KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Blow ye
תִּקְע֨וּ
tiqʿû
tāqaʿ
H Vqv2mp
the trumpet
שׁוֹפָ֜ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
in Zion,
בְּ / צִיּ֗וֹן
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
and sound an alarm
וְ / הָרִ֨יעוּ֙
vᵊhārîʿû
rûaʿ
H C / Vhv2mp
in | mountain:
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֔ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
let | tremble:
יִרְגְּז֕וּ
yirgᵊzû
rāḡaz
H Vqj3mp
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
כִּֽי
H C
cometh,
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
the day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֥י
H C
[it is]
 
 
 
nigh at hand;
קָרֽוֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
A day
י֧וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of darkness
חֹ֣שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
and of gloominess,
וַ / אֲפֵלָ֗ה
va'ăp̄ēlâ
'ăp̄ēlâ
H C / Ncfsa
a day
י֤וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of clouds
עָנָן֙
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
and of thick darkness,
וַ / עֲרָפֶ֔ל
vaʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H C / Ncmsa
as the morning
כְּ / שַׁ֖חַר
kᵊšaḥar
šaḥar
H R / Ncmsa
spread
פָּרֻ֣שׂ
pāruś
pāraś
H Vqsmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains:
הֶֽ / הָרִ֑ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
a | people
עַ֚ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
great
רַ֣ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
and a strong;
וְ / עָצ֔וּם
vᵊʿāṣûm
ʿāṣûm
H C / Aamsa
the like,
כָּמֹ֗ / הוּ
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
there hath | been
נִֽהְיָה֙
nihyâ
hāyâ
H VNp3ms
 
מִן
min
min
H R
ever
הָ֣ / עוֹלָ֔ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
after it,
וְ / אַֽחֲרָי / ו֙
vᵊ'aḥărāyv
'aḥar
H C / R / Sp3ms
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall be any more
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yāsap̄
H Vhi3ms
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
[even]
 
 
 
to the years
שְׁנֵ֖י
šᵊnê
šānâ
H Acmdc
of many
דּ֥וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
generations.
וָ / דֽוֹר
vāḏôr
dôr
H C / Ncmsa
before them;
לְ / פָנָי / ו֙
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
devoureth
אָ֣כְלָה
'āḵlâ
'āḵal
H Vqp3fs
A fire
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and behind them
וְ / אַחֲרָ֖י / ו
vᵊ'aḥărāyv
'aḥar
H C / R / Sp3ms
burneth:
תְּלַהֵ֣ט
tᵊlahēṭ
lāhaṭ
H Vpi3fs
a flame
לֶֽהָבָ֑ה
lehāḇâ
lehāḇâ
H Ncfsa
as the garden
כְּ / גַן
kᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of Eden
עֵ֨דֶן
ʿēḏen
ʿēḏen
H Np
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[is]
 
 
 
before them,
לְ / פָנָ֗י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and behind them
וְ / אַֽחֲרָי / ו֙
vᵊ'aḥărāyv
'aḥar
H C / R / Sp3ms
a | wilderness;
מִדְבַּ֣ר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
desolate
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
yea, and
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
escape
פְּלֵיטָ֖ה
pᵊlêṭâ
pᵊlêṭâ
H Ncfsa
nothing
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall
הָ֥יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
them.
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as the appearance
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of horses;
סוּסִ֖ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
The appearance of them
מַרְאֵ֑ / הוּ
mar'êû
mar'ê
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
and as horsemen,
וּ / כְ / פָרָשִׁ֖ים
ûḵp̄ārāšîm
pārāš
H C / R / Ncmpa
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
shall they run.
יְרוּצֽוּ / ן
yᵊrûṣûn
rûṣ
H Vqi3mp / Sn
Like the noise
כְּ / ק֣וֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of chariots
מַרְכָּב֗וֹת
markāḇôṯ
merkāḇâ
H Ncfpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tops
רָאשֵׁ֤י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of mountains
הֶֽ / הָרִים֙
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
shall they leap,
יְרַקֵּד֔וּ / ן
yᵊraqqēḏûn
rāqaḏ
H Vpi3mp / Sn
like the noise
כְּ / קוֹל֙
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of a flame
לַ֣הַב
lahaḇ
lahaḇ
H Ncmsc
of fire
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
that devoureth
אֹכְלָ֖ה
'ōḵlâ
'āḵal
H Vqrfsa
the stubble,
קָ֑שׁ
qāš
qaš
H Ncmsa
as a | people
כְּ / עַ֣ם
kᵊʿam
ʿam
H R / Ncmsa
strong
עָצ֔וּם
ʿāṣûm
ʿāṣûm
H Aamsa
set in | array.
עֱר֖וּךְ
ʿĕrûḵ
ʿāraḵ
H Vqsmsc
battle
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
Before their face
מִ / פָּנָ֖י / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
shall be much pained:
יָחִ֣ילוּ
yāḥîlû
ḥûl
H Vqi3mp
the people
עַמִּ֑ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
faces
פָּנִ֖ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
shall gather
קִבְּצ֥וּ
qibṣû
qāḇaṣ
H Vpp3cp
blackness.
פָארֽוּר
p̄ā'rûr
pā'rûr
H Ncmsa
like mighty men;
כְּ / גִבּוֹרִ֣ים
kᵊḡibôrîm
gibôr
H R / Aampa
They shall run
יְרֻצ֔וּ / ן
yᵊruṣûn
rûṣ
H Vqi3mp / Sn
like men
כְּ / אַנְשֵׁ֥י
kᵊ'anšê
'îš
H R / Ncmpc
of war;
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
they shall climb
יַעֲל֣וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
the wall
חוֹמָ֑ה
ḥômâ
ḥômâ
H Ncfsa
and | every one
וְ / אִ֤ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
on his ways,
בִּ / דְרָכָי / ו֙
biḏrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
they shall march
יֵֽלֵכ֔וּ / ן
yēlēḵûn
yālaḵ
H Vqi3mp / Sn
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | break
יְעַבְּט֖וּ / ן
yᵊʿabṭûn
ʿāḇaṭ
H Vpi3mp / Sn
their ranks:
אֹרְחוֹתָֽ / ם
'ōrḥôṯām
'ōraḥ
H Ncbpc / Sp3mp
one
וְ / אִ֤ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
another;
אָחִי / ו֙
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
Neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | thrust
יִדְחָק֔וּ / ן
yiḏḥāqûn
dāḥaq
H Vqi3mp / Sn
every one
גֶּ֥בֶר
geḇer
geḇer
H Ncmsa
in his path:
בִּ / מְסִלָּת֖ / וֹ
bimsillāṯô
mᵊsillâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
they shall walk
יֵֽלֵכ֑וּ / ן
yēlēḵûn
yālaḵ
H Vqi3mp / Sn
and | upon
וּ / בְעַ֥ד
ûḇʿaḏ
bᵊʿaḏ
H C / R
the sword,
הַ / שֶּׁ֛לַח
haššelaḥ
šelaḥ
H Td / Ncmsa
[when]
 
 
 
they fall
יִפֹּ֖לוּ
yipōlû
nāp̄al
H Vqi3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they shall | be wounded.
יִבְצָֽעוּ
yiḇṣāʿû
bāṣaʿ
H Vqi3mp
in the city;
בָּ / עִ֣יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
They shall run to and fro
יָשֹׁ֗קּוּ
yāšōqqû
šāqaq
H Vqi3mp
upon the wall,
בַּֽ / חוֹמָה֙
baḥômâ
ḥômâ
H Rd / Ncfsa
they shall run
יְרֻצ֔וּ / ן
yᵊruṣûn
rûṣ
H Vqi3mp / Sn
upon the houses;
בַּ / בָּתִּ֖ים
babātîm
bayiṯ
H Rd / Ncmpa
they shall climb up
יַעֲל֑וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
at
בְּעַ֧ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
the windows
הַ / חַלּוֹנִ֛ים
haḥallônîm
ḥallôn
H Td / Ncbpa
they shall enter in
יָבֹ֖אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
like a thief.
כַּ / גַּנָּֽב
kagannāḇ
gannāḇ
H Rd / Ncmsa
before them;
לְ / פָנָי / ו֙
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
shall quake
רָ֣גְזָה
rāḡzâ
rāḡaz
H Vqp3fs
The earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
shall tremble:
רָעֲשׁ֖וּ
rāʿăšû
rāʿaš
H Vqp3cp
the heavens
שָׁמָ֑יִם
šāmāyim
šāmayim
H Ncmpa
the sun
שֶׁ֤מֶשׁ
šemeš
šemeš
H Ncbsa
and the moon
וְ / יָרֵ֨חַ֙
vᵊyārēaḥ
yārēaḥ
H C / Ncmsa
shall be dark,
קָדָ֔רוּ
qāḏārû
qāḏar
H Vqp3cp
and the stars
וְ / כוֹכָבִ֖ים
vᵊḵôḵāḇîm
kôḵāḇ
H C / Ncmpa
shall withdraw
אָסְפ֥וּ
'āsp̄û
'āsap̄
H Vqp3cp
their shining:
נָגְהָֽ / ם
nāḡhām
nōḡah
H Ncfsc / Sp3mp
And the LORD
וַֽ / יהוָ֗ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
shall utter
נָתַ֤ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
his voice
קוֹל / וֹ֙
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
his army:
חֵיל֔ / וֹ
ḥêlô
ḥayil
H Ncmsc / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
[is]
 
 
 
great:
רַ֤ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
very
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
his camp
מַחֲנֵ֔ / הוּ
maḥănêû
maḥănê
H Ncbsc / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
[he is]
 
 
 
strong
עָצ֖וּם
ʿāṣûm
ʿāṣûm
H Aamsa
that executeth
עֹשֵׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
his word:
דְבָר֑ / וֹ
ḏᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
great
גָד֧וֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
the day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
and | terrible;
וְ / נוֹרָ֥א
vᵊnôrā'
yārē'
H C / VNrmsa
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
can abide it?
יְכִילֶֽ / נּוּ
yᵊḵîlennû
kûl
H Vhi3ms / Sp3ms
Therefore also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
now,
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
turn ye
שֻׁ֥בוּ
šuḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to me
עָדַ֖ / י
ʿāḏay
ʿaḏ
H R / Sp1cs
[even]
 
 
 
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your heart,
לְבַבְ / כֶ֑ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and with fasting,
וּ / בְ / צ֥וֹם
ûḇṣôm
ṣôm
H C / R / Ncmsa
and with weeping,
וּ / בְ / בְכִ֖י
ûḇḇᵊḵî
bᵊḵî
H C / R / Ncmsa
and with mourning:
וּ / בְ / מִסְפֵּֽד
ûḇmispēḏ
mispēḏ
H C / R / Ncmsa
And rend
וְ / קִרְע֤וּ
vᵊqirʿû
qāraʿ
H C / Vqv2mp
your heart,
לְבַבְ / כֶם֙
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
your garments,
בִּגְדֵי / כֶ֔ם
biḡḏêḵem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2mp
and turn
וְ / שׁ֖וּבוּ
vᵊšûḇû
šûḇ
H C / Vqv2mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God:
אֱלֹֽהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
for
כִּֽי
H C
gracious
חַנּ֤וּן
ḥannûn
ḥannûn
H Aamsa
and merciful,
וְ / רַחוּם֙
vᵊraḥûm
raḥûm
H C / Aamsa
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
slow
אֶ֤רֶךְ
'ereḵ
'ārēḵ
H Aamsc
to anger,
אַפַּ֨יִם֙
'apayim
'ap̄
H Ncmda
and of great
וְ / רַב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsc
kindness,
חֶ֔סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and repenteth him
וְ / נִחָ֖ם
vᵊniḥām
nāḥam
H C / VNrmsa
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the evil.
הָ / רָעָֽה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
Who
מִ֥י
H Ti
knoweth
יוֹדֵ֖עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
[if]
 
 
 
he will return
יָשׁ֣וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
and repent,
וְ / נִחָ֑ם
vᵊniḥām
nāḥam
H C / VNq3ms
and leave
וְ / הִשְׁאִ֤יר
vᵊhiš'îr
šā'ar
H C / Vhq3ms
behind him;
אַֽחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
a blessing
בְּרָכָ֔ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
[even]
 
 
 
a meat offering
מִנְחָ֣ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
and a drink offering
וָ / נֶ֔סֶךְ
vāneseḵ
neseḵ
H C / Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
your God?
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
פ
 
Blow
תִּקְע֥וּ
tiqʿû
tāqaʿ
H Vqv2mp
the trumpet
שׁוֹפָ֖ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
in Zion,
בְּ / צִיּ֑וֹן
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
sanctify
קַדְּשׁוּ
qadšû
qāḏaš
H Vpv2mp
a fast,
צ֖וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
call
קִרְא֥וּ
qir'û
qārā'
H Vqv2mp
a solemn assembly:
עֲצָרָֽה
ʿăṣārâ
ʿăṣārâ
H Ncfsa
Gather
אִסְפוּ
'isp̄û
'āsap̄
H Vqv2mp
the people,
עָ֞ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
sanctify
קַדְּשׁ֤וּ
qadšû
qāḏaš
H Vpv2mp
the congregation,
קָהָל֙
qāhāl
qāhēl
H Ncmsa
assemble
קִבְצ֣וּ
qiḇṣû
qāḇaṣ
H Vqv2mp
the elders,
זְקֵנִ֔ים
zᵊqēnîm
zāqēn
H Aampa
gather
אִסְפוּ֙
'isp̄û
'āsap̄
H Vqv2mp
the children,
עֽוֹלָלִ֔ים
ʿôlālîm
ʿôlēl
H Ncmpa
and those that suck
וְ / יֹנְקֵ֖י
vᵊyōnqê
yānaq
H C / Vqrmpc
the breasts:
שָׁדָ֑יִם
šāḏāyim
šaḏ
H Ncmda
let | go forth
יֵצֵ֤א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqj3ms
the bridegroom
חָתָן֙
ḥāṯān
ḥāṯān
H Ncmsa
of his chamber,
מֵֽ / חֶדְר֔ / וֹ
mēḥeḏrô
ḥeḏer
H R / Ncmsc / Sp3ms
and the bride
וְ / כַלָּ֖ה
vᵊḵallâ
kallâ
H C / Ncfsa
out of her closet.
מֵ / חֻפָּתָֽ / הּ
mēḥupāṯâ
ḥupâ
H R / Ncfsc / Sp3fs
between
בֵּ֤ין
bên
bayin
H R
the porch
הָ / אוּלָם֙
hā'ûlām
'ûlām
H Td / Ncmsa
and the altar,
וְ / לַ / מִּזְבֵּ֔חַ
vᵊlammizbēaḥ
mizbēaḥ
H C / Rd / Ncmsa
Let | weep
יִבְכּוּ֙
yiḇkû
bāḵâ
H Vqj3mp
the priests,
הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
the ministers
מְשָׁרְתֵ֖י
mᵊšārṯê
šāraṯ
H Vprmpc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and let them say,
וְֽ / יֹאמְר֞וּ
vᵊyō'mrû
'āmar
H C / Vqi3mp
Spare
ח֧וּסָ / ה
ḥûsâ
ḥûs
H Vqv2ms / Sh
O LORD,
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy people,
עַמֶּ֗ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
and | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
give
תִּתֵּ֨ן
titēn
nāṯan
H Vqj2ms
thine heritage
נַחֲלָתְ / ךָ֤
naḥălāṯḵā
naḥălâ
H Ncfsc / Sp2ms
to reproach,
לְ / חֶרְפָּה֙
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
that | should rule over
לִ / מְשָׁל
limšāl
māšal
H R / Vqc
them:
בָּ֣ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
the heathen
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
wherefore
לָ֚ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should they say
יֹאמְר֣וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
among the people,
בָֽ / עַמִּ֔ים
ḇāʿammîm
ʿam
H Rd / Ncmpa
Where
אַיֵּ֖ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
[is]
 
 
 
their God?
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
Then will | be jealous
וַ / יְקַנֵּ֥א
vayqannē'
qānā'
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for his land,
לְ / אַרְצ֑ / וֹ
lᵊ'arṣô
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and pity
וַ / יַּחְמֹ֖ל
vayyaḥmōl
ḥāmal
H C / Vqw3ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
his people.
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
Yea, | will answer
וַ / יַּ֨עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and say
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto his people,
לְ / עַמּ֗ / וֹ
lᵊʿammô
ʿam
H R / Ncmsc / Sp3ms
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will send
שֹׁלֵ֤חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
corn,
הַ / דָּגָן֙
hadāḡān
dāḡān
H Td / Ncmsa
and wine,
וְ / הַ / תִּיר֣וֹשׁ
vᵊhatîrôš
tîrôš
H C / Td / Ncmsa
and oil,
וְ / הַ / יִּצְהָ֔ר
vᵊhayyiṣhār
yiṣhār
H C / Td / Ncmsa
and ye shall be satisfied
וּ / שְׂבַעְתֶּ֖ם
ûśḇaʿtem
śāḇaʿ
H C / Vqq2mp
therewith:
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | make
אֶתֵּ֨ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
אֶתְ / כֶ֥ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
more
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
a reproach
חֶרְפָּ֖ה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
among the heathen:
בַּ / גּוֹיִֽם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
But
וְֽ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the northern
הַ / צְּפוֹנִ֞י
haṣṣᵊp̄ônî
ṣᵊp̄ônî
H Td / Aamsa
[army],
 
 
 
I will remove far off
אַרְחִ֣יק
'arḥîq
rāḥaq
H Vhi1cs
from you
מֵ / עֲלֵי / כֶ֗ם
mēʿălêḵem
ʿal
H R / R / Sp2mp
and will drive him
וְ / הִדַּחְתִּי / ו֮
vᵊhidaḥtîv
nāḏaḥ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
a land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
barren
צִיָּ֣ה
ṣîyâ
ṣîyâ
H Aafsa
and desolate,
וּ / שְׁמָמָה֒
ûšmāmâ
šᵊmāmâ
H C / Ncfsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his face
פָּנָ֗י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the | sea,
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
east
הַ / קַּדְמֹנִ֔י
haqqaḏmōnî
qaḏmōnî
H Td / Aamsa
and his hinder part
וְ / סֹפ֖ / וֹ
vᵊsōp̄ô
sôp̄
H C / Ncmsc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the | sea,
הַ / יָּ֣ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
utmost
הָ / אַֽחֲר֑וֹן
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
and | shall come up,
וְ / עָלָ֣ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqq3ms
his stink
בָאְשׁ֗ / וֹ
ḇā'šô
bᵊ'š
H Ncmsc / Sp3ms
and | shall come up,
וְ / תַ֨עַל֙
vᵊṯaʿal
ʿālâ
H C / Vqi3fs
his ill savour
צַחֲנָת֔ / וֹ
ṣaḥănāṯô
ṣaḥănâ
H Ncfsc / Sp3ms
because
כִּ֥י
H C
great things.
הִגְדִּ֖יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
he hath done
לַ / עֲשֽׂוֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
not,
אַל
'al
'al
H Tn
Fear
תִּֽירְאִ֖י
tîr'î
yārē'
H Vqj2fs
O land;
אֲדָמָ֑ה
'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Ncfsa
be glad
גִּ֣ילִי
gîlî
gîl
H Vqv2fs
and rejoice:
וּ / שְׂמָ֔חִי
ûśmāḥî
śāmaḥ
H C / Vqv2fs
for
כִּֽי
H C
great things.
הִגְדִּ֥יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will do
לַ / עֲשֽׂוֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
not
אַל
'al
'al
H Tn
Be | afraid,
תִּֽירְאוּ֙
tîr'û
yārē'
H Vqj2mp
ye beasts
בַּהֲמ֣וֹת
bahămôṯ
bᵊhēmâ
H Ncfpc
of the field:
שָׂדַ֔י
śāḏay
śāḏê
H Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
do spring,
דָשְׁא֖וּ
ḏāš'û
dāšā'
H Vqp3cp
the pastures
נְא֣וֹת
nᵊ'ôṯ
nā'â
H Ncfpc
of the wilderness
מִדְבָּ֑ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
for
כִּֽי
H C
the tree
עֵץ֙
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
beareth
נָשָׂ֣א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
her fruit,
פִרְי֔ / וֹ
p̄iryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
the fig tree
תְּאֵנָ֥ה
tᵊ'ēnâ
tᵊ'ēnâ
H Ncfsa
and the vine
וָ / גֶ֖פֶן
vāḡep̄en
gep̄en
H C / Ncbsa
do yield
נָתְנ֥וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
their strength.
חֵילָֽ / ם
ḥêlām
ḥayil
H Ncmsc / Sp3mp
then, ye children
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Zion,
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Be glad
גִּ֤ילוּ
gîlû
gîl
H Vqv2mp
and rejoice
וְ / שִׂמְחוּ֙
vᵊśimḥû
śāmaḥ
H C / Vqv2mp
in the LORD
בַּ / יהוָ֣ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
your God:
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
for
כִּֽי
H C
he hath given
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the former rain
הַ / מּוֹרֶ֖ה
hammôrê
môrê
H Td / Ncmsa
moderately,
לִ / צְדָקָ֑ה
liṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
and he will cause to come down
וַ / יּ֣וֹרֶד
vayyôreḏ
yāraḏ
H C / Vhw3ms
for you
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the rain,
גֶּ֛שֶׁם
gešem
gešem
H Ncmsa
the former rain,
מוֹרֶ֥ה
môrê
môrê
H Ncmsa
and the latter rain
וּ / מַלְק֖וֹשׁ
ûmalqôš
malqôš
H C / Ncmsa
in the first
בָּ / רִאשֽׁוֹן
bāri'šôn
ri'šôn
H Rd / Aamsa
[month].
 
 
 
And | shall be full
וּ / מָלְא֥וּ
ûmāl'û
mālā'
H C / Vqp3cp
the floors
הַ / גֳּרָנ֖וֹת
hagŏrānôṯ
gōren
H Td / Ncbpa
of wheat,
בָּ֑ר
bār
bar
H Ncmsa
and | shall overflow
וְ / הֵשִׁ֥יקוּ
vᵊhēšîqû
šûq
H C / Vhp3cp
the fats
הַ / יְקָבִ֖ים
hayqāḇîm
yeqeḇ
H Td / Ncmpa
with wine
תִּיר֥וֹשׁ
tîrôš
tîrôš
H Ncmsa
and oil.
וְ / יִצְהָֽר
vᵊyiṣhār
yiṣhār
H C / Ncmsa
And I will restore
וְ / שִׁלַּמְתִּ֤י
vᵊšillamtî
šālam
H C / Vpq1cs
to you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the years
הַ / שָּׁנִ֔ים
haššānîm
šānâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath eaten,
אָכַ֣ל
'āḵal
'āḵal
H Vqp3ms
the locust
הָֽ / אַרְבֶּ֔ה
hā'arbê
'arbê
H Td / Ncmsa
the cankerworm,
הַ / יֶּ֖לֶק
hayyeleq
yeleq
H Td / Ncmsa
and the caterpiller,
וְ / הֶ / חָסִ֣יל
vᵊheḥāsîl
ḥāsîl
H C / Td / Ncmsa
and the palmerworm,
וְ / הַ / גָּזָ֑ם
vᵊhagāzām
gāzām
H C / Td / Ncmsa
my | army
חֵילִ / י֙
ḥêlî
ḥayil
H Ncmsc / Sp1cs
great
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I sent
שִׁלַּ֖חְתִּי
šillaḥtî
šālaḥ
H Vpp1cs
among you.
בָּ / כֶֽם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
And ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֤ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
in plenty,
אָכוֹל֙
'āḵôl
'āḵal
H Vqa
and be satisfied,
וְ / שָׂב֔וֹעַ
vᵊśāḇôaʿ
śāḇaʿ
H C / Vqa
and praise
וְ / הִלַּלְתֶּ֗ם
vᵊhillaltem
hālal
H C / Vpq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name
שֵׁ֤ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹ֣הֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath dealt
עָשָׂ֥ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
with you:
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
wondrously
לְ / הַפְלִ֑יא
lᵊhap̄lî'
pālā'
H R / Vhc
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be ashamed.
יֵבֹ֥שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
my people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
never
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
And ye shall know
וִ / ידַעְתֶּ֗ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּ֣י
H C
in the midst
בְ / קֶ֤רֶב
ḇᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
and [that] I
וַ / אֲנִ֛י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
else:
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be ashamed.
יֵבֹ֥שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
my people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
never
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
And it shall come to pass
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
afterward,
אַֽחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
[that]
 
 
 
I will pour out
אֶשְׁפּ֤וֹךְ
'ešpôḵ
šāp̄aḵ
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my spirit
רוּחִ / י֙
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh;
בָּשָׂ֔ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
and | shall prophesy,
וְ / נִבְּא֖וּ
vᵊnib'û
nāḇā'
H C / VNq3cp
your sons
בְּנֵי / כֶ֣ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
and your daughters
וּ / בְנֽוֹתֵי / כֶ֑ם
ûḇnôṯêḵem
baṯ
H C / Ncfpc / Sp2mp
your old men
זִקְנֵי / כֶם֙
ziqnêḵem
zāqēn
H Aampc / Sp2mp
dreams,
חֲלֹמ֣וֹת
ḥălōmôṯ
ḥălôm
H Ncmpa
shall dream
יַחֲלֹמ֔וּ / ן
yaḥălōmûn
ḥālam
H Vqi3mp / Sn
your young men
בַּח֣וּרֵי / כֶ֔ם
baḥûrêḵem
bāḥûr
H Ncmpc / Sp2mp
visions:
חֶזְיֹנ֖וֹת
ḥezyōnôṯ
ḥizzāyôn
H Ncmpa
shall see
יִרְאֽוּ
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
And also
וְ / גַ֥ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the servants
הָֽ / עֲבָדִ֖ים
hāʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Td / Ncmpa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the handmaids
הַ / שְּׁפָח֑וֹת
haššᵊp̄āḥôṯ
šip̄ḥâ
H Td / Ncfpa
in | days
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֔מָּה
hāhēmmâ
hēm
H Td / Pdxmp
will I pour out
אֶשְׁפּ֖וֹךְ
'ešpôḵ
šāp̄aḵ
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my spirit.
רוּחִֽ / י
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
And I will shew
וְ / נָֽתַתִּי֙
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
wonders
מֽוֹפְתִ֔ים
môp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H Ncmpa
in the heavens
בַּ / שָּׁמַ֖יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
and in the earth,
וּ / בָ / אָ֑רֶץ
ûḇā'āreṣ
'ereṣ
H C / Rd / Ncbsa
blood,
דָּ֣ם
dām
dām
H Ncmsa
and fire,
וָ / אֵ֔שׁ
vā'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
and pillars
וְ / תִֽימֲר֖וֹת
vᵊṯîmărôṯ
tîmārâ
H C / Ncfpc
of smoke.
עָשָֽׁן
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
The sun
הַ / שֶּׁ֨מֶשׁ֙
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
shall be turned
יֵהָפֵ֣ךְ
yēhāp̄ēḵ
hāp̄aḵ
H VNi3ms
into darkness,
לְ / חֹ֔שֶׁךְ
lᵊḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H R / Ncmsa
and the moon
וְ / הַ / יָּרֵ֖חַ
vᵊhayyārēaḥ
yārēaḥ
H C / Td / Ncmsa
into blood,
לְ / דָ֑ם
lᵊḏām
dām
H R / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֗י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
come.
בּ֚וֹא
bô'
bô'
H Vqc
day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the great
הַ / גָּד֖וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
and the terrible
וְ / הַ / נּוֹרָֽא
vᵊhannôrā'
yārē'
H C / Td / VNrmsa
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
כֹּ֧ל
kōl
kōl
H Ncmsa
whosoever
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[that]
 
 
 
shall call
יִקְרָ֛א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
on the name
בְּ / שֵׁ֥ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall be delivered:
יִמָּלֵ֑ט
yimmālēṭ
mālaṭ
H VNi3ms
for
כִּ֠י
H C
in mount
בְּ / הַר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Zion
צִיּ֨וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and in Jerusalem
וּ / בִ / ירוּשָׁלִַ֜ם
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
shall be
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
deliverance,
פְלֵיטָ֗ה
p̄ᵊlêṭâ
pᵊlêṭâ
H Ncfsa
as
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and in the remnant
וּ / בַ֨ / שְּׂרִידִ֔ים
ûḇaśśᵊrîḏîm
śārîḏ
H C / Rd / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall call.
קֹרֵֽא
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa