ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 19:12 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 19:12 - then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
Listen :: Deuteronomy 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 19:12
Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

“then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

In that case, the elders of the murderer’s hometown must send agents to the city of refuge to bring him back and hand him over to the dead person’s avenger to be put to death.

© Info

the killer shall be sent for by the town elders, be brought back from the city, and be handed over to the avenger of blood to die.

© Info

then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

© Info

“the elders of his city are to send for him, take him from there, and hand him over to the avenger of blood and he will die.

© Info

then the elders of his city shall send men and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

© Info

then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

then the elders of his city shall send and take him from there and give him over into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

then the elders of his own city shall send for him and have him taken back from there and turn him over to the avenger of blood, so that he may be put to death.

© Info

The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die.

© Info

then the elders of his city shall send and fetch him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

© Info

then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;

© Info

then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

Then the elders of his city shall send and bring him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

then the Zakenim of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

© Info

mittent seniores civitatis illius et arripient eum de loco effugii tradentque in manu proximi cuius sanguis effusus est et morietur

© Info

וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירֹו וְלָקְחוּ אֹתֹו מִשָּׁם וְנָתְנוּ אֹתֹו בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם וָמֵת׃

© Info

καὶ ἀποστελοῦσιν γερουσία τῆς πόλεως αὐτοῦ καὶ λήμψονται αὐτὸν ἐκεῖθεν καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν εἰς χεῖρας τῷ ἀγχιστεύοντι τοῦ αἵματος καὶ ἀποθανεῖται

© Info

يُرْسِلُ شُيُوخُ مَدِينَتِهِ وَيَأْخُذُونَهُ مِنْ هُنَاكَ وَيَدْفَعُونَهُ إِلَى يَدِ وَلِيِّ الدَّمِ فَيَمُوتُ.

© Info

يُوَجِّهُ شُيُوخُ مَدِينَتِهِ مَنْ يَقْبِضُ عَلَيْهِ هُنَاكَ، وَيَأْتِي بِهِ، فَيُسَلِّمُونَهُ إِلَى طَالِبِ الثَّأْرِ فَيَمُوتُ.

© Info

Entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y entregarlo han en mano del pariente del muerto, y morirá.

© Info

entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera.

© Info

The responsible men of his town are to send and take him, and give him up to the one who has the right of punishment to be put to death.

© Info

本城的長老就要打發人去、從那裡帶出他來、交在報血仇的手中將他治死。

© Info

los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí. Entonces lo entregarán en manos del vengador de la sangre, y morirá.

© Info

그 본 성읍 장로들이 사람을 보내어 그를 거기서 잡아다가 보수자의 손에 넘겨 죽이게 할 것이라

© Info

les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.

© Info

so sollen die Ältesten in seiner Stadt hinschicken und ihn von da holen lassen und ihn in die Hände des Bluträchers geben, daß er sterbe.

© Info

то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;

© Info

entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del pariente del muerto, y morirá.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan