ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 20:9 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 20:9 - And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.
Listen :: Deuteronomy 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 20:9
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

© Info

“And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

© Info

When the officers have finished speaking to their troops, they will appoint the unit commanders.

© Info

When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.

© Info

And when the officers have finished speaking to the people, then commanders shall be appointed at the head of the people.

© Info

“When the officers have finished addressing the army, they will appoint military commanders to lead it.

© Info

“And when the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

© Info

“When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

© Info

“Now it will be that when the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

© Info

“And it shall be when the officers have finished speaking to the soldiers, they shall appoint commanders of armies over them.

© Info

Then, when the officers have finished speaking, they must appoint unit commanders to lead the troops.

© Info

And when the officers have made an end of speaking to the people, then commanders shall be appointed at the head of the people.

© Info

And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.

© Info

and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people.

© Info

And it shall be, when the officers have ended speaking unto the people, that they shall place captains of the hosts at the head of the people.

© Info

And it shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

© Info

It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.

© Info

cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabit

© Info

וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאֹות בְּרֹאשׁ הָעָם׃ ס

© Info

καὶ ἔσται ὅταν παύσωνται οἱ γραμματεῖς λαλοῦντες πρὸς τὸν λαόν καὶ καταστήσουσιν ἄρχοντας τῆς στρατιᾶς προηγουμένους τοῦ λαοῦ

© Info

وَعِنْدَ فَرَاغِ الْعُرَفَاءِ مِنْ مُخَاطَبَةِ الشَّعْبِ يُقِيمُونَ رُؤَسَاءَ جُنُودٍ عَلَى رَأْسِ الشَّعْبِ.

© Info

وَعِنْدَمَا يَفْرُغُ الْقَادَةُ مِنْ مُخَاطَبَةِ الْجَيْشِ، يُعَيِّنُونَ ضُبَّاطاً عَلَى الْجُنُودِ.

© Info

And it shall come to pass when the scribes shall have ceased speaking to the people, that they shall appoint generals of the army to be leaders of the people.

© Info

Y será que, cuando los oficiales acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.

© Info

Y cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, entonces los capitanes del ejército tomarán el mando a la cabeza del pueblo.

© Info

Then, after saying these words to the people, let the overseers put captains over the army.

© Info

官長對百姓宣告完了、就當派軍長率領他們。

© Info

Sucederá que cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, designarán a los jefes de los ejércitos al frente del pueblo.

© Info

백성에게 이르기를 필한 후에 군대의 장관들을 세워 무리를 거느리게 할지니라

© Info

Quand les officiers auront achevé de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes à la tête du peuple.

© Info

Und wenn die Amtleute ausgeredet haben mit dem Volk, so sollen sie die Hauptleute vor das Volk an die Spitze stellen.

© Info

Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу.

© Info

Y será que , cuando los alcaldes acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan