KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

gather yourselves to flee
הָעִ֣זוּ
hāʿizû
ʿûz
H Vhv2mp
O ye children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin,
בִניָמִ֗ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
out of the midst
מִ / קֶּ֨רֶב֙
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and | in Tekoa,
וּ / בִ / תְק֨וֹעַ֙
ûḇiṯqôaʿ
tᵊqôaʿ
H C / R / Np
blow
תִּקְע֣וּ
tiqʿû
tāqaʿ
H Vqv2mp
the trumpet
שׁוֹפָ֔ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
and | in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Bethhaccerem:
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ-hakerem
H Np
הַכֶּ֖רֶם
hakerem
bêṯ-hakerem
H Np
set up
שְׂא֣וּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
a sign of fire
מַשְׂאֵ֑ת
maś'ēṯ
maśśᵊ'ēṯ
H Ncfsa
for
כִּ֥י
H C
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
appeareth
נִשְׁקְפָ֥ה
nišqᵊp̄â
šāqap̄
H VNp3fs
out of the north,
מִ / צָּפ֖וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
and | destruction.
וְ / שֶׁ֥בֶר
vᵊšeḇer
šeḇar
H C / Ncmsa
great
גָּדֽוֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
to a comely
הַ / נָּוָה֙
hannāvâ
nā'vê
H Td / Aafsa
and delicate
וְ / הַ / מְּעֻנָּגָ֔ה
vᵊhammᵊʿunnāḡâ
ʿānaḡ
H C / Td / VPsfsa
[woman].
 
 
 
I have likened
דָּמִ֖יתִי
dāmîṯî
dāmâ
H Vqp1cs
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
unto her;
אֵלֶ֛י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
shall come
יָבֹ֥אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
The shepherds
רֹעִ֖ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
with their flocks
וְ / עֶדְרֵי / הֶ֑ם
vᵊʿeḏrêhem
ʿēḏer
H C / Ncmpc / Sp3mp
they shall pitch
תָּקְע֨וּ
tāqʿû
tāqaʿ
H Vqp3cp
against her
עָלֶ֤י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
[their]
 
 
 
tents
אֹהָלִים֙
'ōhālîm
'ōhel
H Ncmpa
round about;
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
they shall feed
רָע֖וּ
rāʿû
rāʿâ
H Vqp3cp
every one
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his place.
יָדֽ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
Prepare ye
קַדְּשׁ֤וּ
qadšû
qāḏaš
H Vpv2mp
against her;
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
war
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
arise,
ק֖וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
and let us go up
וְ / נַעֲלֶ֣ה
vᵊnaʿălê
ʿālâ
H C / Vqh1cp
at noon.
בַֽ / צָּהֳרָ֑יִם
ḇaṣṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Rd / Ncmpa
Woe
א֥וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto us!
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
for
כִּי
H C
goeth away,
פָנָ֣ה
p̄ānâ
pānâ
H Vqp3ms
the day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
are stretched out.
יִנָּט֖וּ
yinnāṭû
nāṭâ
H VNi3mp
the shadows
צִלְלֵי
ṣillê
ṣl
H Ncmpc
of the evening
עָֽרֶב
ʿāreḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
Arise,
ק֚וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
and let us go
וְ / נַעֲלֶ֣ה
vᵊnaʿălê
ʿālâ
H C / Vqh1cp
by night,
בַ / לָּ֔יְלָה
ḇallāylâ
layil
H Rd / Ncmsa
and let us destroy
וְ / נַשְׁחִ֖יתָה
vᵊnašḥîṯâ
šāḥaṯ
H C / Vhh1cp
her palaces.
אַרְמְנוֹתֶֽי / הָ
'armᵊnôṯêhā
'armôn
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֤ה
ḵô
H D
hath | said,
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Hew ye down
כִּרְת֣וּ
kirṯû
kāraṯ
H Vqv2mp
trees,
עֵצָ֔ה
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
and cast
וְ / שִׁפְכ֥וּ
vᵊšip̄ḵû
šāp̄aḵ
H C / Vqv2mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem:
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
a mount
סֹלְלָ֑ה
sōllâ
sōllâ
H Ncfsa
this
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
the city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
to be visited;
הָפְקַ֔ד
hāp̄qaḏ
pāqaḏ
H VHp3ms
she [is] wholly
כֻּלָּ֖ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
oppression
עֹ֥שֶׁק
ʿōšeq
ʿōšeq
H Ncmsa
in the midst of her.
בְּ / קִרְבָּֽ / הּ
bᵊqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
As | casteth out
כְּ / הָקִ֥יר
kᵊhāqîr
qûr
H R / Vhc
a fountain
בַּ֨יִר֙
bayir
bôr
H Ncmsa
her waters,
מֵימֶ֔י / הָ
mêmêhā
mayim
H Ncmpc / Sp3fs
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
she casteth out
הֵקֵ֣רָה
hēqērâ
qûr
H Vhp3fs
her wickedness:
רָעָתָ֑ / הּ
rāʿāṯâ
raʿ
H Ncfsc / Sp3fs
violence
חָמָ֣ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and spoil
וָ֠ / שֹׁד
vāšōḏ
šōḏ
H C / Ncmsa
is heard
יִשָּׁ֨מַע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
in her;
בָּ֧ / הּ
 
H R / Sp3fs
עַל
ʿal
ʿal
H R
before me
פָּנַ֛ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
continually
תָּמִ֖יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
[is]
 
 
 
grief
חֳלִ֥י
ḥŏlî
ḥŏlî
H Ncmsa
and wounds.
וּ / מַכָּֽה
ûmakâ
makâ
H C / Ncfsa
Be thou instructed,
הִוָּסְרִי֙
hiûāsrî
yāsar
H VNv2fs
O Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
depart
תֵּקַ֥ע
tēqaʿ
yāqaʿ
H Vqi3fs
my soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
from thee;
מִמֵּ֑ / ךְ
mimmēḵ
min
H R / Sp2fs
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
I make thee
אֲשִׂימֵ֣ / ךְ
'ăśîmēḵ
śûm
H Vqi1cs / Sp2fs
desolate,
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
a land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
not
ל֥וֹא
lô'
lō'
H Tn
inhabited.
נוֹשָֽׁבָה
nôšāḇâ
yāšaḇ
H VNp3fs
 
פ
 
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהֹוָ֣ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
throughly
עוֹלֵ֛ל
ʿôlēl
ʿālal
H Vma
They shall | glean
יְעוֹלְל֥וּ
yᵊʿôllû
ʿālal
H Vmi3mp
as a vine:
כַ / גֶּ֖פֶן
ḵagep̄en
gep̄en
H Rd / Ncbsa
the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
turn back
הָשֵׁב֙
hāšēḇ
šûḇ
H Vhv2ms
thine hand
יָדְ / ךָ֔
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
as a grapegatherer
כְּ / בוֹצֵ֖ר
kᵊḇôṣēr
bāṣar
H R / Vqrmsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the baskets.
סַלְסִלּֽוֹת
salsillôṯ
salsillâ
H Ncfpa
To
עַל
ʿal
ʿal
H R
whom
מִ֨י
H Ti
shall I speak,
אֲדַבְּרָ֤ה
'ăḏabrâ
dāḇar
H Vph1cs
and give warning,
וְ / אָעִ֨ידָה֙
vᵊ'āʿîḏâ
ʿûḏ
H C / Vhh1cs
that they may hear?
וְ / יִשְׁמָ֔עוּ
vᵊyišmāʿû
šāmaʿ
H C / Vqi3mp
behold,
הִנֵּה֙
hinnê
hinnê
H Tm
[is]
 
 
 
uncircumcised,
עֲרֵלָ֣ה
ʿărēlâ
ʿārēl
H Aafsa
their ear
אָזְנָ֔ / ם
'āznām
'ōzen
H Ncfsc / Sp3mp
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
and they cannot
יוּכְל֖וּ
yûḵlû
yāḵōl
H Vqi3mp
hearken:
לְ / הַקְשִׁ֑יב
lᵊhaqšîḇ
qāšaḇ
H R / Vhc
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
unto them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a reproach;
לְ / חֶרְפָּ֖ה
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they have | delight
יַחְפְּצוּ
yaḥpᵊṣû
ḥāp̄ēṣ
H Vqi3mp
in it.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Therefore
וְ / אֵת֩
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
of the fury
חֲמַ֨ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the LORD;
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
I am full
מָלֵ֨אתִי֙
mālē'ṯî
mālē'
H Vqp1cs
I am weary
נִלְאֵ֣יתִי
nil'êṯî
lā'â
H VNp1cs
with holding in:
הָכִ֔יל
hāḵîl
kûl
H Vhc
I will pour it out
שְׁפֹ֤ךְ
šᵊp̄ōḵ
šāp̄aḵ
H Vqv2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children
עוֹלָל֙
ʿôlāl
ʿôlēl
H Ncmsa
abroad,
בַּ / ח֔וּץ
baḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
and upon
וְ / עַ֛ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the assembly
ס֥וֹד
sôḏ
sôḏ
H Ncmsc
of young men
בַּחוּרִ֖ים
baḥûrîm
bāḥûr
H Ncmpa
together:
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
for
כִּֽי
H C
even
גַם
ḡam
gam
H D
the husband
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the wife
אִשָּׁה֙
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
shall be taken,
יִלָּכֵ֔דוּ
yillāḵēḏû
lāḵaḏ
H VNi3mp
the aged
זָקֵ֖ן
zāqēn
zāqēn
H Aamsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
[him that is]
 
 
 
full
מְלֵ֥א
mᵊlē'
mālā'
H Aamsc
of days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And | shall be turned
וְ / נָסַ֤בּוּ
vᵊnāsabû
sāḇaḇ
H C / VNq3cp
their houses
בָֽתֵּי / הֶם֙
ḇātêhem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp3mp
unto others,
לַ / אֲחֵרִ֔ים
la'ăḥērîm
'aḥēr
H R / Aampa
[with their]
 
 
 
fields
שָׂד֥וֹת
śāḏôṯ
śāḏê
H Ncmpa
and wives
וְ / נָשִׁ֖ים
vᵊnāšîm
'iššâ
H C / Ncfpa
together:
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
for
כִּֽי
H C
I will stretch out
אַטֶּ֧ה
'aṭṭê
nāṭâ
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my hand
יָדִ֛ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֤י
H C
from the least of them
מִ / קְּטַנָּ / ם֙
miqqᵊṭannām
qāṭān
H R / Aamsc / Sp3mp
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the greatest of them
גְּדוֹלָ֔ / ם
gᵊḏôlām
gāḏôl
H Aamsc / Sp3mp
every one
כֻּלּ֖ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
given to
בּוֹצֵ֣עַ
bôṣēaʿ
bāṣaʿ
H Vqrmsa
covetousness;
בָּ֑צַע
bāṣaʿ
beṣaʿ
H Ncmsa
and from the prophet
וּ / מִ / נָּבִיא֙
ûminnāḇî'
nāḇî'
H C / R / Ncmsa
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the priest
כֹּהֵ֔ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
every one
כֻּלּ֖ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
dealeth
עֹ֥שֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
falsely.
שָּֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
They have healed also
וַֽ / יְרַפְּא֞וּ
vayrap'û
rāp̄ā'
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the hurt
שֶׁ֤בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsc
[of the daughter]
 
 
 
of my people
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
slightly,
נְקַלָּ֔ה
nᵊqallâ
qālal
H VNsfsa
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Peace,
שָׁל֣וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
peace;
שָׁל֑וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
when | no
וְ / אֵ֖ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
peace.
שָׁלֽוֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
Were they ashamed
הֹבִ֕ישׁוּ
hōḇîšû
yāḇēš
H Vhp3cp
when
כִּ֥י
H C
abomination?
תוֹעֵבָ֖ה
ṯôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H Ncfsa
they had committed
עָשׂ֑וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
nay,
גַּם
gam
gam
H Ta
at all
בּ֣וֹשׁ
bôš
bûš
H Vqa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they were | ashamed,
יֵב֗וֹשׁוּ
yēḇôšû
bûš
H Vqi3mp
 
גַּם
gam
gam
H Ta
blush:
הַכְלִים֙
haḵlîm
kālam
H Vhc
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
could they
יָדָ֔עוּ
yāḏāʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
they shall fall
יִפְּל֧וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
among them that fall:
בַ / נֹּפְלִ֛ים
ḇannōp̄lîm
nāp̄al
H Rd / Vqrmpa
at the time
בְּ / עֵת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
[that]
 
