ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 2:34 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 2:34 - And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:
Listen :: Deuteronomy 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 2:34
And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:

© Info

“We took all his cities at that time, and we utterly destroyed the men, women, and little ones of every city; we left none remaining.

© Info

We conquered all his towns and completely destroyed[fn] everyone—men, women, and children. Not a single person was spared.

© Info

At that time we took all his towns and completely destroyed[fn] them—men, women and children. We left no survivors.

© Info

And we captured all his cities at that time and devoted to destruction[fn] every city, men, women, and children. We left no survivors.

© Info

“At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.

© Info

“So we captured all his cities at that time and [fn]utterly destroyed [fn]the men, women, and children of every city. We left no survivor.

© Info

“So we captured all his cities at that time and [fn]utterly destroyed [fn]the men, women and children of every city. We left no survivor.

© Info

“So we captured all his cities at that time and [fn]devoted to destruction [fn]the men, women, and little ones of every city. We left no survivor remaining.

© Info

“At the same time we took all his cities and utterly destroyed every city—men, women and children. We left no survivor.

© Info

At that time we seized all his cities and put every one of them under divine judgment, including even the women and children; we left no survivors.

© Info

And we captured all his cities at that time and utterly destroyed every city, men, women, and children; we left none remaining;

© Info

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:

© Info

and we capture all his cities at that time, and devote the whole city, men, and the women, and the infants -- we have not left a remnant;

© Info

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every city, men, and women, and little ones: we let none escape.

© Info

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones of every city, we left none to remain.

© Info

We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:

© Info

cunctasque urbes in tempore illo cepimus interfectis habitatoribus earum viris ac mulieribus et parvulis non reliquimus in eis quicquam

© Info

וַנִּלְכֹּד אֶת־כָּל־עָרָיו בָּעֵת הַהִוא וַנַּחֲרֵם אֶת־כָּל־עִיר מְתִם וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף לֹא הִשְׁאַרְנוּ שָׂרִיד׃

© Info

καὶ ἐκρατήσαμεν πασῶν τῶν πόλεων αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐξωλεθρεύσαμεν πᾶσαν πόλιν ἑξῆς καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν οὐ κατελίπομεν ζωγρείαν

© Info

وَأَخَذْنَا كُلَّ مُدُنِهِ فِي ذلِكَ الْوَقْتِ، وَحَرَّمْنَا مِنْ كُلِّ مَدِينَةٍ: الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ وَالأَطْفَالَ. لَمْ نُبْقِ شَارِدًا.

© Info

وَاسْتَوْلَيْنَا عَلَى جَمِيعِ مُدُنِهِ، وَقَضَيْنَا فِي كُلِّ مَدِينَةٍ عَلَى الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالأَطْفَالِ، فَلَمْ يَنْجُ حَيٌّ مِنْهُمْ.

© Info

Y tomamos entonces todas sus ciudades, y destruimos todas las ciudades, hombres, y mujeres, y niños; no dejamos ninguno:

© Info

Tomamos entonces todas sus ciudades, y destruimos todas las ciudades, hombres, mujeres y niños; no dejamos ninguno.

© Info

At that time we took all his towns, and gave them over to complete destruction, together with men, women, and children; we had no mercy on any:

© Info

我們奪了他的一切城邑、將有人煙的各城、連女人帶孩子、盡都毀滅、沒有留下一個。

© Info

En aquel tiempo tomamos todas sus ciudades y las destruimos por completo. No dejamos ningún sobreviviente de los hombres, las mujeres y los niños.

© Info

그 때에 우리가 그 모든 성읍을 취하고 그 각 성읍을 그 남녀와 유아와 함께 하나도 남기지 아니하고 진멸하였고

© Info

Nous prîmes alors toutes ses villes, et nous les dévouâmes par interdit, hommes, femmes et petits enfants, sans en laisser échapper un seul.

© Info

Da gewannen wir zu der Zeit alle seine Städte und verbannten alle Städte, Männer, Weiber und Kinder und ließen niemand übrigbleiben.

© Info

и взяли в то время все города его, и предали заклятию все города, мужчин и женщин и детей, не оставили никого в живых;

© Info

Y tomamos entonces todas sus ciudades, y destruimos todas las ciudades, hombres, y mujeres, y niños; no dejamos ninguno.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan