KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then came near
וַֽ / יִּגְּשׁ֗וּ
vayyigšû
nāḡaš
H C / Vqw3mp
the heads
רָאשֵׁי֙
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers
אֲב֣וֹת
'ăḇôṯ
'āḇ
H Ncmpc
of the Levites
הַ / לְוִיִּ֔ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Eleazar
אֶלְעָזָר֙
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun,
נ֑וּן
nûn
nûn
H Np
and unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the heads
רָאשֵׁ֛י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers
אֲב֥וֹת
'ăḇôṯ
'āḇ
H Ncmpc
of the tribes
הַ / מַּטּ֖וֹת
hammaṭṭôṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
of the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And they spake
וַ / יְדַבְּר֨וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
unto them
אֲלֵי / הֶ֜ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
at Shiloh
בְּ / שִׁלֹ֗ה
bᵊšilô
šîlô
H R / Np
in the land
בְּ / אֶ֤רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan,
כְּנַ֨עַן֙
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
commanded
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
by the hand
בְ / יַד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
to give
לָֽ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
cities
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
to dwell in,
לָ / שָׁ֑בֶת
lāšāḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
with the suburbs thereof
וּ / מִגְרְשֵׁי / הֶ֖ן
ûmiḡrᵊšêhen
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3fp
for our cattle.
לִ / בְהֶמְתֵּֽ / נוּ
liḇhemtēnû
bᵊhēmâ
H R / Ncfsc / Sp1cp
And | gave
וַ / יִּתְּנ֨וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
unto the Levites
לַ / לְוִיִּ֛ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
out of their inheritance,
מִ / נַּחֲלָתָ֖ / ם
minnaḥălāṯām
naḥălâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the commandment
פִּ֣י
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
הֶ / עָרִ֥ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their suburbs.
מִגְרְשֵׁי / הֶֽן
miḡrᵊšêhen
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fp
And | came out
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
the lot
הַ / גּוֹרָ֖ל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
for the families
לְ / מִשְׁפְּחֹ֣ת
lᵊmišpᵊḥōṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the Kohathites:
הַ / קְּהָתִ֑י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
and | had
וַ / יְהִ֡י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the children
לִ / בְנֵי֩
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹ֨ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
[which were]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֗ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Judah,
יְ֠הוּדָה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֨ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Simeon,
הַ / שִּׁמְעֹנִ֜י
haššimʿōnî
šimʿōnî
H Td / Ngmsa
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֤ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Benjamin,
בִנְיָמִן֙
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
by lot
בַּ / גּוֹרָ֔ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
thirteen
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
And | of the children
וְ / לִ / בְנֵ֨י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Kohath
קְהָ֜ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
the rest
הַ / נּוֹתָרִ֗ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
out of the families
מִ / מִּשְׁפְּחֹ֣ת
mimmišpᵊḥōṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the tribe
מַטֵּֽה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Ephraim,
אֶ֠פְרַיִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and out of the tribe
וּֽ / מִ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Dan,
דָ֞ן
ḏān
dān
H Np
and out of the half
וּ / מֵ / חֲצִ֨י
ûmēḥăṣî
ḥēṣî
H C / R / Ncmsc
tribe
מַטֵּ֧ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֛ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[had]
 
 
 
by lot
בַּ / גּוֹרָ֖ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
ten
עָֽשֶׂר
ʿāśer
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
And the children
וְ / לִ / בְנֵ֣י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Gershon
גֵרְשׁ֗וֹן
ḡēršôn
gēršôn
H Np
out of the families
מִ / מִּשְׁפְּח֣וֹת
mimmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the tribe
מַטֵּֽה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Issachar,
יִשָּׂשכָ֣ר
yiśśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּֽה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Asher,
אָ֠שֵׁר
'āšēr
'āšēr
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֨ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Naphtali,
נַפְתָּלִ֜י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
and out of the half
וּ֠ / מֵ / חֲצִי
ûmēḥăṣî
ḥēṣî
H C / R / Ncmsc
tribe
מַטֵּ֨ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֤ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
in Bashan,
בַ / בָּשָׁן֙
ḇabāšān
bāšān
H Rd / Np
[had]
 
 
 
by lot
בַּ / גּוֹרָ֔ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
thirteen
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
The children
לִ / בְנֵ֨י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Merari
מְרָרִ֜י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
by their families
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֗ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
[had]
 
 
 
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֨ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Reuben,
רְאוּבֵ֤ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Gad,
גָד֙
ḡāḏ
gāḏ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Zebulun,
זְבוּלֻ֔ן
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
twelve
שְׁתֵּ֥ים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
And | gave
וַ / יִּתְּנ֤וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
unto the Levites
לַ / לְוִיִּ֔ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
הֶ / עָרִ֥ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their suburbs,
מִגְרְשֵׁי / הֶ֑ן
miḡrᵊšêhen
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fp
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses.
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
by lot
בַּ / גּוֹרָֽל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
 
פ
 
And they gave
וַֽ / יִּתְּנ֗וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּה֙
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֖ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Simeon,
שִׁמְע֑וֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
cities
הֶֽ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[here]
 
 
 
are | mentioned
יִקְרָ֥א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
 
אֶתְ / הֶ֖ן
'eṯhen
'ēṯ
H To / Sp3fp
by name,
בְּ / שֵֽׁם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
Which | had:
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the children
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron,
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
[being]
 
 
 
of the families
מִ / מִּשְׁפְּח֥וֹת
mimmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the Kohathites,
הַ / קְּהָתִ֖י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
[who were]
 
 
 
of the children
מִ / בְּנֵ֣י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Levi,
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
for
כִּ֥י
H C
theirs
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the | lot.
הַ / גּוֹרָ֖ל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
first
רִיאשֹׁנָֽה
rî'šōnâ
ri'šôn
H Aofsa
And they gave
וַ / יִּתְּנ֨וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
them
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
קִרְיַת֩
qiryaṯ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Np
of Arba
אַרְבַּ֨ע
'arbaʿ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Acfsa
the father
אֲבִ֧י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Anak,
הָֽ / עֲנ֛וֹק
hāʿănôq
ʿănāq
H Td / Np
which
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[city is]
 
 
 
Hebron,
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
in the hill
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
[country]
 
 
 
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the suburbs thereof
מִגְרָשֶׁ֖ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
round about it.
סְבִיבֹתֶֽי / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the fields
שְׂדֵ֥ה
śᵊḏê
śāḏê
H Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the villages thereof,
חֲצֵרֶ֑י / הָ
ḥăṣērêhā
ḥāṣēr
H Ncbpc / Sp3fs
gave they
נָֽתְנ֛וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
to Caleb
לְ / כָלֵ֥ב
lᵊḵālēḇ
kālēḇ
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh
יְפֻנֶּ֖ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
for his possession.
בַּ / אֲחֻזָּתֽ / וֹ
ba'ăḥuzzāṯô
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Thus | to the children
וְ / לִ / בְנֵ֣י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹ֣ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
they gave
נָֽתְנוּ֙
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[to be]
 
 
 
a city
עִיר֙
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of refuge
מִקְלַ֣ט
miqlaṭ
miqlāṭ
H Ncmsc
for the slayer;
הָ / רֹצֵ֔חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hebron
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Libnah
לִבְנָ֖ה
liḇnâ
liḇnâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jattir
יַתִּר֙
yatir
yatîr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Eshtemoa
אֶשְׁתְּמֹ֖עַ
'eštᵊmōaʿ
'eštᵊmōaʿ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Holon
חֹלֹן֙
ḥōlōn
ḥōlôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Debir
דְּבִ֖ר
dᵊḇir
dᵊḇîr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ain
עַ֣יִן
ʿayin
ʿayin
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֗ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Juttah
יֻטָּה֙
yuṭṭâ
yuṭṭâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
[and]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bethshemesh
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ šemeš
H Np
שֶׁ֖מֶשׁ
šemeš
bêṯ šemeš
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities
עָרִ֣ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
nine
תֵּ֔שַׁע
tēšaʿ
tēšaʿ
H Acfsa
out of
מֵ / אֵ֕ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
two
שְׁנֵ֥י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tribes.
הַ / שְּׁבָטִ֖ים
haššᵊḇāṭîm
šēḇeṭ
H Td / Ncmpa
those
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
פ
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Benjamin,
בִנְיָמִ֔ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gibeon
גִּבְע֖וֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Geba
גֶּ֖בַע
geḇaʿ
geḇaʿ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Anathoth
עֲנָתוֹת֙
ʿănāṯôṯ
ʿănāṯôṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Almon
עַלְמ֖וֹן
ʿalmôn
ʿalmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron,
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the priests,
הַ / כֹּֽהֲנִ֑ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
[were]
 
 
 
thirteen
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
cities
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
with their suburbs.
וּ / מִגְרְשֵׁי / הֶֽן
ûmiḡrᵊšêhen
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3fp
 
ס
s
 
And the families
וּ / לְ / מִשְׁפְּח֤וֹת
ûlmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / R / Ncfpc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Kohath,
קְהָת֙
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
the Levites
הַ / לְוִיִּ֔ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
which remained
הַ / נּוֹתָרִ֖ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
of the children
מִ / בְּנֵ֣י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Kohath,
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
even they had
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of their lot
גֽוֹרָלָ֔ / ם
ḡôrālām
gôrāl
H Ncmsc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֖ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Ephraim.
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
For they gave
וַ / יִּתְּנ֨וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
them
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[to be]
 
 
 
a city
עִ֨יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of refuge
מִקְלַ֧ט
miqlaṭ
miqlāṭ
H Ncmsc
for the slayer;
הָ / רֹצֵ֛חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shechem
שְׁכֶ֥ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs
מִגְרָשֶׁ֖ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
in mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Ephraim,
אֶפְרָ֑יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gezer
גֶּ֖זֶר
gezer
gezer
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kibzaim
קִבְצַ֨יִם֙
qiḇṣayim
qiḇṣayim
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bethhoron
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
חוֹרֹ֖ן
ḥôrōn
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּ֨טֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Dan,
דָ֔ן
ḏān
dān
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eltekeh
אֶלְתְּקֵ֖א
'eltᵊqē'
'eltᵊqē'
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gibbethon
גִּבְּת֖וֹן
gibṯôn
gibṯôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aijalon
אַיָּלוֹן֙
'ayyālôn
'ayyālôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gathrimmon
גַּת
gaṯ
gaṯ-rimmôn
H Np
רִמּ֖וֹן
rimmôn
gaṯ-rimmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
ס
s
 
And out of the half
וּ / מִֽ / מַּחֲצִית֙
ûmimmaḥăṣîṯ
maḥăṣîṯ
H C / R / Ncfsc
tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Tanach
תַּעְנַךְ֙
taʿnaḵ
taʿnāḵ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gathrimmon
גַּת
gaṯ
gaṯ-rimmôn
H Np
רִמּ֖וֹן
rimmôn
gaṯ-rimmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
two
שְׁתָּֽיִם
šᵊtāyim
šᵊnayim
H Acfda
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
[were]
 
 
 
ten
עֶ֖שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
with their suburbs
וּ / מִגְרְשֵׁי / הֶ֑ן
ûmiḡrᵊšêhen
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3fp
for the families
לְ / מִשְׁפְּח֥וֹת
lᵊmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Kohath
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
that remained.
הַ / נּוֹתָרִֽים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
 
ס
s
 
And unto the children
וְ / לִ / בְנֵ֣י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Gershon,
גֵרְשׁוֹן֮
ḡēršôn
gēršôn
H Np
of the families
מִ / מִּשְׁפְּחֹ֣ת
mimmišpᵊḥōṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the Levites,
הַ / לְוִיִּם֒
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
out of the [other] half
מֵ / חֲצִ֞י
mēḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֗ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[they gave]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[to be]
 
 
 
a city
עִיר֙
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of refuge
מִקְלַ֣ט
miqlaṭ
miqlāṭ
H Ncmsc
for the slayer;
הָ / רֹצֵ֔חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Golan
גּוֹלָ֤ן
gôlān
gôlān
H Np
in Bashan
בַּ / בָּשָׁן֙
babāšān
bāšān
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Beeshterah
בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה
bᵊʿeštᵊrâ
bᵊʿeštᵊrâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
two
שְׁתָּֽיִם
šᵊtāyim
šᵊnayim
H Acfda
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Issachar,
יִשָּׂשכָ֔ר
yiśśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kishon
קִשְׁי֖וֹן
qišyôn
qišyôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Dabareh
דָּֽבְרַ֖ת
dāḇraṯ
dāḇraṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jarmuth
יַרְמוּת֙
yarmûṯ
yarmûṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Engannim
עֵ֥ין
ʿên
ʿên ḡannîm
H Np
גַּנִּ֖ים
gannîm
ʿên ḡannîm
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Asher,
אָשֵׁ֔ר
'āšēr
'āšēr
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Mishal
מִשְׁאָ֖ל
miš'āl
miš'āl
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abdon
עַבְדּ֖וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Helkath
חֶלְקָת֙
ḥelqāṯ
ḥelqāṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Rehob
רְחֹ֖ב
rᵊḥōḇ
rᵊḥōḇ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֨ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Naphtali,
נַפְתָּלִ֜י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
[to be]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of refuge
מִקְלַ֣ט
miqlaṭ
miqlāṭ
H Ncmsc
for the slayer;
הָֽ / רֹצֵ֗חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kedesh
קֶ֨דֶשׁ
qeḏeš
qeḏeš
H Np
in Galilee
בַּ / גָּלִ֤יל
bagālîl
gālîl
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֨ / הָ֙
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hammothdor
חַמֹּ֥ת
ḥammōṯ
ḥmmōṯ dō'r
H Np
דֹּאר֙
dō'r
ḥmmōṯ dō'r
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kartan
קַרְתָּ֖ן
qartān
qartān
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
three
שָׁלֹֽשׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the Gershonites
הַ / גֵּרְשֻׁנִּ֖י
hagēršunnî
gēršunnî
H Td / Ngmsa
according to their families
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֑ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
thirteen
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
cities
עִ֖יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
with their suburbs.
וּ / מִגְרְשֵׁי / הֶֽן
ûmiḡrᵊšêhen
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3fp
 
ס
s
 
And unto the families
וּ / לְ / מִשְׁפְּח֣וֹת
ûlmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / R / Ncfpc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari,
מְרָרִי֮
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
of the Levites,
הַ / לְוִיִּ֣ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
the rest
הַ / נּוֹתָרִים֒
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
out of
מֵ / אֵת֙
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Zebulun,
זְבוּלֻ֔ן
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jokneam
יָקְנְעָ֖ם
yāqnᵊʿām
yāqnᵊʿām
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
and Kartah
קַרְתָּ֖ה
qartâ
qartâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Dimnah
דִּמְנָה֙
dimnâ
dimnâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Nahalal
נַהֲלָ֖ל
nahălāl
nahălāl
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Reuben,
רְאוּבֵ֔ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bezer
בֶּ֖צֶר
beṣer
beṣer
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jahazah
יַ֖הְצָ / ה
yahṣâ
yahaṣ
H Np / Sd
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kedemoth
קְדֵמוֹת֙
qᵊḏēmôṯ
qᵊḏēmôṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mephaath
מֵיפָ֖עַת
mêp̄āʿaṯ
mēvp̄aʿaṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Gad,
גָ֗ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[to be]
 
 
 
a city
עִיר֙
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of refuge
מִקְלַ֣ט
miqlaṭ
miqlāṭ
H Ncmsc
for the slayer;
הָ / רֹצֵ֔חַ
hārōṣēaḥ
rāṣaḥ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ramoth
רָמֹ֥ת
rāmōṯ
rāmôṯ gilʿāḏ
H Np
in Gilead
בַּ / גִּלְעָ֖ד
bagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mahanaim
מַחֲנַ֖יִם
maḥănayim
maḥănayim
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Heshbon
חֶשְׁבּוֹן֙
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jazer
יַעְזֵ֖ר
yaʿzēr
yaʿzêr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֑ / הָ
miḡrāšehā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
in all.
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
cities
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
So all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
הֶ֨ / עָרִ֜ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
for the children
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Merari
מְרָרִי֙
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
by their families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֔ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
which were remaining
הַ / נּוֹתָרִ֖ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
of the families
מִ / מִּשְׁפְּח֣וֹת
mimmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfpc
of the Levites,
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
were
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[by]
 
 
 
their lot
גּוֹרָלָ֔ / ם
gôrālām
gôrāl
H Ncmsc / Sp3mp
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
twelve
שְׁתֵּ֥ים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
All
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the Levites
הַ / לְוִיִּ֔ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
within
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the possession
אֲחֻזַּ֣ת
'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[were]
 
 
 
cities
עָרִ֛ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
and eight
וּ / שְׁמֹנֶ֖ה
ûšmōnê
šᵊmōnê
H C / Acfsa
with their suburbs.
וּ / מִגְרְשֵׁי / הֶֽן
ûmiḡrᵊšêhen
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3fp
were
תִּֽהְיֶ֨ינָה֙
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
cities
הֶ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
These
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
every one
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
עִ֔יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
with their suburbs
וּ / מִגְרָשֶׁ֖י / הָ
ûmiḡrāšêhā
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3fs
round about them:
סְבִיבֹתֶ֑י / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
thus
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
[were]
 
 
 
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
cities.
הֶ / עָרִ֥ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
ס
s
 
And | gave
וַ / יִּתֵּ֤ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto Israel
לְ / יִשְׂרָאֵ֔ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sware
נִשְׁבַּ֖ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
to give
לָ / תֵ֣ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
unto their fathers;
לַ / אֲבוֹתָ֑ / ם
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
and they possessed it,
וַ / יִּרָשׁ֖וּ / הָ
vayyirāšûhā
yāraš
H C / Vqw3mp / Sp3fs
and dwelt
וַ / יֵּ֥שְׁבוּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
therein.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
And | gave | rest
וַ / יָּ֨נַח
vayyānaḥ
nûaḥ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
round about,
מִ / סָּבִ֔יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
according to all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sware
נִשְׁבַּ֖ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
unto their fathers:
לַ / אֲבוֹתָ֑ / ם
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there stood
עָ֨מַד
ʿāmaḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
a man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
before them;
בִּ / פְנֵי / הֶם֙
bip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
their enemies
אֹ֣יְבֵי / הֶ֔ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their enemies
אֹ֣יְבֵי / הֶ֔ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
delivered
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
into their hand.
בְּ / יָדָֽ / ם
bᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
There failed
נָפַ֣ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
ought
דָּבָ֔ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
of any
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
thing
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
good
הַ / טּ֔וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had spoken
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
all
הַ / כֹּ֖ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
came to pass.
בָּֽא
bā'
bô'
H Vqp3ms
 
פ