ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 25:21 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 25:21 - And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Listen :: Exodus 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 25:21
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

© Info

“You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

© Info

Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.

© Info

Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.

© Info

And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.

© Info

“Set the mercy seat on top of the ark and put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.

© Info

“Then you shall put the atoning cover [fn]on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.

© Info

“You shall put the mercy seat [fn]on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.

© Info

“You shall put the mercy seat [fn]on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.

© Info

“You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony which I will give you.

© Info

You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.

© Info

And you shall put the mercy seat on the top of the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.

© Info

And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

© Info

'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;

© Info

And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.

© Info

And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

© Info

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

© Info

in qua pones testimonium quod dabo tibi

© Info

וְנָתַתָּ אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה וְאֶל־הָאָרֹן תִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ׃

© Info

καὶ ἐπιθήσεις τὸ ἱλαστήριον ἐπὶ τὴν κιβωτὸν ἄνωθεν καὶ εἰς τὴν κιβωτὸν ἐμβαλεῖς τὰ μαρτύρια ἂν δῶ σοι

© Info

وَتَجْعَلُ الْغِطَاءَ عَلَى التَّابُوتِ مِنْ فَوْقُ، وَفِي التَّابُوتِ تَضَعُ الشَّهَادَةَ الَّتِي أُعْطِيكَ.

© Info

وَتَضَعُ الْغِطَاءَ فَوْقَ التَّابُوتِ الَّذِي تَحْتَفِظُ بِدَاخِلِهِ بِلَوْحَيِ الشَّهَادَةِ الَّتِي أُعْطِيكَ.

© Info

And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.

© Info

Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

© Info

Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

© Info

And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.

© Info

要將施恩座安在櫃的上邊、又將我所要賜給你的法版放在櫃裡。

© Info

"Pondrás el propiciatorio sobre el arca, por encima; y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.

© Info

속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라

© Info

Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

© Info

Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

© Info

И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;

© Info

Y pondrás la cubierta sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan