KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in | year
בַּ / שָּׁנָ֣ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the fourth
הָ / רְבִיעִ֔ת
hārḇîʿiṯ
rᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
of Jehoiakim
לִ / יהוֹיָקִ֥ים
lîhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[that]
 
 
 
came
הָיָ֞ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
word
הַ / דָּבָ֤ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
from
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֮
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a roll
מְגִלַּת
mᵊḡillaṯ
mᵊḡillâ
H Ncfsc
of a book,
סֵפֶר֒
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
and write
וְ / כָתַבְתָּ֣
vᵊḵāṯaḇtā
kāṯaḇ
H C / Vqq2ms
therein
אֵלֶ֗י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֞ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have spoken
דִּבַּ֧רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
unto thee
אֵלֶ֛י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations,
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
from the day
מִ / יּ֞וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsa
I spake
דִּבַּ֤רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
unto thee,
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
from the days
מִ / ימֵ֣י
mîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Josiah,
יֹאשִׁיָּ֔הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
even unto
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
It may be
אוּלַ֤י
'ûlay
'ûlay
H D
that | will hear
יִשְׁמְעוּ֙
yišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi3mp
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the evil
הָ֣ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
purpose
חֹשֵׁ֖ב
ḥōšēḇ
ḥāšaḇ
H Vqrmsa
to do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
unto them;
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may return
יָשׁ֗וּבוּ
yāšûḇû
šûḇ
H Vqi3mp
every man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from his | way;
מִ / דַּרְכּ֣ / וֹ
midarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
evil
הָ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Aafsa
that I may forgive
וְ / סָלַחְתִּ֥י
vᵊsālaḥtî
sālaḥ
H C / Vqq1cs
their iniquity
לַ / עֲוֺנָ֖ / ם
laʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
and their sin.
וּ / לְ / חַטָּאתָֽ / ם
ûlḥaṭṭā'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3mp
 
ס
s
 
Then | called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Baruch
בָּר֖וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Neriah:
נֵֽרִיָּ֑ה
nērîyâ
nērîyâ
H Np
and | wrote
וַ / יִּכְתֹּ֨ב
vayyiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms
Baruch
בָּר֜וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
from the mouth
מִ / פִּ֣י
mipî
H R / Ncmsc
of Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֧י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had spoken
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
unto him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
a roll
מְגִלַּת
mᵊḡillaṯ
mᵊḡillâ
H Ncfsc
of a book.
סֵֽפֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
And | commanded
וַ / יְצַוֶּ֣ה
vayṣaûê
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Baruch,
בָּר֖וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
shut up;
עָצ֔וּר
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I cannot
אוּכַ֔ל
'ûḵal
yāḵōl
H Vqi1cs
go
לָ / ב֖וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
into the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD:
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Therefore go
וּ / בָאתָ֣
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqq2ms
thou,
אַתָּ֡ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and read
וְ / קָרָ֣אתָ
vᵊqārā'ṯā
qārā'
H C / Vqq2ms
in the roll,
בַ / מְּגִלָּ֣ה
ḇammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Rd / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast written
כָּתַֽבְתָּ
kāṯaḇtā
kāṯaḇ
H Vqp2ms
from my mouth,
מִ / פִּ / י֩
mipî
H R / Ncmsc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֨י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֥י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in the | house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD'S
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
upon the | day:
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
fasting
צ֑וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
and also
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֧י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
that come out
הַ / בָּאִ֥ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
of their cities.
מֵ / עָרֵי / הֶ֖ם
mēʿārêhem
ʿîr
H R / Ncfpc / Sp3mp
thou shalt read them
תִּקְרָאֵֽ / ם
tiqrā'ēm
qārā'
H Vqi2ms / Sp3mp
It may be
אוּלַ֞י
'ûlay
'ûlay
H D
they will present
תִּפֹּ֤ל
tipōl
nāp̄al
H Vqi3fs
their supplication
תְּחִנָּתָ / ם֙
tᵊḥinnāṯām
tᵊḥinnâ
H Ncfsc / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and will return
וְ / יָשֻׁ֕בוּ
vᵊyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqi3mp
every one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from his | way:
מִ / דַּרְכּ֣ / וֹ
midarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
evil
הָ / רָעָ֑ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Aafsa
for
כִּֽי
H C
great
גָד֤וֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
[is]
 
 
 
the anger
הָ / אַף֙
hā'ap̄
'ap̄
H Td / Ncmsa
and the fury
וְ / הַ֣ / חֵמָ֔ה
vᵊhaḥēmâ
ḥēmâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath pronounced
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
against
אֶל
'el
'ēl
H R
people.
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And | did
וַ / יַּ֗עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Baruch
בָּרוּךְ֙
bārûḵ
bārûḵ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Neriah
נֵ֣רִיָּ֔ה
nērîyâ
nērîyâ
H Np
according to all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded him,
צִוָּ֖ / הוּ
ṣiûâû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
reading
לִ / קְרֹ֥א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
in the book
בַ / סֵּ֛פֶר
ḇassēp̄er
sēp̄er
H Rd / Ncmsa
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the | house.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD'S
יְהֹוָֽה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
And it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in | year
בַ / שָּׁנָ֣ה
ḇaššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the fifth
הַ֠ / חֲמִשִׁית
haḥămišîṯ
ḥămîšî
H Td / Aofsa
of Jehoiakim
לִ / יהוֹיָקִ֨ים
lîhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֤הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
in | month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the ninth
הַ / תְּשִׁעִ֔י
hatšiʿî
tᵊšîʿî
H Td / Aomsa
[that]
 
 
 
they proclaimed
קָרְא֨וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
a fast
צ֜וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֧י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in Jerusalem,
בִּ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and to all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that came
הַ / בָּאִ֛ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
from the cities
מֵ / עָרֵ֥י
mēʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
unto Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
Then read
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Baruch
בָר֥וּךְ
ḇārûḵ
bārûḵ
H Np
in the book
בַּ / סֵּ֛פֶר
bassēp̄er
sēp̄er
H Rd / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
in the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the chamber
בְּ / לִשְׁכַּ֡ת
bᵊliškaṯ
liškâ
H R / Ncfsc
of Gemariah
גְּמַרְיָהוּ֩
gᵊmaryâû
gᵊmaryâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shaphan
שָׁפָ֨ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֜ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
in | court,
בֶּ / חָצֵ֣ר
beḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the higher
הָ / עֶלְי֗וֹן
hāʿelyôn
ʿelyôn
H Td / Aamsa
at the entry
פֶּ֣תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of | gate
שַׁ֤עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of the | house,
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD'S
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the new
הֶֽ / חָדָ֔שׁ
heḥāḏāš
ḥāḏāš
H Td / Aamsa
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֖י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
When | had heard
וַ֠ / יִּשְׁמַ֗ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Michaiah
מִכָ֨יְהוּ
miḵāyhû
mîḵāyhû
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Gemariah,
גְּמַרְיָ֧הוּ
gᵊmaryâû
gᵊmaryâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shaphan,
שָׁפָ֛ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
out of
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the book
הַ / סֵּֽפֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
Then he went down
וַ / יֵּ֤רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
into | house,
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
chamber:
לִשְׁכַּ֣ת
liškaṯ
liškâ
H Ncfsc
the scribe's
הַ / סֹּפֵ֔ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and, lo,
וְ / הִ֨נֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
there,
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the princes
הַ / שָּׂרִ֖ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
sat
יֽוֹשְׁבִ֑ים
yôšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
[even]
 
 
 
Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
'ĕlîšāmāʿ
'ĕlîšāmāʿ
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֡ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and Delaiah
וּ / דְלָיָ֣הוּ
ûḏlāyâû
dᵊlāyâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shemaiah,
שְׁ֠מַעְיָהוּ
šᵊmaʿyâû
šᵊmaʿyâ
H Np
and Elnathan
וְ / אֶלְנָתָ֨ן
vᵊ'elnāṯān
'elnāṯān
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Achbor,
עַכְבּ֜וֹר
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
and Gemariah
וּ / גְמַרְיָ֧הוּ
ûḡmaryâû
gᵊmaryâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shaphan,
שָׁפָ֛ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
and Zedekiah
וְ / צִדְקִיָּ֥הוּ
vᵊṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Hananiah,
חֲנַנְיָ֖הוּ
ḥănanyâû
ḥănanyâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the princes.
הַ / שָּׂרִֽים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
Then | declared
וַ / יַּגֵּ֤ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
unto them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Michaiah
מִכָ֔יְהוּ
miḵāyhû
mîḵāyhû
H Np
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had heard,
שָׁמֵ֑עַ
šāmēaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
when | read
בִּ / קְרֹ֥א
biqrō'
qārā'
H R / Vqc
Baruch
בָר֛וּךְ
ḇārûḵ
bārûḵ
H Np
the book
בַּ / סֵּ֖פֶר
bassēp̄er
sēp̄er
H Rd / Ncmsa
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֥י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Therefore | sent
וַ / יִּשְׁלְח֨וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the princes
הַ / שָּׂרִ֜ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Baruch,
בָּר֗וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jehudi
יְהוּדִ֡י
yᵊhûḏî
yᵊhûḏî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nethaniah,
נְ֠תַנְיָהוּ
nᵊṯanyâû
nᵊṯanyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shelemiah,
שֶׁלֶמְיָ֣הוּ
šelemyâû
šelemyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Cushi,
כּוּשִׁי֮
kûšî
kûšî
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
the roll
הַ / מְּגִלָּ֗ה
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast read
קָרָ֤אתָ
qārā'ṯā
qārā'
H Vqp2ms
wherein
בָּ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Take
קָחֶ֥ / נָּה
qāḥennâ
lāqaḥ
H Vqv2ms / Sp3fs
in thine hand
בְ / יָדְ / ךָ֖
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and come.
וָ / לֵ֑ךְ
vālēḵ
yālaḵ
H C / Vqv2ms
So | took
וַ֠ / יִּקַּח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Baruch
בָּר֨וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Neriah
נֵרִיָּ֤הוּ
nērîyâû
nērîyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the roll
הַ / מְּגִלָּה֙
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
in his hand,
בְּ / יָד֔ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
unto them.
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
And they said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Sit down
שֵׁ֣ב
šēḇ
yāšaḇ
H Vqv2ms
now,
נָ֔א
nā'
nā'
H Te
and read it
וּ / קְרָאֶ֖ / נָּה
ûqrā'ennâ
qārā'
H C / Vqv2ms / Sp3fs
in our ears.
בְּ / אָזְנֵ֑י / נוּ
bᵊ'āznênû
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp1cp
So | read
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
Baruch
בָר֖וּךְ
ḇārûḵ
bārûḵ
H Np
in their ears.
בְּ / אָזְנֵי / הֶֽם
bᵊ'āznêhem
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp3mp
Now it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when they had heard
כְּ / שָׁמְעָ / ם֙
kᵊšāmʿām
šāmaʿ
H R / Vqc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words,
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
they were afraid
פָּחֲד֖וּ
pāḥăḏû
pāḥaḏ
H Vqp3cp
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
both
אֶל
'el
'ēl
H R
and other,
רֵעֵ֑ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and said
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Baruch,
בָּר֔וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
surely
הַגֵּ֤יד
hagêḏ
nāḡaḏ
H Vha
We will | tell
נַגִּיד֙
nagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi1cp
the king
לַ / מֶּ֔לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words.
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
And
וְ / אֶ֨ת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Baruch,
בָּר֔וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
they asked
שָׁאֲל֖וּ
šā'ălû
šā'al
H Vqp3cp
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Tell
הַגֶּד
hageḏ
nāḡaḏ
H Vhv2ms
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
us
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
How
אֵ֗יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
didst thou write
כָּתַ֛בְתָּ
kāṯaḇtā
kāṯaḇ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
at his mouth?
מִ / פִּֽי / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
Then | answered
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Baruch
בָּר֔וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
with his mouth,
מִ / פִּי / ו֙
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
He pronounced
יִקְרָ֣א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
unto me
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and I
וַ / אֲנִ֛י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
wrote
כֹּתֵ֥ב
kōṯēḇ
kāṯaḇ
H Vqrmsa
[them]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book.
הַ / סֵּ֖פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
with ink
בַּ / דְּיֽוֹ
badyô
dᵊyô
H Rd / Ncfsa
 
פ
 
Then said
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the princes
הַ / שָּׂרִים֙
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Baruch,
בָּר֔וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
Go,
לֵ֥ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
hide thee,
הִסָּתֵ֖ר
hissāṯēr
sāṯar
H VNv2ms
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and Jeremiah;
וְ / יִרְמְיָ֑הוּ
vᵊyirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H C / Np
and | man
וְ / אִ֥ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
no
אַל
'al
'al
H Tn
let | know
יֵדַ֖ע
yēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqj3ms
where
אֵיפֹ֥ה
'êp̄ô
'êp̄ô
H Ti
ye
אַתֶּֽם
'atem
'atâ
H Pp2mp
be.
 
 
 
And they went in
וַ / יָּבֹ֤אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into the court,
חָצֵ֔רָ / ה
ḥāṣērâ
ḥāṣēr
H Ncbsa / Sd
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the roll
הַ / מְּגִלָּ֣ה
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
they laid up
הִפְקִ֔דוּ
hip̄qiḏû
pāqaḏ
H Vhp3cp
in the chamber
בְּ / לִשְׁכַּ֖ת
bᵊliškaṯ
liškâ
H R / Ncfsc
of Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
'ĕlîšāmāʿ
'ĕlîšāmāʿ
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֑ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and told
וַ / יַּגִּ֨ידוּ֙
vayyagîḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the king.
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִֽים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
So | sent
וַ / יִּשְׁלַ֨ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jehudi
יְהוּדִ֗י
yᵊhûḏî
yᵊhûḏî
H Np
to fetch
לָ / קַ֨חַת֙
lāqaḥaṯ
lāqaḥ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the roll:
הַ / מְּגִלָּ֔ה
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
and he took it
וַ / יִּ֨קָּחֶ֔ / הָ
vayyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
out of | chamber.
מִ / לִּשְׁכַּ֖ת
milliškaṯ
liškâ
H R / Ncfsc
Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
'ĕlîšāmāʿ
'ĕlîšāmāʿ
H Np
the scribe's
הַ / סֹּפֵ֑ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
And | read it
וַ / יִּקְרָאֶ֤ / הָ
vayyiqrā'ehā
qārā'
H C / Vqw3ms / Sp3fs
Jehudi
יְהוּדִי֙
yᵊhûḏî
yᵊhûḏî
H Np
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and in the ears
וּ / בְ / אָזְנֵי֙
ûḇ'āznê
'ōzen
H C / R / Ncfdc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the princes
הַ / שָּׂרִ֔ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
which stood
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
beside
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Now the king
וְ / הַ / מֶּ֗לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
sat
יוֹשֵׁב֙
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in the winterhouse
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
הַ / חֹ֔רֶף
haḥōrep̄
ḥōrep̄
H Td / Ncmsa
in | month:
בַּ / חֹ֖דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the ninth
הַ / תְּשִׁיעִ֑י
hatšîʿî
tᵊšîʿî
H Td / Aomsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
[there was a fire]
 
 
 
on the hearth
הָ / אָ֖ח
hā'āḥ
'āḥ
H Td / Ncmsa
before him.
לְ / פָנָ֥י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
burning
מְבֹעָֽרֶת
mᵊḇōʿāreṯ
bāʿar
H VPsfsa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
when | had read
כִּ / קְר֣וֹא
kiqrô'
qārā'
H R / Vqc
Jehudi
יְהוּדִ֗י
yᵊhûḏî
yᵊhûḏî
H Np
three
שָׁלֹ֣שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
leaves,
דְּלָתוֹת֮
dᵊlāṯôṯ
deleṯ
H Ncfpa
or four
וְ / אַרְבָּעָה֒
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
he cut it
יִֽקְרָעֶ֨ / הָ֙
yiqrāʿehā
qāraʿ
H Vqi3ms / Sp3fs
with the penknife,
בְּ / תַ֣עַר
bᵊṯaʿar
taʿar
H R / Ncbsc
הַ / סֹּפֵ֔ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and cast
וְ / הַשְׁלֵ֕ךְ
vᵊhašlēḵ
šālaḵ
H C / Vha
[it]
 
 
 
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the hearth,
הָ / אָ֑ח
hā'āḥ
'āḥ
H Td / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
was consumed
תֹּם֙
tōm
tāmam
H Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the roll
הַ / מְּגִלָּ֔ה
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hearth.
הָ / אָֽח
hā'āḥ
'āḥ
H Td / Ncmsa
Yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they were | afraid,
פָחֲד֔וּ
p̄āḥăḏû
pāḥaḏ
H Vqp3cp
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
rent
קָרְע֖וּ
qārʿû
qāraʿ
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their garments,
בִּגְדֵי / הֶ֑ם
biḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
[neither]
 
 
 
the king,
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
nor any
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
of his servants
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
that heard
הַ / שֹּׁ֣מְעִ֔ים
haššōmʿîm
šāmaʿ
H Td / Vqrmpa
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words.
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
Nevertheless
וְ / גַם֩
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Elnathan
אֶלְנָתָ֨ן
'elnāṯān
'elnāṯān
H Np
and Delaiah
וּ / דְלָיָ֤הוּ
ûḏlāyâû
dᵊlāyâ
H C / Np
and Gemariah
וּ / גְמַרְיָ֨הוּ֙
ûḡmaryâû
gᵊmaryâ
H C / Np
had made intercession
הִפְגִּ֣עוּ
hip̄giʿû
pāḡaʿ
H Vhp3cp
to the king
בַ / מֶּ֔לֶךְ
ḇammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
that | not
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
he would | burn
שְׂרֹ֖ף
śᵊrōp̄
śārap̄
H Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the roll:
הַ / מְּגִלָּ֑ה
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
but | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he would | hear
שָׁמַ֖ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
them.
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
But | commanded
וַ / יְצַוֶּ֣ה
vayṣaûê
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
the king
הַ֠ / מֶּלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jerahmeel
יְרַחְמְאֵ֨ל
yᵊraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hammelech,
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Seraiah
שְׂרָיָ֣הוּ
śᵊrāyâû
śᵊrāyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Azriel,
עַזְרִיאֵ֗ל
ʿazrî'ēl
ʿazrî'ēl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Shelemiah
שֶֽׁלֶמְיָ֨הוּ֙
šelemyâû
šelemyâ
H Np
the son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abdeel,
עַבְדְּאֵ֔ל
ʿaḇdᵊ'ēl
ʿaḇdᵊ'ēl
H Np
to take
לָ / קַ֨חַת֙
lāqaḥaṯ
lāqaḥ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Baruch
בָּר֣וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
the scribe
הַ / סֹּפֵ֔ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet:
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
but | hid them.
וַ / יַּסְתִּרֵ֖ / ם
vayyastirēm
sāṯar
H C / Vhw3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Then | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֑הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
after that
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
had burned
שְׂרֹ֣ף
śᵊrōp̄
śārap̄
H Vqc
the king
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the roll,
הַ / מְּגִלָּה֙
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
wrote
כָּתַ֥ב
kāṯaḇ
kāṯaḇ
H Vqp3ms
Baruch
בָּר֛וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
at the mouth
מִ / פִּ֥י
mipî
H R / Ncmsc
of Jeremiah,
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
again
שׁ֥וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
roll,
מְגִלָּ֣ה
mᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Ncfsa
another
אַחֶ֑רֶת
'aḥereṯ
'aḥēr
H Aafsa
and write
וּ / כְתֹ֣ב
ûḵṯōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqv2ms
in it
עָלֶ֗י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | words
הַ / דְּבָרִים֙
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִ֣אשֹׁנִ֔ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֗וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | roll,
הַ / מְּגִלָּה֙
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
first
הָ / רִ֣אשֹׁנָ֔ה
hāri'šōnâ
ri'šôn
H Td / Aafsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath burned.
שָׂרַ֖ף
śārap̄
śārap̄
H Vqp3ms
Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֥ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And | to
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֤ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
thou shalt say
תֹּאמַ֔ר
tō'mar
'āmar
H Vqi2ms
Thus
כֹּ֖ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Thou
אַ֠תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast burned
שָׂרַ֜פְתָּ
śārap̄tā
śārap̄
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
roll,
הַ / מְּגִלָּ֤ה
hammᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Why
מַדּוּעַ֩
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
hast thou written
כָּתַ֨בְתָּ
kāṯaḇtā
kāṯaḇ
H Vqp2ms
therein,
עָלֶ֜י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
certainly
בֹּֽא
bō'
bô'
H Vqa
shall | come
יָב֤וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
The king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
and destroy
וְ / הִשְׁחִית֙
vᵊhišḥîṯ
šāḥaṯ
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
land,
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and shall cause to cease
וְ / הִשְׁבִּ֥ית
vᵊhišbîṯ
šāḇaṯ
H C / Vhq3ms
from thence
מִמֶּ֖ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
man
אָדָ֥ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and beast?
וּ / בְהֵמָֽה
ûḇhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Ncfsa
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jehoiakim
יְהֽוֹיָקִים֙
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah;
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
none
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall have
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
He
לּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to sit
יוֹשֵׁ֖ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David:
דָוִ֑ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and his dead body
וְ / נִבְלָת / וֹ֙
vᵊniḇlāṯô
nᵊḇēlâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
shall be
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
cast out
מֻשְׁלֶ֔כֶת
mušleḵeṯ
šālaḵ
H VHsfsa
to the heat,
לַ / חֹ֥רֶב
laḥōreḇ
ḥōreḇ
H Rd / Ncmsa
in the day
בַּ / יּ֖וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
and | to the frost.
וְ / לַ / קֶּ֥רַח
vᵊlaqqeraḥ
qeraḥ
H C / Rd / Ncmsa
in the night
בַּ / לָּֽיְלָה
ballāylâ
layil
H Rd / Ncmsa
And I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֨י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
him
עָלָ֧י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his seed
זַרְע֛ / וֹ
zarʿô
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his servants
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for their iniquity;
עֲוֺנָ֑ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
and I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֣י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
upon them,
עֲ֠לֵי / הֶם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֨י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and upon
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אֵ֧ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the evil
הָ / רָעָ֛ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have pronounced
דִּבַּ֥רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
against them;
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
but | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they hearkened
שָׁמֵֽעוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
Then | Jeremiah
וְ / יִרְמְיָ֜הוּ
vᵊyirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H C / Np
took
לָקַ֣ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
roll,
מְגִלָּ֣ה
mᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Ncfsa
another
אַחֶ֗רֶת
'aḥereṯ
'aḥēr
H Aafsa
and gave it
וַֽ / יִּתְּנָ / הּ֮
vayyitnâ
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Baruch
בָּר֣וּךְ
bārûḵ
bārûḵ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Neriah;
נֵרִיָּהוּ֮
nērîyâû
nērîyâ
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵר֒
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
who wrote
וַ / יִּכְתֹּ֤ב
vayyiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms
therein
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
from the mouth
מִ / פִּ֣י
mipî
H R / Ncmsc
of Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the book
הַ / סֵּ֔פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had burned
שָׂרַ֛ף
śārap̄
śārap̄
H Vqp3ms
Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֥ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
in the fire:
בָּ / אֵ֑שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and | besides
וְ / ע֨וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
there were added
נוֹסַ֧ף
nôsap̄
yāsap̄
H VNp3ms
unto them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
words.
דְּבָרִ֥ים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
many
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
like
כָּ / הֵֽמָּה
kāhēmmâ
hēm
H R / Sp3mp
 
ס
s