ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 27:22 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 27:22 - Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
Listen :: Deuteronomy 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 27:22
Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

© Info

‘Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’

© Info

‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his sister, whether she is the daughter of his father or his mother.’
And all the people will reply, ‘Amen.’

© Info

“Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.”

Then all the people shall say, “Amen!”

© Info

“‘Cursed be anyone who lies with his sister, whether the daughter of his father or the daughter of his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

“‘The one who sleeps with his sister, whether his father’s daughter or his mother’s daughter is cursed.’

And all the people will say, ‘Amen! ’

© Info

‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or of his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

‘Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

‘Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

‘Cursed is he who is intimate with his [half] sister, whether his father’s or his mother’s daughter.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

'Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.' Then all the people will say, 'Amen!'

© Info

"'Cursed be he who lies with his sister, whether the daughter of his father or the daughter of his mother.' And all the people shall say, 'Amen.'

© Info

Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

© Info

'Cursed is he who is lying with his sister, daughter of his father, or daughter of his mother, -- and all the people have said, Amen.

© Info

Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother! And all the people shall say, Amen.

© Info

Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother: and all the people shall say, Amen.

© Info

Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. All the people shall say, Amein.

© Info

maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen

© Info

אָרוּר שֹׁכֵב עִם־אֲחֹתֹו בַּת־אָבִיו אֹו בַת־אִמֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

© Info

ἐπικατάρατος κοιμώμενος μετὰ ἀδελφῆς ἐκ πατρὸς ἐκ μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς λαός γένοιτο

© Info

مَلْعُونٌ مَنْ يَضْطَجِعُ مَعَ أُخْتِهِ بِنْتِ أَبِيهِ أَوْ بِنْتِ أُمِّهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ.

© Info

مَلْعُونٌ كُلُّ مَنْ يُضَاجِعُ أُخْتَهُ ابْنَةَ أُمِّهِ أَوِ ابْنَةَ أَبِيهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِين.

© Info

Cursed is he that lies with his sister by his father or his mother: and all the people shall say, So be it.

© Info

Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

© Info

Maldito el que se acostare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

© Info

Cursed is he who has sex relations with his sister, the daughter of his father or of his mother. And let all the people say, So be it.

© Info

與異母同父、或異父同母的姐妹行淫的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。

© Info

"'¡Maldito el que se acueste con su hermana, hija de su padre o hija de su madre!' Y todo el pueblo dirá: '¡Amén!'

© Info

그 자매 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

© Info

Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen!

© Info

Verflucht sei, wer bei seiner Schwester liegt, die seines Vaters oder seiner Mutter Tochter ist! Und alles Volk soll sagen: Amen.

© Info

Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь.

© Info

Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan