ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 9:29 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 9:29 - Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm.
Listen :: Deuteronomy 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 9:29
Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

© Info

‘Yet they are Your people and Your inheritance, whom You brought out by Your mighty power and by Your outstretched arm.’

© Info

But they are your people and your special possession, whom you brought out of Egypt by your great strength and powerful arm.’

© Info

But they are your people, your inheritance that you brought out by your great power and your outstretched arm.”

© Info

For they are your people and your heritage, whom you brought out by your great power and by your outstretched arm.’

© Info

“But they are your people, your inheritance, whom you brought out by your great power and outstretched arm.

© Info

‘Yet they are Your people, and Your inheritance, whom You brought out by Your great power and Your outstretched arm.’

© Info

‘Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.’

© Info

‘Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.’

© Info

‘Yet they are Your people and Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and by Your outstretched arm.’

© Info

They are your people, your valued property, whom you brought out with great strength and power.

© Info

For they are thy people and thy heritage, whom thou didst bring out by thy great power and by thy outstretched arm.'

© Info

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm.

© Info

and they are Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast brought out by Thy great power, and by Thy stretched-out arm!

© Info

They are indeed thy people and thine inheritance, which thou broughtest out with thy great power and with thy stretched-out arm.

© Info

Yet they are thy people and thy inheritance which thou hast brought out by thy mighty power and by thy out-stretched arm.

© Info

Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm.

© Info

qui sunt populus tuus et hereditas tua quos eduxisti in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento

© Info

וְהֵם עַמְּךָ וְנַחֲלָתֶךָ אֲשֶׁר הֹוצֵאתָ בְּכֹחֲךָ הַגָּדֹל וּבִזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה׃ פ

© Info

καὶ οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν τῇ ἰσχύι σου τῇ μεγάλῃ καὶ ἐν τῷ βραχίονί σου τῷ ὑψηλῷ

© Info

وَهُمْ شَعْبُكَ وَمِيرَاثُكَ الَّذِي أَخْرَجْتَهُ بِقُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ وَبِذِرَاعِكَ الرَّفِيعَةِ.

© Info

إِنَّهُمْ شَعْبُكَ وَمِيرَاثُكَ الَّذِي أَخْرَجْتَهُ بِقُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ وَقُدْرَتِكَ الْفَائِقَةِ.

© Info

And these are thy people and thy portion, whom thou broughtest out of the land of Egypt with thy great strength, and with thy mighty hand, and with thy high arm.

© Info

Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido.

© Info

Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran poder y con tu brazo extendido.

© Info

But still they are your people and your heritage, whom you took out by your great power and by your stretched-out arm.

© Info

其實他們是你的百姓、你的產業、是你用大能、和伸出來的膀臂領出來的。

© Info

Pero ellos son tu pueblo y tu heredad que sacaste con tu gran poder y con tu brazo extendido.

© Info

그들은 주의 큰 능력과 펴신 팔로 인도하여 내신 주의 백성 곧 주의 기업이로소이다 하였었노라

© Info

Ils sont pourtant ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d'Égypte par ta grande puissance et par ton bras étendu.

© Info

Denn sie sind dein Volk und dein Erbteil, das du mit deinen großen Kräften und mit deinem ausgerecktem Arm hast ausgeführt.

© Info

А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел [из земли Египетской] силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.

© Info

Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan