KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִ / שְׁמֹ֣עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[thereof];
 
 
 
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
הַ / מְּלָכִ֡ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on this side
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֜ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
in the hills,
בָּ / הָ֣ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
and in the valleys,
וּ / בַ / שְּׁפֵלָ֗ה
ûḇaššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H C / Rd / Ncfsa
and in all
וּ / בְ / כֹל֙
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the coasts
ח֚וֹף
ḥôp̄
ḥôp̄
H Ncmsc
of the | sea
הַ / יָּ֣ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
over
אֶל
'el
'ēl
H R
against
מ֖וּל
mûl
môl
H R
Lebanon,
הַ / לְּבָנ֑וֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
the Hittite,
הַֽ / חִתִּי֙
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
and the Amorite,
וְ / הָ֣ / אֱמֹרִ֔י
vᵊhā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H C / Td / Ngmsa
the Canaanite,
הַֽ / כְּנַעֲנִי֙
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
the Perizzite,
הַ / פְּרִזִּ֔י
haprizzî
pᵊrizzî
H Td / Ngmsa
the Hivite,
הַ / חִוִּ֖י
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
and the Jebusite,
וְ / הַ / יְבוּסִֽי
vᵊhayḇûsî
yᵊḇûsî
H C / Td / Ngmsa
That they gathered themselves
וַ / יִּֽתְקַבְּצ֣וּ
vayyiṯqabṣû
qāḇaṣ
H C / Vtw3mp
together,
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
to fight
לְ / הִלָּחֵ֥ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with | accord.
פֶּ֖ה
H Ncmsa
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
 
פ
 
And when the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֨י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Gibeon
גִבְע֜וֹן
ḡiḇʿôn
giḇʿôn
H Np
heard
שָׁמְע֗וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
 
אֵת֩
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had done
עָשָׂ֧ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
unto Jericho
לִֽ / ירִיח֖וֹ
lîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
and to Ai,
וְ / לָ / עָֽי
vᵊlāʿāy
ʿay
H C / R / Np
did work
וַ / יַּעֲשׂ֤וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
 
גַם
ḡam
gam
H D
They
הֵ֨מָּה֙
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
wilily,
בְּ / עָרְמָ֔ה
bᵊʿārmâ
ʿārmâ
H R / Ncfsa
and went
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
and made as if they had been ambassadors,
וַ / יִּצְטַיָּ֑רוּ
vayyiṣṭayyārû
ṣāyar
H C / Vtw3mp
and took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
sacks
שַׂקִּ֤ים
śaqqîm
śaq
H Ncmpa
old
בָּלִים֙
bālîm
bālê
H Aampa
upon their asses,
לַ / חֲמ֣וֹרֵי / הֶ֔ם
laḥămôrêhem
ḥămôr
H R / Ncbpc / Sp3mp
and | bottles,
וְ / נֹאד֥וֹת
vᵊnō'ḏôṯ
nō'ḏ
H C / Ncmpc
wine
יַ֨יִן֙
yayin
yayin
H Ncmsa
old,
בָּלִ֔ים
bālîm
bālê
H Aampa
and rent,
וּ / מְבֻקָּעִ֖ים
ûmḇuqqāʿîm
bāqaʿ
H C / VPsmpa
and bound up;
וּ / מְצֹרָרִֽים
ûmṣōrārîm
ṣārar
H C / VPsmpa
And | shoes
וּ / נְעָל֨וֹת
ûnʿālôṯ
naʿal
H C / Ncfpa
old
בָּל֤וֹת
bālôṯ
bālê
H Aafpa
and clouted
וּ / מְטֻלָּאוֹת֙
ûmṭullā'ôṯ
ṭālā'
H C / VPsfpa
upon their feet,
בְּ / רַגְלֵי / הֶ֔ם
bᵊraḡlêhem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3mp
and | garments
וּ / שְׂלָמ֥וֹת
ûślāmôṯ
śalmâ
H C / Ncfpa
old
בָּל֖וֹת
bālôṯ
bālê
H Aafpa
upon them;
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the bread
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
of their provision
צֵידָ֔ / ם
ṣêḏām
ṣêḏâ
H Ncbsc / Sp3mp
dry
יָבֵ֖שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[and]
 
 
 
mouldy.
נִקֻּדִֽים
niqquḏîm
niqquḏ
H Ncmpa
And they went
וַ / יֵּלְכ֧וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp
הַֽ / מַּחֲנֶ֖ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
at Gilgal,
הַ / גִּלְגָּ֑ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
and said
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from a | country:
מֵ / אֶ֤רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
far
רְחוֹקָה֙
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
We be come
בָּ֔אנוּ
bā'nû
bô'
H Vqp1cp
now therefore
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
make ye
כִּרְתוּ
kirṯû
kāraṯ
H Vqv2mp
with us.
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a league
בְרִֽית
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the men
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the Hivites,
הַ / חִוִּ֑י
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
Peradventure
אוּלַ֗י
'ûlay
'ûlay
H D
among us;
בְּ / קִרְבִּ / י֙
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
ye
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
dwell
יוֹשֵׁ֔ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
and how
וְ / אֵ֖יךְ
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
shall we make
אֶֽכְרָת
'eḵrāṯ
kāraṯ
H Vqi1cs
with you?
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
kāraṯ
H R / Sp2ms
a league
בְרִֽית
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
And they said
וַ / יֹּאמְר֥וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
thy servants.
עֲבָדֶ֣י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
We
אֲנָ֑חְנוּ
'ănāḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֧ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Who
מִ֥י
H Ti
[are]
 
 
 
ye?
אַתֶּ֖ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and from whence
וּ / מֵ / אַ֥יִן
ûmē'ayin
'ayin
H C / R / Ti
come ye?
תָּבֹֽאוּ
tāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
And they said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
From a | country
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
far
רְחוֹקָ֤ה
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
very
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
are come
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
thy servants
עֲבָדֶ֔י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
because of the name
לְ / שֵׁ֖ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
thy God:
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
for
כִּֽי
H C
we have heard
שָׁמַ֣עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
the fame of him,
שָׁמְע֔ / וֹ
šāmʿô
šōmaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
in Egypt,
בְּ / מִצְרָֽיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
And
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֗ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
to | two
לִ / שְׁנֵי֙
lišnê
šᵊnayim
H R / Acmdc
the | kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
beyond
בְּ / עֵ֣בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to Sihon
לְ / סִיחוֹן֙
lᵊsîḥôn
sîḥôn
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon,
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and to Og
וּ / לְ / ע֥וֹג
ûlʿôḡ
ʿôḡ
H C / R / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Bashan,
הַ / בָּשָׁ֖ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
at Ashtaroth.
בְּ / עַשְׁתָּרֽוֹת
bᵊʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H R / Np
Wherefore | spake
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to us,
אֵלֵ֡י / נוּ
'ēlênû
'ēl
H R / Sp1cp
our elders
זְֽקֵינֵי / נוּ֩
zᵊqênênû
zāqēn
H Aampc / Sp1cp
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֨י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of our country
אַרְצֵ֜ / נוּ
'arṣēnû
'ereṣ
H Ncbsc / Sp1cp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
קְח֨וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
with you
בְ / יֶדְ / כֶ֤ם
ḇᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
victuals
צֵידָה֙
ṣêḏâ
ṣêḏâ
H Ncbsa
for the journey,
לַ / דֶּ֔רֶךְ
ladereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
and go
וּ / לְכ֖וּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
to meet them,
לִ / קְרָאתָ֑ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
and say
וַ / אֲמַרְתֶּ֤ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
unto them,
אֲלֵי / הֶם֙
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
your servants:
עַבְדֵי / כֶ֣ם
ʿaḇḏêḵem
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2mp
We
אֲנַ֔חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
therefore now
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
make ye
כִּרְתוּ
kirṯû
kāraṯ
H Vqv2mp
with us.
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a league
בְרִֽית
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
This
זֶ֣ה
H Pdxms
our bread
לַחְמֵ֗ / נוּ
laḥmēnû
leḥem
H Ncbsc / Sp1cp
hot
חָ֞ם
ḥām
ḥām
H Aamsa
we took | [for] our provision
הִצְטַיַּ֤דְנוּ
hiṣṭayyaḏnû
ṣûḏ
H Vtp1cp
 
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out of our houses
מִ / בָּ֣תֵּ֔י / נוּ
mibātênû
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp1cp
on the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
we came forth
צֵאתֵ֖ / נוּ
ṣē'ṯēnû
yāṣā'
H Vqc / Sp1cp
to go
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
unto you;
אֲלֵי / כֶ֑ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2ms
but now,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
it is dry,
יָבֵ֔שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
and it is
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
mouldy:
נִקֻּדִֽים
niqquḏîm
niqquḏ
H Ncmpa
And these
וְ / אֵ֨לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
bottles
נֹאד֤וֹת
nō'ḏôṯ
nō'ḏ
H Ncmpc
of wine,
הַ / יַּ֨יִן֙
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we filled,
מִלֵּ֣אנוּ
millē'nû
mālā'
H Vpp1cp
[were]
 
 
 
new;
חֲדָשִׁ֔ים
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֖ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
they be rent:
הִתְבַּקָּ֑עוּ
hiṯbaqqāʿû
bāqaʿ
H Vtp3cp
and these
וְ / אֵ֤לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
our garments
שַׂלְמוֹתֵ֨י / נוּ֙
śalmôṯênû
śalmâ
H Ncfpc / Sp1cp
and our shoes
וּ / נְעָלֵ֔י / נוּ
ûnʿālênû
naʿal
H C / Ncfpc / Sp1cp
are become old
בָּל֕וּ
bālû
bālâ
H Vqp3cp
by reason of | long
מֵ / רֹ֥ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
the | journey.
הַ / דֶּ֖רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And | took
וַ / יִּקְח֥וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
the men
הָֽ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
of their victuals,
מִ / צֵּידָ֑ / ם
miṣṣêḏām
ṣayiḏ
H R / Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
at the mouth
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
asked
שָׁאָֽלוּ
šā'ālû
šā'al
H Vqp3cp
[counsel]
 
 
 
And | made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
with them,
לָ / הֶ֤ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
peace
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
and made
וַ / יִּכְרֹ֥ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
with them,
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a league
בְּרִ֖ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
to let them live:
לְ / חַיּוֹתָ֑ / ם
lᵊḥayyôṯām
ḥāyâ
H R / Vpc / Sp3mp
and | sware
וַ / יִּשָּׁבְע֣וּ
vayyiššāḇʿû
šāḇaʿ
H C / VNw3mp
unto them.
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the princes
נְשִׂיאֵ֖י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at the end
מִ / קְצֵה֙
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
after
אַחֲרֵ֕י
'aḥărê
'aḥar
H R
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had made
כָּרְת֥וּ
kārṯû
kāraṯ
H Vqp3cp
with them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a league
בְּרִ֑ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
that they heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֗וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
that
כִּי
H C
neighbours,
קְרֹבִ֥ים
qᵊrōḇîm
qārôḇ
H Aampa
[were]
 
 
 
they
הֵם֙
hēm
hēm
H Pp3mp
their
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and | among them.
וּ / בְ / קִרְבּ֖ / וֹ
ûḇqirbô
qereḇ
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
[that]
 
 
 
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
dwelt
יֹשְׁבִֽים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
And | journeyed,
וַ / יִּסְע֣וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and came
וַ / יָּבֹ֛אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
their cities
עָרֵי / הֶ֖ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
on | day.
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֑י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
Now their cities
וְ / עָרֵי / הֶם֙
vᵊʿārêhem
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
Gibeon,
גִּבְע֣וֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
and Chephirah,
וְ / הַ / כְּפִירָ֔ה
vᵊhakp̄îrâ
kᵊp̄îrâ
H C / Td / Np
and Beeroth,
וּ / בְאֵר֖וֹת
ûḇ'ērôṯ
bᵊ'ērôṯ
H C / Np
and Kirjathjearim.
וְ / קִרְיַ֥ת
vᵊqiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H C / Np
יְעָרִֽים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
And | not,
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
smote them
הִכּוּ / ם֙
hikûm
nāḵâ
H Vhp3cp / Sp3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
כִּֽי
H C
had sworn
נִשְׁבְּע֤וּ
nišbᵊʿû
šāḇaʿ
H VNp3cp
unto them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
the princes
נְשִׂיאֵ֣י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation
הָֽ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
by the LORD
בַּֽ / יהוָ֖ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | murmured
וַ / יִּלֹּ֥נוּ
vayyillōnû
lûn
H C / VNw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the princes.
הַ / נְּשִׂיאִֽים
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
But | said
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the princes
הַ / נְּשִׂיאִים֙
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation,
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
We
אֲנַ֨חְנוּ֙
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
have sworn
נִשְׁבַּ֣עְנוּ
nišbaʿnû
šāḇaʿ
H VNp1cp
unto them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
by the LORD
בַּֽ / יהוָ֖ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
now therefore
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
we may
נוּכַ֖ל
nûḵal
yāḵōl
H Vqi1cp
touch
לִ / נְגֹּ֥עַ
lingōaʿ
nāḡaʿ
H R / Vqc
them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
This
זֹ֛את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
we will do
נַעֲשֶׂ֥ה
naʿăśê
ʿāśâ
H Vqi1cp
to them;
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
we will even let | live,
וְ / הַחֲיֵ֣ה
vᵊhaḥăyê
ḥāyâ
H C / Vha
them
אוֹתָ֑ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
lest
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be
יִֽהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
upon us,
עָלֵ֨י / נוּ֙
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
wrath
קֶ֔צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsa
because of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the oath
הַ / שְּׁבוּעָ֖ה
haššᵊḇûʿâ
šᵊḇûʿâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we sware
נִשְׁבַּ֥עְנוּ
nišbaʿnû
šāḇaʿ
H VNp1cp
unto them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And | said
וַ / יֹּאמְר֧וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto them,
אֲלֵי / הֶ֛ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
the princes
הַ / נְּשִׂיאִ֖ים
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
Let them live;
יִֽחְי֑וּ
yiḥyû
ḥāyâ
H Vqi3mp
but let them be
וַ֠ / יִּֽהְיוּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
hewers
חֹטְבֵ֨י
ḥōṭḇê
ḥāṭaḇ
H Vqrmpc
of wood
עֵצִ֤ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and drawers
וְ / שֹֽׁאֲבֵי
vᵊšō'ăḇê
šā'aḇ
H C / Vqrmpc
of water
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the congregation;
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had promised
דִּבְּר֥וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
them.
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the princes
הַ / נְּשִׂיאִֽים
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
And | called
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
for them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and he spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Wherefore
לָ / מָּה֩
lāmmâ
H R / Ti
have ye beguiled
רִמִּיתֶ֨ם
rimmîṯem
rāmâ
H Vpp2mp
us,
אֹתָ֜ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
far
רְחוֹקִ֨ים
rᵊḥôqîm
rāḥôq
H Aampa
We
אֲנַ֤חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
from you;
מִ / כֶּם֙
mikem
min
H R / Sp2mp
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
when ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
among us?
בְּ / קִרְבֵּ֥ / נוּ
bᵊqirbēnû
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cp
dwell
יֹשְׁבִֽים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
Now therefore
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
cursed,
אֲרוּרִ֣ים
'ărûrîm
'ārar
H Vqsmpa
[are]
 
 
 
ye
אַתֶּ֑ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and | none
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there shall | be freed
יִכָּרֵ֨ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
of you
מִ / כֶּ֜ם
mikem
min
H R / Sp2mp
from being bondmen,
עֶ֗בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
and hewers
וְ / חֹטְבֵ֥י
vᵊḥōṭḇê
ḥāṭaḇ
H C / Vqrmpc
of wood
עֵצִ֛ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and drawers
וְ / שֹֽׁאֲבֵי
vᵊšō'ăḇê
šā'aḇ
H C / Vqrmpc
of water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
for the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of my God.
אֱלֹהָֽ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
And they answered
וַ / יַּעֲנ֨וּ
vayyaʿănû
ʿānâ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמְר֗וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
Because
כִּי֩
H C
certainly
הֻגֵּ֨ד
hugēḏ
nāḡaḏ
H VHa
it was | told
הֻגַּ֤ד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
thy servants,
לַ / עֲבָדֶ֨י / ךָ֙
laʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp2ms
 
אֵת֩
'ēṯ
'ēṯ
H To
how that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֜ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
his servant
עַבְדּ֔ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
to give
לָ / תֵ֤ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to destroy
וּ / לְ / הַשְׁמִ֛יד
ûlhašmîḏ
šāmaḏ
H C / R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
from before you,
מִ / פְּנֵי / כֶ֑ם
mipnêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
therefore we were | afraid
וַ / נִּירָ֨א
vannîrā'
yārē'
H C / Vqw1cp
sore
מְאֹ֤ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
of our lives
לְ / נַפְשֹׁתֵ֨י / נוּ֙
lᵊnap̄šōṯênû
nep̄eš
H R / Ncbpc / Sp1cp
because of you,
מִ / פְּנֵי / כֶ֔ם
mipnêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
and have done
וַֽ / נַּעֲשֵׂ֖ה
vannaʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqw1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing.
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And now,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold, we
הִנְ / נ֣וּ
hinnû
hēn
H Tj / Sp1cp
[are]
 
 
 
in thine hand:
בְ / יָדֶ֑ / ךָ
ḇᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
as | good
כַּ / טּ֨וֹב
kaṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
and right
וְ / כַ / יָּשָׁ֧ר
vᵊḵayyāšār
yāšār
H C / Rd / Aamsa
it seemeth | unto thee
בְּ / עֵינֶ֛י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
to do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
unto us,
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
do.
עֲשֵֽׂה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
And | did he
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
so
כֵּ֑ן
kēn
kēn
H Tm
and delivered
וַ / יַּצֵּ֥ל
vayyaṣṣēl
nāṣal
H C / Vhw3ms
them
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
out of the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they slew them
הֲרָגֽוּ / ם
hărāḡûm
hāraḡ
H Vqp3cp / Sp3mp
And | made them
וַ / יִּתְּנֵ֨ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
hewers
חֹטְבֵ֥י
ḥōṭḇê
ḥāṭaḇ
H Vqrmpc
of wood
עֵצִ֛ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and drawers
וְ / שֹׁ֥אֲבֵי
vᵊšō'ăḇê
šā'aḇ
H C / Vqrmpc
of water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
for the congregation,
לָֽ / עֵדָ֑ה
lāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Rd / Ncfsa
and for the altar
וּ / לְ / מִזְבַּ֤ח
ûlmizbaḥ
mizbēaḥ
H C / R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he should choose.
יִבְחָֽר
yiḇḥār
bāḥar
H Vqi3ms
 
פ