ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 24:22 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 24:22 - And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
Listen :: Deuteronomy 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 24:22
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

© Info

“And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this thing.

© Info

Remember that you were slaves in the land of Egypt. That is why I am giving you this command.

© Info

Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.

© Info

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.

© Info

“Remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this.

© Info

“And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.

© Info

“You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.

© Info

“And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.

© Info

“You shall [thoughtfully] remember [the fact] that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.

© Info

Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.

© Info

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.

© Info

And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

© Info

and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.

© Info

And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.

© Info

And thou shalt remember that thou wast a bond-man in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

© Info

You shall remember that you were a bondservant in the land of Mitzrayim: therefore I command you to do this thing.

© Info

memento quod et tu servieris in Aegypto et idcirco praecipiam tibi ut facias hanc rem

© Info

וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשֹׂות אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃ ס

© Info

καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο

© Info

وَاذْكُرْ أَنَّكَ كُنْتَ عَبْدًا فِي أَرْضِ مِصْرَ. لِذلِكَ أَنَا أُوصِيكَ أَنْ تَعْمَلَ هذَا الأَمْرَ.

© Info

وَاذْكُرُوا أَنَّكُمْ كُنْتُمْ عَبِيداً فِي دِيَارِ مِصْرَ. مِنْ أَجْلِ هَذَا أُوصِيكُمْ أَنْ تُنَفِّذُوا هَذَا الأَمْرَ.

© Info

and thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.

© Info

Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto: por tanto, yo te mando que hagas esto.

© Info

Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto.

© Info

Keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.

© Info

你也要記念你在埃及地作過奴僕、所以我吩咐你這樣行。

© Info

Acuérdate de que fuiste esclavo en la tierra de Egipto; por eso yo te mando que hagas esto.

© Info

너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행하라 명하노라

© Info

Tu te souviendras que tu as été esclave dans le pays d'Égypte; c'est pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.

© Info

Und sollst gedenken, daß du Knecht in Ägyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.

© Info

и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие.

© Info

Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan