KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

is come up
עָלָ֥ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
He that dasheth in pieces
מֵפִ֛יץ
mēp̄îṣ
pûṣ
H Vhrmsa
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy face:
פָּנַ֖יִ / ךְ
pānayiḵ
pānîm
H Ncbpc / Sp2fs
keep
נָצ֣וֹר
nāṣôr
nāṣar
H Vqa
the munition,
מְצֻרָ֑ה
mᵊṣurâ
mᵊṣûrâ
H Ncfsa
watch
צַפֵּה
ṣapê
ṣāp̄â
H Vpv2ms
the way,
דֶ֨רֶךְ֙
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsa
make | strong,
חַזֵּ֣ק
ḥazzēq
ḥāzaq
H Vpv2ms
[thy]
 
 
 
loins
מָתְנַ֔יִם
māṯnayim
māṯnayim
H Ncmda
fortify
אַמֵּ֥ץ
'ammēṣ
'āmēṣ
H Vpv2ms
[thy]
 
 
 
power
כֹּ֖חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
mightily.
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
For
כִּ֣י
H C
hath turned away
שָׁ֤ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the excellency
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
as the excellency
כִּ / גְא֖וֹן
kiḡ'ôn
gā'ôn
H R / Ncmsc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֤י
H C
have emptied them out,
בְקָקוּ / ם֙
ḇᵊqāqûm
bāqaq
H Vqp3cp / Sp3mp
the emptiers
בֹּֽקְקִ֔ים
bōqqîm
bāqaq
H Vqrmpa
and | their vine branches.
וּ / זְמֹרֵי / הֶ֖ם
ûzmōrêhem
zᵊmôrâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
marred
שִׁחֵֽתוּ
šiḥēṯû
šāḥaṯ
H Vpp3cp
The shield
מָגֵ֨ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsc
of his mighty men
גִּבֹּרֵ֜י / הוּ
gibōrêhû
gibôr
H Aampc / Sp3ms
is made red,
מְאָדָּ֗ם
mᵊ'ādām
'āḏam
H VPsmsa
the | men
אַנְשֵׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
valiant
חַ֨יִל֙
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
[are]
 
 
 
in scarlet:
מְתֻלָּעִ֔ים
mᵊṯullāʿîm
tālaʿ
H VPsmpa
with flaming
בְּ / אֵשׁ
bᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsc
torches
פְּלָד֥וֹת
pᵊlāḏôṯ
paldâ
H Ncfpa
the chariots
הָ / רֶ֖כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
[shall be]
 
 
 
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of his preparation,
הֲכִינ֑ / וֹ
hăḵînô
kûn
H Vhc / Sp3ms
and the fir trees
וְ / הַ / בְּרֹשִׁ֖ים
vᵊhabrōšîm
bᵊrôš
H C / Td / Ncmpa
shall be terribly shaken.
הָרְעָֽלוּ
hārʿālû
rāʿal
H VHp3cp
in the streets,
בַּֽ / חוּצוֹת֙
baḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Rd / Ncmpa
shall rage
יִתְהוֹלְל֣וּ
yiṯhôllû
hālal
H Vri3mp
The chariots
הָ / רֶ֔כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
they shall justle one against another
יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּ / ן
yištaqšᵊqûn
šāqaq
H Vfi3mp / Sn
in the broad ways:
בָּ / רְחֹב֑וֹת
bārḥōḇôṯ
rᵊḥōḇ
H Rd / Ncfpa
they shall seem
מַרְאֵי / הֶן֙
mar'êhen
mar'ê
H Ncmsc / Sp3fp
like torches,
כַּ / לַּפִּידִ֔ם
kallapîḏim
lapîḏ
H Rd / Ncmpa
like the lightnings.
כַּ / בְּרָקִ֖ים
kabrāqîm
bārāq
H Rd / Ncmpa
they shall run
יְרוֹצֵֽצוּ
yᵊrôṣēṣû
rûṣ
H Voi3mp
He shall recount
יִזְכֹּר֙
yizkōr
zāḵar
H Vqi3ms
his worthies:
אַדִּירָ֔י / ו
'adîrāyv
'adîr
H Aampc / Sp3ms
they shall stumble
יִכָּשְׁל֖וּ
yikāšlû
kāšal
H VNi3mp
in their walk;
בַּ / הֲלִֽיכָתָ֑ / ם
bahălîḵāṯām
hălîḵâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
they shall make haste
יְמַֽהֲרוּ֙
yᵊmahărû
māhar
H Vpi3mp
to the wall thereof,
חֽוֹמָתָ֔ / הּ
ḥômāṯâ
ḥômâ
H Ncfsc / Sp3fs
and | shall be prepared.
וְ / הֻכַ֖ן
vᵊhuḵan
kûn
H C / VHp3ms
the defence
הַ / סֹּכֵֽךְ
hassōḵēḵ
sāḵaḵ
H Td / Ncmsa
The gates
שַׁעֲרֵ֥י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of the rivers
הַ / נְּהָר֖וֹת
hannᵊhārôṯ
nāhār
H Td / Ncmpa
shall be opened,
נִפְתָּ֑חוּ
nip̄tāḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
and the palace
וְ / הַֽ / הֵיכָ֖ל
vᵊhahêḵāl
hêḵāl
H C / Td / Ncmsa
shall be dissolved.
נָמֽוֹג
nāmôḡ
mûḡ
H VNp3ms
And Huzzab
וְ / הֻצַּ֖ב
vᵊhuṣṣaḇ
nāṣaḇ
H C / VHp3ms
shall be led away captive,
גֻּלְּתָ֣ה
gullᵊṯâ
gālâ
H VPp3fs
she shall be brought up,
הֹֽעֲלָ֑תָה
hōʿălāṯâ
ʿālâ
H VHp3fs
and her maids
וְ / אַמְהֹתֶ֗י / הָ
vᵊ'amhōṯêhā
'āmâ
H C / Ncfpc / Sp3fs
shall lead
מְנַֽהֲגוֹת֙
mᵊnahăḡôṯ
nāhaḡ
H Vprfpa
[her]
 
 
 
as with the voice
כְּ / ק֣וֹל
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of doves,
יוֹנִ֔ים
yônîm
yônâ
H Ncfpa
tabering
מְתֹפְפֹ֖ת
mᵊṯōp̄p̄ōṯ
tāp̄ap̄
H Vmrfpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their breasts.
לִבְבֵ / הֶֽן
liḇḇēhen
lēḇāḇ
H Ncmpc / Sp3fp
But Nineveh
וְ / נִינְוֵ֥ה
vᵊnînvê
nînvê
H C / Np
[is]
 
 
 
like a pool
כִ / בְרֵֽכַת
ḵiḇrēḵaṯ
bᵊrēḵâ
H R / Ncfsc
of water:
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
of old
מִ֣ / ימֵי
mîmê
yôm
H R / Ncmpc
 
הִ֑יא
hî'
hû'
H Pp3fs
yet they
וְ / הֵ֣מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
shall flee away.
נָסִ֔ים
nāsîm
nûs
H Vqrmpa
Stand,
עִמְד֥וּ
ʿimḏû
ʿāmaḏ
H Vqv2mp
stand,
עֲמֹ֖דוּ
ʿămōḏû
ʿāmaḏ
H Vqv2mp
[shall they cry];
 
 
 
but none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
shall look back.
מַפְנֶֽה
map̄nê
pānâ
H Vhrmsa
Take ye the spoil
בֹּ֥זּוּ
bōzzû
bāzaz
H Vqv2mp
of silver,
כֶ֖סֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
take the spoil
בֹּ֣זּוּ
bōzzû
bāzaz
H Vqv2mp
of gold:
זָהָ֑ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
for | none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
end
קֵ֨צֶה֙
qēṣê
qāṣê
H Ncbsa
[there is]
 
 
 
of the store
לַ / תְּכוּנָ֔ה
latḵûnâ
tᵊḵûnâ
H Rd / Ncfsa
[and]
 
 
 
glory
כָּבֹ֕ד
kāḇōḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
out of all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the | furniture.
כְּלִ֥י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
pleasant
חֶמְדָּֽה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
She is empty,
בּוּקָ֥ה
bûqâ
bûqâ
H Ncfsa
and void,
וּ / מְבוּקָ֖ה
ûmḇûqâ
mᵊḇûqâ
H C / Ncfsa
and waste:
וּ / מְבֻלָּקָ֑ה
ûmḇullāqâ
bālaq
H C / VPsfsa
and the heart
וְ / לֵ֨ב
vᵊlēḇ
lēḇ
H C / Ncmsa
melteth,
נָמֵ֜ס
nāmēs
māsas
H VNp3ms
and | smite together,
וּ / פִ֣ק
ûp̄iq
pîq
H C / Ncmsc
the knees
בִּרְכַּ֗יִם
birkayim
bereḵ
H Ncfda
and much pain
וְ / חַלְחָלָה֙
vᵊḥalḥālâ
ḥalḥālâ
H C / Ncfsa
[is]
 
 
 
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
loins,
מָתְנַ֔יִם
māṯnayim
māṯnayim
H Ncmda
and the faces
וּ / פְנֵ֥י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of them all
כֻלָּ֖ / ם
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
gather
קִבְּצ֥וּ
qibṣû
qāḇaṣ
H Vpp3cp
blackness.
פָארֽוּר
p̄ā'rûr
pā'rûr
H Ncmsa
Where
אַיֵּה֙
'ayyê
'ayyê
H Ti
[is]
 
 
 
the dwelling
מְע֣וֹן
mᵊʿôn
māʿôn
H Ncbsc
of the lions,
אֲרָי֔וֹת
'ărāyôṯ
'ărî
H Ncmpa
and the feedingplace
וּ / מִרְעֶ֥ה
ûmirʿê
mirʿê
H C / Ncmsa
 
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
of the young lions,
לַ / כְּפִרִ֑ים
lakp̄irîm
kᵊp̄îr
H Rd / Ncmpa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
walked,
הָלַךְ֩
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
the lion,
אַרְיֵ֨ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
[even]
 
 
 
the old lion,
לָבִ֥יא
lāḇî'
lāḇî'
H Ncbsa
 
שָׁ֛ם
šām
šām
H D
[and]
 
 
 
whelp,
גּ֥וּר
gûr
gûr
H Ncmsc
the lion's
אַרְיֵ֖ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
and none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
made [them] afraid?
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
The lion
אַרְיֵ֤ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
did tear in pieces
טֹרֵף֙
ṭōrēp̄
ṭārap̄
H Vqrmsa
enough
בְּ / דֵ֣י
bᵊḏê
day
H R / Ncmsc
for his whelps,
גֹֽרוֹתָ֔י / ו
ḡōrôṯāyv
gôr
H Ncmpc / Sp3ms
and strangled
וּ / מְחַנֵּ֖ק
ûmḥannēq
ḥānaq
H C / Vprmsa
for his lionesses,
לְ / לִבְאֹתָ֑י / ו
lᵊliḇ'ōṯāyv
lāḇî'
H R / Ncbpc / Sp3ms
and filled
וַ / יְמַלֵּא
vaymallē'
mālā'
H C / Vpw3ms
with prey,
טֶ֣רֶף
ṭerep̄
ṭerep̄
H Ncmsa
his holes
חֹרָ֔י / ו
ḥōrāyv
ḥôr
H Ncmpc / Sp3ms
and his dens
וּ / מְעֹֽנֹתָ֖י / ו
ûmʿōnōṯāyv
mᵊʿônâ
H C / Ncbpc / Sp3ms
with ravin.
טְרֵפָֽה
ṭᵊrēp̄â
ṭᵊrēp̄â
H Ncfsa
Behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
against thee,
אֵלַ֗יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and I will burn
וְ / הִבְעַרְתִּ֤י
vᵊhiḇʿartî
bāʿar
H C / Vhp1cs
in the smoke,
בֶֽ / עָשָׁן֙
ḇeʿāšān
ʿāšān
H Rd / Ncmsa
her chariots
רִכְבָּ֔ / הּ
riḵbâ
reḵeḇ
H Ncmsc / Sp3fs
and | thy young lions:
וּ / כְפִירַ֖יִ / ךְ
ûḵp̄îrayiḵ
kᵊp̄îr
H C / Ncmpc / Sp2fs
shall devour
תֹּ֣אכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
the sword
חָ֑רֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֤י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
from the earth,
מֵ / אֶ֨רֶץ֙
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
thy prey
טַרְפֵּ֔ / ךְ
ṭarpēḵ
ṭerep̄
H Ncmsc / Sp2fs
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be heard.
יִשָּׁמַ֥ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of thy messengers
מַלְאָכֵֽ / כֵה
mal'āḵēḵê
mal'āḵ
H Ncmpc / Sp2fs
 
ס
s