אֲרָצ֔וֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
wherein
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have been scattered;
נְפֹצֹתֶ֖ם
nᵊp̄ōṣōṯem
pûṣ
H VNp2mp
 
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
and I will be sanctified
וְ / נִקְדַּשְׁתִּ֥י
vᵊniqdaštî
qāḏaš
H C / VNq1cs
in you
בָ / כֶ֖ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
before
לְ / עֵינֵ֥י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
the heathen.
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
And ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּם֙
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
when I shall bring
בַּ / הֲבִיאִ֥ / י
bahăḇî'î
bô'
H R / Vhc / Sp1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אַדְמַ֣ת
'aḏmaṯ
'ăḏāmâ
H Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the country
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[for]
 
 
 
the which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I lifted up
נָשָׂ֨אתִי֙
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine hand
יָדִ֔ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
to give
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
it
אוֹתָ֖ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
to your fathers.
לַ / אֲבֽוֹתֵי / כֶֽם
la'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2mp
And | shall ye remember
וּ / זְכַרְתֶּם
ûzḵartem
zāḵar
H C / Vqq2mp
there
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your ways,
דַּרְכֵי / כֶם֙
darḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your doings,
עֲלִיל֣וֹתֵי / כֶ֔ם
ʿălîlôṯêḵem
ʿălîlâ
H Ncfpc / Sp2mp
wherein
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have been defiled;
נִטְמֵאתֶ֖ם
niṭmē'ṯem
ṭāmē'
H VNp2mp
 
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
and ye shall lothe yourselves
וּ / נְקֹֽטֹתֶם֙
ûnqōṭōṯem
qûṭ
H C / VNq2mp
in your own sight
בִּ / פְנֵי / כֶ֔ם
bip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
for all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your evils
רָעוֹתֵי / כֶ֖ם
rāʿôṯêḵem
raʿ
H Ncfpc / Sp2mp
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have committed.
עֲשִׂיתֶֽם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
And ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּם֙
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
when I have wrought
בַּ / עֲשׂוֹתִ֥ / י
baʿăśôṯî
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp1cs
with you
אִתְּ / כֶ֖ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
for | sake,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ֑ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
not
לֹא֩
lō'
lō'
H Tn
according to your | ways,
כְ / דַרְכֵי / כֶ֨ם
ḵᵊḏarḵêḵem
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp2mp
wicked
הָ / רָעִ֜ים
hārāʿîm
raʿ
H Td / Aampa
nor according to your | doings,
וְ / כַ / עֲלִילֽוֹתֵי / כֶ֤ם
vᵊḵaʿălîlôṯêḵem
ʿălîlâ
H C / R / Ncfpc / Sp2mp
corrupt
הַ / נִּשְׁחָתוֹת֙
hannišḥāṯôṯ
šāḥaṯ
H Td / VNsfpa
O ye house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
Moreover | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
set
שִׂ֤ים
śîm
śûm
H Vqv2ms
thy face
פָּנֶ֨י / ךָ֙
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the south,
תֵּימָ֔נָ / ה
têmānâ
têmān
H Ncfsa / Sd
and drop
וְ / הַטֵּ֖ף
vᵊhaṭṭēp̄
nāṭap̄
H C / Vhv2ms
[thy word]
 
 
 
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the south,
דָּר֑וֹם
dārôm
dārôm
H Ncmsa
and prophesy
וְ / הִנָּבֵ֛א
vᵊhinnāḇē'
nāḇā'
H C / VNv2ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the forest
יַ֥עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsc
of the | field;
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
south
נֶֽגֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Np
And say
וְ / אָֽמַרְתָּ֙
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqp2ms
to the forest
לְ / יַ֣עַר
lᵊyaʿar
yaʿar
H R / Ncmsc
of the south,
הַ / נֶּ֔גֶב
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
Hear
שְׁמַ֖ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֡ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will kindle
מַֽצִּית
maṣṣîṯ
yāṣaṯ
H Vhrmsa
in thee,
בְּ / ךָ֣
bᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a fire
אֵ֡שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and it shall devour
וְ / אָכְלָ֣ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
in thee,
בְ / ךָ֣
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
every
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
tree
עֵֽץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
green
לַח֩
laḥ
laḥ
H Aamsa
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
tree:
עֵ֨ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
dry
יָבֵ֤שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Aamsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | be quenched,
תִכְבֶּה֙
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
the flaming
לַהֶ֣בֶת
laheḇeṯ
lehāḇâ
H Ncfsc
flame
שַׁלְהֶ֔בֶת
šalheḇeṯ
šalheḇeṯ
H Ncfsa
and | shall be burned
וְ / נִצְרְבוּ
vᵊniṣrᵊḇû
ṣāraḇ
H C / VNq3cp
therein.
בָ֥ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
faces
פָּנִ֖ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
from the south
מִ / נֶּ֥גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
to the north
צָפֽוֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
And | shall see
וְ / רָאוּ֙
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂ֔ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
that
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have kindled it:
בִּֽעַרְתִּ֑י / הָ
biʿartîhā
bāʿar
H Vpp1cs / Sp3fs
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
it shall | be quenched.
תִּכְבֶּֽה
tiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
Then said I,
וָ / אֹמַ֕ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
Ah
אֲהָ֖הּ
'ăhâ
'ăhâ
H Tj
Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD!
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
they
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
say
אֹמְרִ֣ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
of me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
not
הֲ / לֹ֛א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
Doth | speak
מְמַשֵּׁ֥ל
mᵊmaššēl
māšal
H Vprmsa
parables?
מְשָׁלִ֖ים
mᵊšālîm
māšāl
H Ncmpa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
 
פ