 
 
I visit them
פְּקַדְתִּ֥י / ם
pᵊqaḏtîm
pāqaḏ
H Vqp1cs / Sp3mp
they shall be cast down,
יִכָּשְׁל֖וּ
yikāšlû
kāšal
H VNi3mp
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֣ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֡ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Stand ye
עִמְדוּ֩
ʿimḏû
ʿāmaḏ
H Vqv2mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ways,
דְּרָכִ֨ים
dᵊrāḵîm
dereḵ
H Ncbpa
and see,
וּ / רְא֜וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
and ask
וְ / שַׁאֲל֣וּ
vᵊša'ălû
šā'al
H C / Vqv2mp
for the | paths,
לִ / נְתִב֣וֹת
linṯiḇôṯ
nāṯîḇ
H R / Ncbpc
old
עוֹלָ֗ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
where
אֵי
'ay
H Ti
[is]
 
 
 
 
זֶ֨ה
H Pdxms
way,
דֶ֤רֶךְ
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the good
הַ / טּוֹב֙
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
and walk
וּ / לְכוּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
therein,
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
and ye shall find
וּ / מִצְא֥וּ
ûmiṣ'û
māṣā'
H C / Vqv2mp
rest
מַרְגּ֖וֹעַ
margôaʿ
margôaʿ
H Ncmsa
for your souls.
לְ / נַפְשְׁ / כֶ֑ם
lᵊnap̄šᵊḵem
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp2mp
But they said,
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
We will | walk
נֵלֵֽךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
[therein].
 
 
 
Also I set
וַ / הֲקִמֹתִ֤י
vahăqimōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
over you,
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
watchmen
צֹפִ֔ים
ṣōp̄îm
ṣāp̄â
H Vqrmpa
[saying],
 
 
 
Hearken
הַקְשִׁ֖יבוּ
haqšîḇû
qāšaḇ
H Vhv2mp
to the sound
לְ / ק֣וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the trumpet.
שׁוֹפָ֑ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
But they said,
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
We will | hearken.
נַקְשִֽׁיב
naqšîḇ
qāšaḇ
H Vhi1cp
Therefore
לָ / כֵ֖ן
lāḵēn
kēn
H R / D
hear,
שִׁמְע֣וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
ye nations,
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and know,
וּ / דְעִ֥י
ûḏʿî
yāḏaʿ
H C / Vqv2fs
O congregation,
עֵדָ֖ה
ʿēḏâ
ʿēḏâ
H Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
among them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
Hear,
שִׁמְעִ֣י
šimʿî
šāmaʿ
H Vqv2fs
O earth:
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֜י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
people,
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
[even]
 
 
 
the fruit
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of their thoughts,
מַחְשְׁבוֹתָ֑ / ם
maḥšᵊḇôṯām
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp3mp
because
כִּ֤י
H C
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
my words,
דְּבָרַ / י֙
dᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they have | hearkened
הִקְשִׁ֔יבוּ
hiqšîḇû
qāšaḇ
H Vhp3cp
nor to my law,
וְ / תוֹרָתִ֖ / י
vᵊṯôrāṯî
tôrâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
but rejected
וַ / יִּמְאֲסוּ
vayyim'ăsû
mā'as
H C / Vqw3mp
it.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
To what purpose
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
there
זֶּ֨ה
H Pdxms
to me
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
incense
לְבוֹנָה֙
lᵊḇônâ
lᵊḇônâ
H Ncfsa
from Sheba,
מִ / שְּׁבָ֣א
miššᵊḇā'
šᵊḇā'
H R / Np
cometh
תָב֔וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi3fs
and | cane
וְ / קָנֶ֥ה
vᵊqānê
qānê
H C / Ncmsa
the sweet
הַ / טּ֖וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
from a | country?
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
far
מֶרְחָ֑ק
merḥāq
merḥāq
H Ncmsa
your burnt offerings
עֹלֽוֹתֵי / כֶם֙
ʿōlôṯêḵem
ʿōlâ
H Ncfpc / Sp2mp
[are]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
acceptable,
לְ / רָצ֔וֹן
lᵊrāṣôn
rāṣôn
H R / Ncmsa
your sacrifices
וְ / זִבְחֵי / כֶ֖ם
vᵊziḇḥêḵem
zeḇaḥ
H C / Ncmpc / Sp2mp
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
sweet
עָ֥רְבוּ
ʿārḇû
ʿāraḇ
H Vqp3cp
unto me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I will lay
נֹתֵ֛ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
before
אֶל
'el
'ēl
H R
people,
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
stumblingblocks
מִכְשֹׁלִ֑ים
miḵšōlîm
miḵšôl
H Ncmpa
and | shall fall
וְ / כָ֣שְׁלוּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
upon them;
בָ֠ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
the fathers
אָב֨וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
and the sons
וּ / בָנִ֥ים
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
together
יַחְדָּ֛ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
the neighbour
שָׁכֵ֥ן
šāḵēn
šāḵēn
H Aamsa
and his friend
וְ / רֵע֖ / וֹ
vᵊrēʿô
rēaʿ
H C / Ncmsc / Sp3ms
shall perish.
וְ / אָבָֽדוּ
vᵊ'āḇāḏû
'āḇaḏ
H C / Vqq3cp
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנֵּ֛ה
hinnê
hinnê
H Tm
a people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
cometh
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
from the | country,
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
north
צָפ֑וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
and a | nation
וְ / ג֣וֹי
vᵊḡôy
gôy
H C / Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
shall be raised
יֵע֖וֹר
yēʿôr
ʿûr
H VNi3ms
from the sides
מִ / יַּרְכְּתֵי
mîyarkᵊṯê
yᵊrēḵâ
H R / Ncfdc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
bow
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
and spear;
וְ / כִיד֞וֹן
vᵊḵîḏôn
kîḏôn
H C / Ncmsa
They shall lay hold on
יַחֲזִ֗יקוּ
yaḥăzîqû
ḥāzaq
H Vhi3mp
cruel,
אַכְזָרִ֥י
'aḵzārî
'aḵzārî
H Aamsa
they
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
[are]
 
 
 
and | no
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | mercy;
יְרַחֵ֔מוּ
yᵊraḥēmû
rāḥam
H Vpi3mp
their voice
קוֹלָ / ם֙
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
like the sea;
כַּ / יָּ֣ם
kayyām
yām
H Rd / Ncmsa
roareth
יֶהֱמֶ֔ה
yehĕmê
hāmâ
H Vqi3ms
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
horses,
סוּסִ֖ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
they ride
יִרְכָּ֑בוּ
yirkāḇû
rāḵaḇ
H Vqi3mp
set in array
עָר֗וּךְ
ʿārûḵ
ʿāraḵ
H Vqsmsa
as men
כְּ / אִישׁ֙
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
for war
לַ / מִּלְחָמָ֔ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
against thee,
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion.
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
We have heard
שָׁמַ֥עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fame thereof:
שָׁמְע֖ / וֹ
šāmʿô
šōmaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
wax feeble:
רָפ֣וּ
rāp̄û
rāp̄â
H Vqp3cp
our hands
יָדֵ֑י / נוּ
yāḏênû
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cp
anguish
צָרָה֙
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
hath taken hold of us,
הֶחֱזִיקַ֔תְ / נוּ
heḥĕzîqaṯnû
ḥāzaq
H Vhp3fs / Sp1cp
[and]
 
 
 
pain,
חִ֖יל
ḥîl
ḥîl
H Ncmsa
as of a woman in travail.
כַּ / יּוֹלֵדָֽה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
Go | forth
תֵּֽצְאוּ֙
tēṣ'û
yāṣā'
H Vqj2mp
into the field,
הַ / שָּׂדֶ֔ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
by the way;
וּ / בַ / דֶּ֖רֶךְ
ûḇadereḵ
dereḵ
H C / Rd / Ncbsa
nor
אַל
'al
'al
H Tn
walk
תֵּלֵ֑כוּ
tēlēḵû
hālaḵ
H Vqj2mp
for
כִּ֚י
H C
the sword
חֶ֣רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
of the enemy
לְ / אֹיֵ֔ב
lᵊ'ōyēḇ
'ōyēḇ
H R / Vqrmsa
[and]
 
 
 
fear
מָג֖וֹר
māḡôr
māḡôr
H Ncmsa
[is]
 
 
 
on every side.
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of my people,
עַמִּ֤ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
gird
חִגְרִי
ḥiḡrî
ḥāḡar
H Vqv2fs
[thee]
 
 
 
with sackcloth,
שָׂק֙
śāq
śaq
H Ncmsa
and wallow thyself
וְ / הִתְפַּלְּשִׁ֣י
vᵊhiṯpallᵊšî
pālaš
H C / Vtv2fs
in ashes:
בָ / אֵ֔פֶר
ḇā'ēp̄er
'ēp̄er
H Rd / Ncmsa
mourning,
אֵ֤בֶל
'ēḇel
'ēḇel
H Ncmsa
[as for]
 
 
 
an only son,
יָחִיד֙
yāḥîḏ
yāḥîḏ
H Aamsa
make
עֲשִׂ֣י
ʿăśî
ʿāśâ
H Vqv2fs
thee
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
lamentation:
מִסְפַּ֖ד
mispaḏ
mispēḏ
H Ncmsc
most bitter
תַּמְרוּרִ֑ים
tamrûrîm
tamrûrîm
H Ncmpa
for
כִּ֣י
H C
suddenly
פִתְאֹ֔ם
p̄iṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
shall | come
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
the spoiler
הַ / שֹּׁדֵ֖ד
haššōḏēḏ
šāḏaḏ
H Td / Vqrmsa
upon us.
עָלֵֽי / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
a tower
בָּח֛וֹן
bāḥôn
bāḥôn
H Ncmsa
I have set thee
נְתַתִּ֥י / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
[for]
 
 
 
among my people,
בְ / עַמִּ֖ / י
ḇᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
[and]
 
 
 
a fortress
מִבְצָ֑ר
miḇṣār
miḇṣār
H Ncmsa
that thou mayest know
וְ / תֵדַ֕ע
vᵊṯēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqi2ms
and try
וּ / בָחַנְתָּ֖
ûḇāḥantā
bāḥan
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their way.
דַּרְכָּֽ / ם
darkām
dereḵ
H Ncbsc / Sp3mp
They | all
כֻּלָּ / ם֙
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[are]
 
 
 
grievous
סָרֵ֣י
sārê
sûr
H Vqrmsc
revolters,
סֽוֹרְרִ֔ים
sôrrîm
sārar
H Vqrmpa
walking
הֹלְכֵ֥י
hōlḵê
hālaḵ
H Vqrmpc
with slanders:
רָכִ֖יל
rāḵîl
rāḵîl
H Ncmsa
[they are]
 
 
 
brass
נְחֹ֣שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
and iron;
וּ / בַרְזֶ֑ל
ûḇarzel
barzel
H C / Ncmsa
all
כֻּלָּ֥ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[are]
 
 
 
corrupters.
מַשְׁחִיתִ֖ים
mašḥîṯîm
šāḥaṯ
H Vhrmpa
they
הֵֽמָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are burned,
נָחַ֣ר
nāḥar
ḥārar
H Vqp3ms
The bellows
מַפֻּ֔חַ
mapuaḥ
mapuaḥ
H Ncmsa
of the fire;
מֵ / אֵ֖שׁ
mē'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
is consumed
תַּ֣ם
tam
tāmam
H Vqp3ms
the lead
עֹפָ֑רֶת
ʿōp̄āreṯ
ʿōp̄ereṯ
H Ncfsa
in vain:
לַ / שָּׁוְא֙
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
melteth
צָרַ֣ף
ṣārap̄
ṣārap̄
H Vqp3ms
the founder
צָר֔וֹף
ṣārôp̄
ṣārap̄
H Vqa
for the wicked
וְ / רָעִ֖ים
vᵊrāʿîm
raʿ
H C / Aampa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
are | plucked away.
נִתָּֽקוּ
nitāqû
nāṯaq
H VNp3cp
silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
Reprobate
נִמְאָ֔ס
nim'ās
mā'as
H VNrmsa
shall | call
קָרְא֖וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
[men]
 
 
 
them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
because
כִּֽי
H C
hath rejected
מָאַ֥ס
mā'as
mā'as
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
 
פ