KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The burden
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
of Moab.
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
Because
כִּ֠י
H C
in the night
בְּ / לֵ֞יל
bᵊlêl
layil
H R / Ncmsc
is laid waste,
שֻׁדַּ֨ד
šudaḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
Ar
עָ֤ר
ʿār
ʿār
H Np
of Moab
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
[and]
 
 
 
brought to silence;
נִדְמָ֔ה
niḏmâ
dāmâ
H VNp3ms
because
כִּ֗י
H C
in the night
בְּ / לֵ֛יל
bᵊlêl
layil
H R / Ncmsc
is laid waste,
שֻׁדַּ֥ד
šudaḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
Kir
קִיר
qîr
qîr
H Np
of Moab
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
[and]
 
 
 
brought to silence;
נִדְמָֽה
niḏmâ
dāmâ
H VNp3ms
He is gone up
עָלָ֨ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
to Bajith,
הַ / בַּ֧יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and to Dibon,
וְ / דִיבֹ֛ן
vᵊḏîḇōn
dîḇōvn
H C / Np
the high places,
הַ / בָּמ֖וֹת
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
to weep:
לְ / בֶ֑כִי
lᵊḇeḵî
bᵊḵî
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Nebo,
נְב֞וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
and over
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Medeba:
מֵֽידְבָא֙
mêḏḇā'
mêḏḇā'
H Np
Moab
מוֹאָ֣ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
shall howl
יְיֵלִ֔יל
yᵊyēlîl
yālal
H Vhi3ms
on all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their heads
רֹאשָׁ֣י / ו
rō'šāyv
rō'š
H Ncmpc / Sp3ms
[shall be]
 
 
 
baldness,
קָרְחָ֔ה
qārḥâ
qrḥ
H Ncfsa
[and]
 
 
 
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
beard
זָקָ֖ן
zāqān
zāqān
H Ncbsa
cut off.
גְּרוּעָֽה
gᵊrûʿâ
gāraʿ
H Vqsfsa
In their streets
בְּ / חוּצֹתָ֖י / ו
bᵊḥûṣōṯāyv
ḥûṣ
H R / Ncmpc / Sp3ms
they shall gird themselves
חָ֣גְרוּ
ḥāḡrû
ḥāḡar
H Vqp3cp
with sackcloth:
שָׂ֑ק
śāq
śaq
H Ncmsa
on
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
the tops of their houses,
גַּגּוֹתֶ֧י / הָ
gagôṯêhā
gāḡ
H Ncmpc / Sp3fs
and in their streets,
וּ / בִ / רְחֹבֹתֶ֛י / הָ
ûḇirḥōḇōṯêhā
rᵊḥōḇ
H C / R / Ncfpc / Sp3fs
every one
כֻּלֹּ֥ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
shall howl,
יְיֵלִ֖יל
yᵊyēlîl
yālal
H Vhi3ms
abundantly.
יֹרֵ֥ד
yōrēḏ
yāraḏ
H Vqrmsa
weeping
בַּ / בֶּֽכִי
babeḵî
bᵊḵî
H Rd / Ncmsa
And | shall cry,
וַ / תִּזְעַ֤ק
vatizʿaq
zāʿaq
H C / Vqw3fs
Heshbon
חֶשְׁבּוֹן֙
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and Elealeh:
וְ / אֶלְעָלֵ֔ה
vᵊ'elʿālê
'elʿālē'
H C / Np
[even]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Jahaz:
יַ֖הַץ
yahaṣ
yahaṣ
H Np
shall be heard
נִשְׁמַ֣ע
nišmaʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
their voice
קוֹלָ֑ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
the armed soldiers
חֲלֻצֵ֤י
ḥăluṣê
ḥālaṣ
H Vqsmpc
of Moab
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
shall cry out;
יָרִ֔יעוּ
yārîʿû
rûaʿ
H Vhi3mp
his life
נַפְשׁ֖ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
shall be grievous
יָ֥רְעָה
yārʿâ
yāraʿ
H Vqp3fs
unto him.
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
My heart
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
for Moab;
לְ / מוֹאָ֣ב
lᵊmô'āḇ
mô'āḇ
H R / Np
shall cry out
יִזְעָ֔ק
yizʿāq
zāʿaq
H Vqi3ms
his fugitives
בְּרִיחֶ֕ / הָ
bᵊrîḥehā
bᵊrîaḥ
H Ncmpc / Sp3fs
[shall flee]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Zoar,
צֹ֖עַר
ṣōʿar
ṣōʿar
H Np
an heifer
עֶגְלַ֣ת
ʿeḡlaṯ
ʿeḡlâ
H Np
of three years old:
שְׁלִשִׁיָּ֑ה
šᵊlišîyâ
šᵊlîšî
H Np
for
כִּ֣י
H C
by the mounting up
מַעֲלֵ֣ה
maʿălê
maʿălê
H Ncmsc
of Luhith
הַ / לּוּחִ֗ית
hallûḥîṯ
lûḥîṯ
H Td / Np
with weeping
בִּ / בְכִי֙
biḇḵî
bᵊḵî
H R / Ncmsa
shall they go | up;
יַֽעֲלֶה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
it
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּ֚י
H C
in the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of Horonaim
חוֹרֹנַ֔יִם
ḥôrōnayim
ḥōrōnayim
H Np
a cry
זַעֲקַת
zaʿăqaṯ
zaʿaq
H Ncfsc
of destruction.
שֶׁ֖בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
they shall raise up
יְעֹעֵֽרוּ
yᵊʿōʿērû
ʿûr
H Voi3mp
For
כִּֽי
H C
the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of Nimrim
נִמְרִ֖ים
nimrîm
nimrîm
H Np
desolate:
מְשַׁמּ֣וֹת
mᵊšammôṯ
mᵊšammâ
H Ncfpa
shall be
יִֽהְי֑וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
for
כִּֽי
H C
is withered away,
יָבֵ֤שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
the hay
חָצִיר֙
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
faileth,
כָּ֣לָה
kālâ
kālâ
H Vqp3ms
the grass
דֶ֔שֶׁא
ḏeše'
deše'
H Ncmsa
green thing.
יֶ֖רֶק
yereq
yereq
H Ncmsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
there is
הָיָֽה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
Therefore
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
the abundance
יִתְרָ֣ה
yiṯrâ
yiṯrâ
H Ncfsa
they have gotten,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and that which they have laid up,
וּ / פְקֻדָּתָ֔ / ם
ûp̄qudāṯām
pᵊqudâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
to
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
the brook
נַ֥חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of the willows.
הָ / עֲרָבִ֖ים
hāʿărāḇîm
ʿărāḇ
H Td / Ncfpa
shall they carry away
יִשָּׂאֽוּ / ם
yiśśā'ûm
nāśā'
H Vqi3mp / Sp3mp
For
כִּֽי
H C
is gone round about
הִקִּ֥יפָה
hiqqîp̄â
nāqap̄
H Vhp3fs
the cry
הַ / זְּעָקָ֖ה
hazzᵊʿāqâ
zaʿaq
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the borders
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Moab;
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Eglaim,
אֶגְלַ֨יִם֙
'eḡlayim
'eḡlayim
H Np
the howling thereof
יִלְלָתָ֔ / הּ
yillāṯâ
yᵊlālâ
H Ncfsc / Sp3fs
and | unto Beerelim.
וּ / בְאֵ֥ר
ûḇ'ēr
bᵊ'ēr 'ēlîm
H C / Np
 
אֵילִ֖ים
'êlîm
bᵊ'ēr 'ēlîm
H Np
the howling thereof
יִלְלָתָֽ / הּ
yillāṯâ
yᵊlālâ
H Ncfsc / Sp3fs
For
כִּ֣י
H C
the waters
מֵ֤י
mayim
H Ncmpc
of Dimon
דִימוֹן֙
ḏîmôn
dîmôn
H Np
shall be full
מָ֣לְאוּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
of blood:
דָ֔ם
ḏām
dām
H Ncmsa
for
כִּֽי
H C
I will bring
אָשִׁ֥ית
'āšîṯ
šîṯ
H Vqi1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Dimon,
דִּימ֖וֹן
dîmôn
dîmôn
H Np
more
נוֹסָפ֑וֹת
nôsāp̄ôṯ
yāsap̄
H VNrfpa
upon him that escapeth
לִ / פְלֵיטַ֤ת
lip̄lêṭaṯ
pᵊlêṭâ
H R / Ncfsc
of Moab,
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
lions
אַרְיֵ֔ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
and upon the remnant
וְ / לִ / שְׁאֵרִ֖ית
vᵊliš'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H C / R / Ncfsc
of the land.
אֲדָמָֽה
'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Ncfsa