ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 4:22 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 4:22 - but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
Listen :: Deuteronomy 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 4:22
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

© Info

“But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.

© Info

You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.

© Info

I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.

© Info

For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.

© Info

“I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.

© Info

“For I am going to die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are going to cross, and you will take possession of this good land.

© Info

“For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

© Info

“For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

© Info

“For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.

© Info

So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.

© Info

For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.

© Info

but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.

© Info

for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.

© Info

for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.

© Info

But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

© Info

but I must die in this land, I must not go over the Yarden; but you shall go over, and possess that good land.

© Info

ecce morior in hac humo non transibo Iordanem vos transibitis et possidebitis terram egregiam

© Info

כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן וְאַתֶּם עֹבְרִים וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ הַטֹּובָה הַזֹּאת׃

© Info

ἐγὼ γὰρ ἀποθνῄσκω ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ οὐ διαβαίνω τὸν Ιορδάνην τοῦτον ὑμεῖς δὲ διαβαίνετε καὶ κληρονομήσετε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν ταύτην

© Info

فَأَمُوتُ أَنَا فِي هذِهِ الأَرْضِ، لاَ أَعْبُرُ الأُرْدُنَّ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَتَعْبُرُونَ وَتَمْتَلِكُونَ تِلْكَ الأَرْضَ الْجَيِّدَةَ.

© Info

كَذَلِكَ فَأَنَا أَمُوتُ فِي هَذِهِ الأَرْضِ مِنْ غَيْرِ أَنْ أَجْتَازَ نَهْرَ الأُرْدُنِّ. وَأَمَّا أَنْتُمْ فَتَعْبُرُونَهُ وَتَرِثُونَ تِلْكَ الأَرْضَ الْخَصِيبَةَ.

© Info

For [fn]I am to die in this land, and shall not pass over this Jordan; but ye are to pass over, and shall inherit this good land.

© Info

Así que yo voy á morir en esta tierra; y no paso el Jordán: mas vosotros pasaréis, y poseeréis aquella buena tierra.

© Info

Así que yo voy a morir en esta tierra, y no pasaré el Jordán; mas vosotros pasaréis, y poseeréis aquella buena tierra.

© Info

But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.

© Info

我只得死在這地、不能過約但河.但你們必過去得那美地。

© Info

Así que yo voy a morir en esta tierra. Yo no cruzaré el Jordán, pero vosotros sí lo cruzaréis y tomaréis posesión de aquella buena tierra.

© Info

나는 이 땅에서 죽고 요단을 건너지 못하려니와 너희는 건너가서 그 아름다운 땅을 얻으리니

© Info

Je mourrai donc en ce pays-ci, je ne passerai point le Jourdain; mais vous le passerez, et vous posséderez ce bon pays.

© Info

sondern ich muß in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinübergehen und solch gutes Land einnehmen.

© Info

я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею.

© Info

Por lo cual yo muero en esta tierra; y no paso el Jordán; mas vosotros pasaréis, y heredaréis aquella buena tierra.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan