KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fourth
אַרְבַּ֔ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
of | Darius,
לְ / דָרְיָ֖וֶשׁ
lᵊḏāryāveš
daryāveš
H R / Np
king
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
came
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[that]
 
 
 
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Zechariah
זְכַרְיָ֗ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
in the fourth
בְּ / אַרְבָּעָ֛ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
month,
לַ / חֹ֥דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
of the ninth
הַ / תְּשִׁעִ֖י
hatšiʿî
tᵊšîʿî
H Td / Aomsa
[even]
 
 
 
in Chisleu;
בְּ / כִסְלֵֽו
bᵊḵislēv
kislēv
H R / Np
When they had sent
וַ / יִּשְׁלַח֙
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
unto the house
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
of God
אֵ֔ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
Sherezer
שַׂר
śar
šar'eṣer
H Np
אֶ֕צֶר
'eṣer
šar'eṣer
H Np
and Regemmelech,
וְ / רֶ֥גֶם
vᵊreḡem
reḡem meleḵ
H C / Np
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
reḡem meleḵ
H Np
and their men,
וַֽ / אֲנָשָׁ֑י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
to pray
לְ / חַלּ֖וֹת
lᵊḥallôṯ
ḥālâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[And]
 
 
 
to speak
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the prophets,
הַ / נְּבִיאִ֖ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Should I weep
הַֽ / אֶבְכֶּה֙
ha'eḇkê
bāḵâ
H Ti / Vqi1cs
in the | month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
fifth
הַ / חֲמִשִׁ֔י
haḥămišî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
separating myself,
הִנָּזֵ֕ר
hinnāzēr
nāzar
H VNa
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I have done
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
these
זֶ֖ה
H Pdxms
so many
כַּ / מֶּ֥ה
kammê
H R / Ti
years?
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
 
פ
 
Then came
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
אֱמֹר֙
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
When
כִּֽי
H C
ye fasted
צַמְתֶּ֨ם
ṣamtem
ṣûm
H Vqp2mp
and mourned
וְ / סָפ֜וֹד
vᵊsāp̄ôḏ
sāp̄aḏ
H C / Vqa
in the fifth
בַּ / חֲמִישִׁ֣י
baḥămîšî
ḥămîšî
H R / Aomsa
and seventh
וּ / בַ / שְּׁבִיעִ֗י
ûḇaššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H C / Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
even those
וְ / זֶה֙
vᵊzê
H C / Pdxms
seventy
שִׁבְעִ֣ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
years,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
did ye at all
הֲ / צ֥וֹם
hăṣôm
ṣûm
H Ti / Vqa
fast unto me,
צַמְתֻּ֖ / נִי
ṣamtunî
ṣûm
H Vqp2mp / Sp1cs
[even]
 
 
 
to me?
אָֽנִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
And when
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
ye did eat,
תֹאכְל֖וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
and when
וְ / כִ֣י
vᵊḵî
H C / C
ye did drink,
תִשְׁתּ֑וּ
ṯištû
šāṯâ
H Vqi2mp
did not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
eat
הָ / אֹ֣כְלִ֔ים
hā'ōḵlîm
'āḵal
H Td / Vqrmpa
[for yourselves],
 
 
 
and
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
drink
הַ / שֹּׁתִֽים
haššōṯîm
šāṯâ
H Td / Vqrmpa
[for yourselves]?
 
 
 
[Should ye]
 
 
 
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
[hear]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
הַ / דְּבָרִ֗ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath cried
קָרָ֤א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the | prophets,
הַ / נְּבִיאִ֣ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִֽאשֹׁנִ֔ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
when
בִּ / הְי֤וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
was inhabited
יֹשֶׁ֣בֶת
yōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
and in prosperity,
וּ / שְׁלֵוָ֔ה
ûšlēvâ
šālēv
H C / Aafsa
and the cities thereof
וְ / עָרֶ֖י / הָ
vᵊʿārêhā
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3fs
round about her,
סְבִיבֹתֶ֑י / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
the south
וְ / הַ / נֶּ֥גֶב
vᵊhanneḡeḇ
neḡeḇ
H C / Td / Ncmsa
and the plain?
וְ / הַ / שְּׁפֵלָ֖ה
vᵊhaššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H C / Td / Ncfsa
when | inhabited
יֹשֵֽׁב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
[men]
 
 
 
 
פ
 
And | came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Zechariah,
זְכַרְיָ֖ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֥ה
H D
speaketh
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
judgment,
מִשְׁפַּ֤ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
true
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
Execute
שְׁפֹ֔טוּ
šᵊp̄ōṭû
šāp̄aṭ
H Vqv2mp
and | mercy
וְ / חֶ֣סֶד
vᵊḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Ncmsa
and compassions
וְ / רַֽחֲמִ֔ים
vᵊraḥămîm
raḥam
H C / Ncmpa
shew
עֲשׂ֖וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his brother:
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
And | the widow,
וְ / אַלְמָנָ֧ה
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
nor the fatherless,
וְ / יָת֛וֹם
vᵊyāṯôm
yāṯôm
H C / Ncmsa
the stranger,
גֵּ֥ר
gēr
gār
H Ncmsa
nor the poor;
וְ / עָנִ֖י
vᵊʿānî
ʿānî
H C / Aamsa
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
oppress
תַּעֲשֹׁ֑קוּ
taʿăšōqû
ʿāšaq
H Vqj2mp
and | evil
וְ / רָעַת֙
vᵊrāʿaṯ
raʿ
H C / Ncfsc
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
against his brother
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
none
אַֽל
'al
'al
H Tn
let | of you imagine
תַּחְשְׁב֖וּ
taḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H Vqj2mp
in your heart.
בִּ / לְבַבְ / כֶֽם
bilḇaḇḵem
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
But they refused
וַ / יְמָאֲנ֣וּ
vaymā'ănû
mā'ēn
H C / Vpw3mp
to hearken,
לְ / הַקְשִׁ֔יב
lᵊhaqšîḇ
qāšaḇ
H R / Vhc
and pulled away
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the shoulder,
כָתֵ֖ף
ḵāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
 
סֹרָ֑רֶת
sōrāreṯ
sārar
H Vqrfsa
and | their ears,
וְ / אָזְנֵי / הֶ֖ם
vᵊ'āznêhem
'ōzen
H C / Ncfdc / Sp3mp
stopped
הִכְבִּ֥ידוּ
hiḵbîḏû
kāḇaḏ
H Vhp3cp
that they should not hear.
מִ / שְּׁמֽוֹעַ
miššᵊmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Yea, | their hearts
וְ / לִבָּ֞ / ם
vᵊlibām
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp3mp
they made
שָׂ֣מוּ
śāmû
śûm
H Vqp3cp
[as]
 
 
 
an adamant stone,
שָׁמִ֗יר
šāmîr
šāmîr
H Ncmsa
lest they should hear
מִ֠ / שְּׁמוֹעַ
miššᵊmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the law,
הַ / תּוֹרָ֤ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the words
הַ / דְּבָרִים֙
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath sent
שָׁלַ֜ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
in his spirit
בְּ / רוּח֔ / וֹ
bᵊrûḥô
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp3ms
by
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the | prophets:
הַ / נְּבִיאִ֣ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִֽאשֹׁנִ֑ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
therefore came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a | wrath
קֶ֣צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
from
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Therefore it is come to pass,
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
as
כַ / אֲשֶׁר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he cried,
קָרָ֖א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they would | hear;
שָׁמֵ֑עוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
they cried,
יִקְרְאוּ֙
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I would | hear,
אֶשְׁמָ֔ע
'ešmāʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts:
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
But I scattered them with a whirlwind
וְ / אֵ֣סָעֲרֵ֗ / ם
vᵊ'ēsāʿărēm
sāʿar
H C / Vpi1cs / Sp3mp
among
עַ֤ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not.
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they knew
יְדָע֔וּ / ם
yᵊḏāʿûm
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp3mp
Thus the land
וְ / הָ / אָ֨רֶץ֙
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
was desolate
נָשַׁ֣מָּה
nāšammâ
šammâ
H VNp3fs
after them,
אַֽחֲרֵי / הֶ֔ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
that no man passed through
מֵֽ / עֹבֵ֖ר
mēʿōḇēr
ʿāḇar
H R / Vqrmsa
nor returned:
וּ / מִ / שָּׁ֑ב
ûmiššāḇ
šûḇ
H C / R / Vqrmsa
for they laid
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
the | land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
pleasant
חֶמְדָּ֖ה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
desolate.
לְ / שַׁמָּֽה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
 
פ